原文
{"id":"s001","original":"經曰:諸濕腫滿,皆屬脾土。此言土濕過甚,則痞塞腫滿之病生,經故又曰:諸痙強直,積飲痞膈,中滿吐下霍亂,體重肘腫,肉如泥,按之不起,皆屬於濕也。說太陰濕土,乃脾胃之氣也。然則濕之氣病,內外因固俱有之。其由內因者,則本脾土所化之濕,火盛化為濕熱,水盛化為寒濕,其為症狀,發熱惡寒,身重自汗,筋骨疼,小便秘,大便溏,腰疼肘腫,肉如泥,腳如石墜,其為脈必緩,浮緩濕在表,沉緩濕在裡,弦緩風濕相搏,治法則以燥脾利溲為主(宜五苓散加蒼朮、半夏、厚朴。其由外因者,則為天雨露,地泥水,人飲食,與汗衣濕衫,其為症狀,頭面如裹滯重,骨節疼,手足酸軟,腿膝胕腫,挾風痰則麻,兼死血則木,動邪火則腫疼,或疝氣偏墜,目黃,其為脈亦必緩,治法則以燥濕祛風為主(宜除溫羌活湯,虛者獨活寄生湯)。濕病之因,內外不同如此,然不論內外,其燻襲乎人,多有不覺,非若風寒暑熱之暴傷,人便覺也。至病之為患於身者,其部分尤不可不辨:如濕在上,宜防風,風能燥濕,猶濕衣懸透風處則乾也;濕在中,宜蒼朮,猶地上有濕,灰多則滲乾也;濕在下,宜利小便,猶欲地乾,必開水溝也;濕在周身,宜烏藥、羌活等;濕在兩臂,宜桑條、威靈仙等;濕在兩股,宜牛膝、防己、萆薢等。分其部位而治之。而一身之患,有不盡去者乎。且同一濕也,而有中濕、寒濕、風濕、濕痹、濕熱、濕溫、酒濕及濕痰、破傷濕之不齊焉。中濕者,其脈沉而微緩,腹䐜脹,倦怠,且濕喜歸脾,流於關節,四肢疼痛而煩。或一身重著,久則浮腫喘滿,昏不知人。挾風則眩暈嘔噦,挾寒則攣拳掣痛。《內經》曰:面色浮澤,是為中濕。此尤顯而可驗者也(宜除濕湯、加味朮附湯)。寒濕者,雖夏月亦覺清涼,多中於血虛之人,發則關節不利,牽掣作痛(宜虎骨、官桂、當歸)。若腰下冷重或痛,便為腎著,宜腎著湯。前輩云:凡濕,以尿赤而渴為濕熱,以尿清不渴為寒濕,是其驗也。風濕者,太陽經感風,與濕相搏,其骨節酸疼,不能轉側者,濕氣也。其掣而不能屈伸者,風也。其汗出身寒,脈沉微,短氣,小便清而不利者,寒閉也。其惡風者,表虛也。其或微腫者,陽氣不行也。然雖惡風寒,宜微汗之,不得用麻黃、葛根輩,便其大汗,若使大汗,則風去濕留,反能為患(宜除濕羌活湯)。濕熱者,肢節疼,肩背重,胸滿身疼,流走脛腫作疼(宜當歸拈痛湯,疼甚加倍服之)。或有氣如火從腳下起入腹,此亦濕鬱成熱而作(宜二妙丸加牛膝、防己)。濕痰者,痰涎流注肌肉間,時作酸疼(宜祛濕痰湯)。濕溫者,兩脛逆冷,胸腹滿,多汗,頭痛妄言,必其人嘗傷於濕,因而中暑,暑濕相博,則發濕溫,其脈陽濡而弱,陰小而急,治在太陽,不可發汗,汗出必不能言,耳聾,不知痛所在,身青,面色變,名曰重暍,如此死者,乃醫殺之(宜蒼朮白虎湯)。酒濕者,亦能作痹症,口眼嘴斜,半身不遂,渾似中風,舌強語澀,當瀉濕毒,不可作風病治而汗之(宜蒼朮湯)。破傷濕者,因破傷皮肉,而入水濕,口噤身強直者是也(宜用甘草湯調服煅牡蠣末二錢,仍取末敷瘡口)。濕痹詳在風門。此風寒暑等當各因所兼而治之者也。至其傷濕之故,則有緣腎虛者,必身重腰冷,如坐水中,不渴,小便利(宜腎著湯)。有由體氣虛弱者,必身重,或便溏(宜清燥湯)。有因坐臥濕地,當風涼,致腰背足膝疼,偏活拘攣者(宜獨活寄生湯)。有因年老衰@,及女人腎虛血竭,致腰腳疼者(宜獨活寄生湯)。有由下焦冷濕,致身重腰冷,卻能飲食者(宜乾薑散)。有緣風濕相搏,夏月身重如山者(宜勝濕湯)。所由既異,為治亦殊,辨之誠宜切矣。若夫濕流關節一症,身體煩疼,為病尤劇。其夾風者,必加煩熱,流走拘急。其夾寒者,必加攣痛浮腫(濕症,宜茯苓川芎湯;夾風宜防風湯;夾寒,宜加減五積散)。三者合則成痹矣,另詳痹症。此皆不可不知者也。總之,濕之中人,必原於虛,強壯者無慮也。治濕之法,惟當滲利小便,別無他法也。古書有加減二陳湯法,以之治濕,頗極神效,奉為蓍蔡可也。〔脈法〕《難經》曰:濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急。《脈訣》曰:傷濕之脈細濡,濕熱之脈緩大。《脈訣》曰:脈浮而緩,濕在表也,脈沉而緩,濕在裡也。《活人書》曰:身痛脈沉為中濕,脈浮為風濕。《人門》曰:寸口陰脈緊者,霧露濁邪中於少陰之分,名曰渾陰;寸口陽脈緊,或帶澀霧露清邪中於上焦太陽之分,名曰洁陽,中霧露之氣也;陰陽脈俱緊者,上下二焦俱中邪也,必吐利後,脈不緊,手足溫則愈;若陰陽脈俱緊,口中氣出,唇口乾燥,踡臥足冷,涕出,舌苔滑,勿妄治也。〔暑濕異處〕《內經》曰:地之濕氣感人,害人皮肉筋脈,說濕傷形,形傷故痛。仲景曰:濕傷關節,則一身盡痛。《活人書》曰:風濕相搏,則骨節煩疼,濕則關節不利,故痛。《人門》曰:暑病多無身痛,說傷氣而不傷形故也。〔濕病類傷寒〕《活人書》曰:中濕、風濕、濕溫,皆類傷寒。中濕之由風雨襲虛,山澤蒸氣,濕流關節,一身盡痛。風濕者,其人先中濕,又傷風也。其人中濕,因又中暑,名曰濕溫。又曰:傷寒有五,其一為中濕,說風濕之氣中人為病,發熱與溫病相類,故曰濕溫。故《難經》曰:濕溫之脈,陽濡而弱,陰小而急也。〔濕病原由症治〕《內經》曰:因於濕,首如裹,大筋緛短,小筋弛長。注云:受熱則縮而短,得濕則引而長。《鉤元》曰:濕病本不自生,因火熱怫鬱,水液不能宣通,停滯而生水濕也。仲景曰:太陽病,關節疼痛而煩,脈沉而細者,此名中濕,亦曰濕痹。又曰:病者一身盡疼,發熱,日哺所劇者,此名風濕。丹溪曰:濕本土氣,火熱能生濕土,故夏熱則萬物潤,為涼則萬物燥也。夫熱鬱生濕,濕生痰,故用二陳湯加酒芩、羌活、防風去風行濕,說風能勝濕也。又日:濕者,土濁之氣。實為諸陽之會,其位高,其氣清,其體虛,故聰明得以係焉。濕氣燻蒸,清氣不行,沉重而不爽利,似乎有物蒙冒之,失而不治,濕鬱為熱,熱留不去,熱傷血不能養筋,故大筋為拘攣。濕傷筋不能束骨,故小筋為痿弱。又曰:濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛平胃散主之。濕在上,宜微汗而解,不欲汗多,故不用麻黃、乾葛,宜微汗,用防己黃芩湯。濕在中下,宜利小便,此滲淡治濕也,五苓散主之。《入門》曰:霧露濁邪中下焦,名曰渾陰。氣為栗,令人足脛逆冷,小便妄出,或腹痛下利,宜理中湯、四逆湯。霧露清邪中於上焦,名曰洁陽,令人發熱頭痛,項強頸攣,腰痛脛酸,宜九味羌活湯、藿香正氣散。《正傳》曰:濕家治法,大概宜發微汗,利小便,使上下分消,是其治也。《醫鑑》曰:太陽發汗太多,因致痙,濕家大發汗,亦作痙。說汗太多則亡陽,不能養筋,故筋脈緊急而成痙,其症身熱足冷,項頸強急,時頭熱,面赤目赤,獨頭面搖,卒口噤,背反張者是也。繆仲淳曰:傷於暑濕而成癱瘓,四肢不能動,宜用自然銅燒紅酒浸一夜,川烏頭炮、五靈脂、蒼朮酒浸各一兩,當歸二錢酒浸,為末,酒糊丸,每七丸,酒下,覺四肢麻木即止,只虛人有火未宜輕用。其有中濕骨痛者,白朮一兩,酒三盞,煎一盞,頓服,不飲酒以水代之。至如尋常濕氣作痛,則取白朮熬膏,白湯點服。葉天士曰:時令濕熱之氣,觸自口鼻,由募原以走中道,遂至清肅不行,不飢不食,但濕乃化熱之漸,致機竅不為靈動,與形質滯濁有別,此清熱開鬱,必佐芳香以逐穢為法,宜用括蔞皮、桔梗、香豉、黑山梔、枳殼、鬱金、降香末。又曰:本人體壯有濕,近長夏,陰雨潮濕,著於經絡,身痛自利發熱。仲景云:濕家大忌發散,汗之則變痙厥。脈來個弱而緩,濕邪凝遏陽氣,病名濕溫。濕中熱氣,橫衝心包絡,似致神昏,四肢不暖,亦手厥陰見症,非與傷寒同法也,藥用犀角、連翹心、元參、石菖蒲、野赤豆皮、金銀花煎送至寶丹。又曰:仲景云:小便不利者,為無血也;小便利者,血症諦也。此症是暑濕氣蒸,三焦彌漫,以致神昏,乃諸竅阻塞之兆。至小腹硬滿,大便不下,全是濕鬱氣結,彼夯醫猶以滋味呆鈍滯藥與氣分結邪,相反極矣,當用甘露飲法,豬苓、浙茯苓、寒水石、晚蠶沙、皂莢子去皮。又曰:厥陰為病,必錯雜不一,瘧痢之後,肝臟必虛,發症左脅有痞,腹中傀儡外堅,脅下每常汨汨有聲,惡虛就實,常有寒熱,胃中不知飢,而又嘈雜吞酸,脈長而數,顯然厥陰陽明濕熱,下滲前陰,陽縮而為濕熱症也,須用升發陽明胃氣,滲泄厥陰濕熱,其症自愈,蒼朮、半夏、茯苓、橘紅、當歸、通草、茴香、柏子仁、沙蒺藜、川楝子,即為丸方。治濕病方二十三五苓散〔內因〕肉桂白朮茯苓豬苓澤瀉除濕羌活湯〔外因〕蒼朮藁本羌活防風柴胡升麻獨活寄生湯〔外因虛〕獨活桑寄生熟地牛膝杜仲秦艽白芍細辛人參茯苓當歸防風甘草薑加味朮附湯〔中濕〕附子二錢白朮炒甘草赤苓各錢半薑七棗二水煎,日再服。才見身痹,三服後當如冒狀,勿怪,說朮附並行皮中,逐水氣故耳。除濕湯〔又〕半夏蒼朮厚朴各錢半陳皮藿香各七分半甘草五分薑七棗二當歸拈痛湯〔濕熱〕羌活茯苓人參葛根升麻當歸蒼朮知母苦參防風澤瀉豬苓白朮茵陳草炙甘草祛濕痰湯〔濕痰〕茯苓膽星半夏羌活獨活當歸黃芩白朮蒼朮陳皮薄荷甘草香附防己威靈仙腎著湯〔腎虛〕炮薑茯苓白朮炙甘草如小便赤,大便泄,加蒼朮、陳皮、丁香。清燥湯〔體氣虛〕黃芪黃連神曲豬苓五味子柴胡甘草白朮蒼朮麥冬陳皮生地茯苓人參澤瀉當歸黃柏升麻乾薑散〔下焦〕乾薑茯苓白朮甘草勝濕湯〔風濕〕羌活防風蒼朮甘草黃連黃柏豬苓澤瀉茯苓川芎湯〔濕症〕茯苓桑皮防風蒼朮麻黃赤荷當歸官桂甘草川芎棗防風湯〔夾風〕防風葛根羌活秦艽桂枝甘草當歸杏仁黃芩赤苓薑水煎,入酒少部服加減五積散〔夾寒〕茯苓白芷半夏川芎當歸陳皮甘草乾薑桔梗赤芍蒼朮麻黃厚朴加味二陳湯〔總治〕陳皮半夏茯苓甘草加製蒼朮、羌活、黃芩。因症加減法附後:如或濕在上,頭重嘔吐,倍蒼朮。濕在下,足脛肘腫,加升麻。濕在內,腹脹中痞,加豬苓、澤瀉。濕在外,身重浮腫,倍羌活取汗。肥人濕,沉困怠惰,是氣虛,加人參、白朮。瘦人是濕熱,倍黃芩,加白朮、白芍。瘦白亦是氣虛,照肥人治之。防己黃芪湯〔濕在上〕防己黃芪各三錢白朮二錢甘草錢半薑三棗二平胃散〔又〕蒼朮厚朴陳皮甘草單蒼朮膏〔又〕蒼朮一味熬膏。二陳湯〔熱生濕〕茯苓甘草半夏陳皮藿香正氣散〔清邪〕霍香白芷茯苓紫蘇厚朴白朮陳皮桔梗關夏甘草大腹皮九味羌活湯〔又〕羌活白芷細辛生地防風蒼朮甘草川芎黃芩薑四逆湯〔濁邪〕附子乾薑甘草理中湯〔又〕人參白朮炙草乾薑","translation":"《內經》說:各種水濕停滯、浮腫脹滿的病症,都屬於脾土的病變。這是說土濕過於旺盛,就會產生痞悶堵塞、浮腫脹滿的疾病,因此《內經》又說:各種痙攣強直、水飲積滯、痞悶堵塞、腹脹嘔吐腹瀉、四肢沉重、關節浮腫、肌肉僵硬如泥、按壓後不能復原,都屬於濕邪所導致的疾病。所說的太陰濕土,就是脾胃的氣機。然而濕邪為病,內因和外因本來都存在。其中由內因引起的,是從脾土化生的濕邪,火盛就化為濕熱,水盛就化為寒濕。它的症狀是:發燒怕冷、身體沉重、自行出汗、筋骨疼痛、小便不通、大便稀溏、腰部疼痛、關節浮腫、肌肉僵硬如泥、腳步沉重如石墜落;它的脈象必定遲緩,脈浮而緩是濕邪在體表,脈沉而緩是濕邪在體內,脈弦而緩是風濕相互搏結,治療方法應以燥脾利尿為主(適宜用五苓散加蒼朮、半夏、厚朴)。由外因引起的,是因為遭受天雨水露、地上泥水、飲食不潔,以及汗液浸濕的衣服,這些情況導致的症狀是:頭面部像被東西包裹般沉悶沉重,骨節疼痛,手足酸軟無力,腿膝關節浮腫,挾帶風痰就會麻木,兼有死血就會木鈍,引動邪火就會腫痛,或者疝氣偏墜,眼睛發黃;它的脈象也必定遲緩,治療方法應以燥濕祛風為主(適宜用除濕羌活湯,體虛的用獨活寄生湯)。濕病的病因,內外如此不同,然而無論內外,濕邪侵襲人體,大多數時候人們都感覺不到,不像風、寒、暑、熱那樣突然傷人,人立刻就能察覺。至於濕病對身體造成傷害的部位,尤其不可不辨別清楚:濕邪在上部,宜用防風,風能乾燥濕邪,就像濕衣服掛在通風處就會變乾;濕邪在中部,宜用蒼朮,就像地上有濕氣,撒上石灰就能吸收變乾;濕邪在下部,宜用利尿的方法,就像想要地面變乾,必
白話
《內經》說:各種水濕停滯、浮腫脹滿的病症,都屬於脾土的病變。這是說土濕過於旺盛,就會產生痞悶堵塞、浮腫脹滿的疾病,因此《內經》又說:各種痙攣強直、水飲積滯、痞悶堵塞、腹脹嘔吐腹瀉、四肢沉重、關節浮腫、肌肉僵硬如泥、按壓後不能復原,都屬於濕邪所導致的疾病。所說的太陰濕土,就是脾胃的氣機。然而濕邪為病,內因和外因本來都存在。其中由內因引起的,是從脾土化生的濕邪,火盛就化為濕熱,水盛就化為寒濕。它的症狀是:發燒怕冷、身體沉重、自行出汗、筋骨疼痛、小便不通、大便稀溏、腰部疼痛、關節浮腫、肌肉僵硬如泥、腳步沉重如石墜落;它的脈象必定遲緩,脈浮而緩是濕邪在體表,脈沉而緩是濕邪在體內,脈弦而緩是風濕相互搏結,治療方法應以燥脾利尿為主(適宜用五苓散加蒼朮、半夏、厚朴)。由外因引起的,是因為遭受天雨水露、地上泥水、飲食不潔,以及汗液浸濕的衣服,這些情況導致的症狀是:頭面部像被東西包裹般沉悶沉重,骨節疼痛,手足酸軟無力,腿膝關節浮腫,挾帶風痰就會麻木,兼有死血就會木鈍,引動邪火就會腫痛,或者疝氣偏墜,眼睛發黃;它的脈象也必定遲緩,治療方法應以燥濕祛風為主(適宜用除濕羌活湯,體虛的用獨活寄生湯)。濕病的病因,內外如此不同,然而無論內外,濕邪侵襲人體,大多數時候人們都感覺不到,不像風、寒、暑、熱那樣突然傷人,人立刻就能察覺。至於濕病對身體造成傷害的部位,尤其不可不辨別清楚:濕邪在上部,宜用防風,風能乾燥濕邪,就像濕衣服掛在通風處就會變乾;濕邪在中部,宜用蒼朮,就像地上有濕氣,撒上石灰就能吸收變乾;濕邪在下部,宜用利尿的方法,就像想要地面變乾,必須開挖水溝;濕邪在全身,宜用烏藥、羌活等藥;濕邪在兩臂,宜用桑條、威靈仙等藥;濕邪在兩腿,宜用牛膝、防己、萆薢等藥。區分部位來治療,那麼全身的病患,哪有不能完全去除的呢?而且同樣是濕邪,卻有中濕、寒濕、風濕、濕痹、濕熱、濕溫、酒濕以及濕痰、破傷濕等不同類型。中濕的,脈象沉而微緩,腹部脹滿,倦怠乏力,而且濕邪喜歡歸於脾臟,流注到關節,導致四肢疼痛而煩躁。或者全身沉重,時間久了就會浮腫喘滿,昏迷不省人事。挾帶風邪就會眩暈嘔吐,挾帶寒邪就會抽搐牽痛。《內經》說:面色浮腫而有光澤,就是中濕。這是尤其明顯而可以驗證的(適宜用除濕湯、加味朮附湯)。寒濕的,即使在夏天也覺得清涼,多發生在血虛的人身上,發作時關節不利,牽扯作痛(適宜用虎骨、官桂、當歸)。如果腰部以下寒冷沉重或疼痛,就是腎著病,宜用腎著湯。前輩說:凡是濕病,以小便黃赤而口渴為濕熱,以小便清而不渴為寒濕,這是它的驗證。風濕的,是太陽經感受風邪,與濕邪相互搏結,骨節酸痛,不能轉側的,是濕氣所致。牽引而不能屈伸的,是風邪所致。出汗後身體發冷,脈沉微,呼吸短促,小便清而不利的,是寒邪閉阻。怕風的,是表虛。或者輕微浮腫的,是陽氣運行不暢。雖然怕風寒,但應當用輕微發汗的方法,不能用麻黃、葛根之類的藥物讓人大汗,如果大汗,就會風邪去除而濕邪留存,反而會造成禍患(適宜用除濕羌活湯)。濕熱的,肢節疼痛,肩背沉重,胸悶全身疼痛,遊走性小腿腫痛(適宜用當歸拈痛湯,疼痛厲害加倍服用)。或者有氣像火一樣從腳下升起進入腹部,這也是濕邪鬱結化熱所致(適宜用二妙丸加牛膝、防己)。濕痰的,痰涎流注在肌肉之間,時常發生酸痛(適宜用祛濕痰湯)。濕溫的,兩小腿冰冷,胸腹脹滿,多汗,頭痛胡言亂語,一定是這個人曾經被濕邪所傷,又因此中暑,暑濕相互搏結,就發作濕溫,脈象寸口濡弱,尺部小而急,治療應從太陽經入手,不可發汗,發汗後必定不能說話,耳聾,不知道疼痛所在,身體發青,面色改變,叫做重暍,像這樣死去的,是醫生造成的(適宜用蒼朮白虎湯)。酒濕的,也能形成痹症,口眼歪斜,半身不遂,完全像中風,舌頭僵硬語言不流利,應當瀉除濕毒,不能當作風病治療而發汗(適宜用蒼朮湯)。破傷濕的,是因為皮膚肌肉破損,而浸入水濕,導致口緊閉、身體強直(適宜用甘草湯調服煅牡蠣末二錢,並取藥末敷在瘡口)。濕痹詳見風門。這些風寒暑等應當各自根據所兼夾的邪氣來治療。至於造成濕邪傷害的原因,有因為腎虛的,必定身體沉重腰部寒冷,像坐在水中一樣,不口渴,小便通利(適宜用腎著湯)。有因為體氣虛弱的,必定身體沉重,或者大便稀溏(適宜用清燥湯)。有因為坐在潮濕地上,迎風受涼,導致腰背足膝疼痛,半身拘攣的(適宜用獨活寄生湯)。有因為年老衰弱,以及婦女腎虛血枯,導致腰腳疼痛的(適宜用獨活寄生湯)。有因為下焦寒冷潮濕,導致身體沉重腰部寒冷,卻能正常飲食的(適宜用乾薑散)。有因為風濕相互搏結,夏天身體沉重得像山一樣的(適宜用勝濕湯)。病因既然不同,治療方法也各異,辨別確實應該切實。至於濕邪流注關節這一症,身體煩躁疼痛,病情尤其嚴重。其中夾雜風邪的,必定更加煩熱,遊走性拘急。其中夾雜寒邪的,必定更加攣痛浮腫(濕症,宜用茯苓川芎湯;夾風宜用防風湯;夾寒,宜用加減五積散)。三者合併就形成痹症,另詳見痹症。這些都是不可不知道的。總之,濕邪侵襲人體,必定根源於虛弱,強壯的人不用擔心。治療濕病的方法,只有滲利小便,沒有其他方法。古書有加減二陳湯的方法,用來治療濕病,非常神效,可以把它當作準則。〔脈法〕《難經》說:濕溫的脈象,寸口濡弱,尺部小而急。《脈訣》說:傷濕的脈象細濡,濕熱的脈象緩大。《脈訣》說:脈浮而緩,是濕在體表;脈沉而緩,是濕在體內。《活人書》說:身體疼痛脈沉是為中濕,脈浮是為風濕。《人門》說:寸口陰脈緊的,是霧露濁邪侵襲少陰部位,名叫渾陰;寸口陽脈緊,或帶澀象,是霧露清邪侵襲上焦太陽部位,名叫潔陽,這是中霧露之氣;陰陽脈都緊的,是上下二焦都中了邪氣,必定在吐瀉之後,脈不緊,手足溫暖就會痊癒;如果陰陽脈都緊,口中氣出,唇口乾燥,蜷臥足冷,流涕,舌苔滑,不要胡亂治療。〔暑濕異處〕《內經》說:地上的濕氣侵襲人體,傷害人的皮肉筋脈,這是說濕邪傷害形體,形體受傷所以疼痛。仲景說:濕邪傷害關節,就會全身都痛。《活人書》說:風濕相互搏結,就會骨節煩躁疼痛,濕邪則關節不利,所以疼痛。《人門》說:暑病大多沒有身體疼痛,這是說它傷害氣而不傷害形體的緣故。〔濕病類傷寒〕《活人書》說:中濕、風濕、濕溫,都類似傷寒。中濕是由於風雨侵襲虛弱之人,山澤濕氣蒸騰,濕邪流注關節,全身都痛。風濕,是這個人先中了濕邪,又傷了風邪。這個人中濕,又因此中暑,名叫濕溫。又說:傷寒有五種,其中一種是中濕,這是說風濕之氣侵襲人體為病,發熱與溫病相類似,所以叫濕溫。所以《難經》說:濕溫的脈象,寸口濡弱,尺部小而急。〔濕病原由症治〕《內經》說:因為濕邪,頭部像被包裹,大筋縮短,小筋鬆弛延長。注釋說:受熱就會收縮而變短,得濕就會伸展而變長。《鉤元》說:濕病本來不是自行產生的,是因為火熱鬱結,水液不能宣通,停滯而產生水濕。仲景說:太陽病,關節疼痛而煩躁,脈沉而細的,這叫中濕,也叫做濕痹。又說:病人全身都疼,發熱,午後加重的,這叫風濕。丹溪說:濕是土氣,火熱能夠產生濕土,所以夏天炎熱則萬物濕潤,天氣涼爽則萬物乾燥。熱鬱產生濕,濕產生痰,所以用二陳湯加酒炒黃芩、羌活、防風來祛風行濕,這是說風能勝濕。又說:濕是土的濁氣。頭部是諸陽之會,位置高,氣清,體虛,所以聰明才智得以維繫。濕氣燻蒸,清氣不能運行,沉重而不爽利,好像有東西蒙蓋著,如果失治,濕鬱結化為熱,熱邪停留不去,熱傷血不能養筋,所以大筋拘攣。濕傷筋不能束骨,所以小筋痿弱。又說:濕邪向上很重而化熱,用苦溫藥治療,佐以甘辛藥,平胃散為主方。濕在上,宜用微汗來解除,不想要汗多,所以不用麻黃、乾葛,宜微汗,用防己黃芪湯。濕在中下,宜利小便,這是滲淡治濕的方法,五苓散為主方。《入門》說:霧露濁邪侵襲下焦,名叫渾陰。寒氣使人戰慄,導致足脛逆冷,小便妄出,或者腹痛下利,宜用理中湯、四逆湯。霧露清邪侵襲上焦,名叫潔陽,使人發熱頭痛,項強頸攣,腰痛脛酸,宜用九味羌活湯、藿香正氣散。《正傳》說:濕家的治法,大體宜發微汗,利小便,使上下分消,這就是它的治法。《醫鑑》說:太陽病發汗太多,因而導致痙病,濕家發大汗,也會導致痙病。這是說汗太多則亡陽,不能養筋,所以筋脈緊急而成痙,其症狀是身體發熱足冷,項頸強急,時而頭熱,面赤目赤,只有頭面搖動,突然口噤,背反張。《繆仲淳》說:被暑濕所傷而導致癱瘓,四肢不能動,宜用自然銅燒紅用酒浸泡一夜,川烏頭炮製、五靈脂、蒼朮酒浸各一兩,當歸二錢酒浸,研為末,酒糊丸,每次七丸,用酒送下,感覺四肢麻木就停止,只是虛人有火不宜輕易使用。其中有中濕骨痛的,用白朮一兩,酒三盞,煎至一盞,一次服完,不飲酒用水代替。至於平常濕氣作痛,則取白朮熬膏,用白開水調服。葉天士說:時令濕熱之氣,從口鼻侵入,由募原走中道,於是導致清肅之氣不行,不飢不食,但濕是化熱的開始,致使機竅不靈動,與形質滯濁有別,這是清熱開鬱,必須佐以芳香來逐穢的方法,宜用括蔞皮、桔梗、香豉、黑山梔、枳殼、鬱金、降香末。又說:本人身體壯實有濕,接近長夏,陰雨潮濕,濕邪附著於經絡,身體疼痛、自利、發熱。仲景說:濕家大忌發散,發汗就會變成痙厥。脈來濡弱而緩,濕邪凝遏陽氣,病名濕溫。濕中的熱氣,橫衝心包絡,似乎導致神昏,四肢不暖,也是手厥陰的見症,不是與傷寒同一治法,藥用犀角、連翹心、元參、石菖蒲、野赤豆皮、金銀花煎湯送服至寶丹。又說:仲景說:小便不利的,是沒有血;小便通利的,是血症的證據。此症是暑濕氣蒸,三焦彌漫,以致神昏,這是諸竅阻塞的徵兆。到小腹硬滿,大便不下,全是濕鬱氣結,那些庸醫還用滋味呆鈍滯藥與氣分結邪,相反極了,應當用甘露飲法,豬苓、浙茯苓、寒水石、晚蠶沙、皂莢子去皮。又說:厥陰為病,必定錯雜不一,瘧疾痢疾之後,肝臟必定虛弱,發病時左脅有痞塊,腹中像傀儡一樣外堅,脅下常常有汨汨聲,惡虛就實,常有寒熱,胃中不知飢,而又嘈雜吞酸,脈長而數,顯然是厥陰陽明濕熱,下滲前陰,陽縮而成為濕熱症,須用升發陽明胃氣,滲泄厥陰濕熱,其症自愈,蒼朮、半夏、茯苓、橘紅、當歸、通草、茴香、柏子仁、沙蒺藜、川楝子,即為丸方。治濕病方二十三五苓散〔內因〕肉桂、白朮、茯苓、豬苓、澤瀉。除濕羌活湯〔外因〕蒼朮、藁本、羌活、防風、柴胡、升麻。獨活寄生湯〔外因虛〕獨活、桑寄生、熟地、牛膝、杜仲、秦艽、白芍、細辛、人參、茯苓、當歸、防風、甘草、生薑。加味朮附湯〔中濕〕附子二錢,白朮炒、甘草、赤苓各錢半,生薑七片,紅棗二枚,水煎,每日服兩次。剛開始感覺身體痹痛,三服後應當像有冒眩的感覺,不要奇怪,這是朮附並行在皮中,驅逐水氣的緣故。除濕湯〔又〕半夏、蒼朮、厚朴各錢半,陳皮、藿香各七分半,甘草五分,生薑七片,紅棗二枚。當歸拈痛湯〔濕熱〕羌活、茯苓、人參、葛根、升麻、當歸、蒼朮、知母、苦參、防風、澤瀉、豬苓、白朮、茵陳、炙甘草。祛濕痰湯〔濕痰〕茯苓、膽星、半夏、羌活、獨活、當歸、黃芩、白朮、蒼朮、陳皮、薄荷、甘草、香附、防己、威靈仙。腎著湯〔腎虛〕炮薑、茯苓、白朮、炙甘草。如小便赤,大便泄,加蒼朮、陳皮、丁香。清燥湯〔體氣虛〕黃芪、黃連、神曲、豬苓、五味子、柴胡、甘草、白朮、蒼朮、麥冬、陳皮、生地、茯苓、人參、澤瀉、當歸、黃柏、升麻。乾薑散〔下焦〕乾薑、茯苓、白朮、甘草。勝濕湯〔風濕〕羌活、防風、蒼朮、甘草、黃連、黃柏、豬苓、澤瀉。茯苓川芎湯〔濕症〕茯苓、桑皮、防風、蒼朮、麻黃、赤芍、當歸、官桂、甘草、川芎、紅棗。防風湯〔夾風〕防風、葛根、羌活、秦艽、桂枝、甘草、當歸、杏仁、黃芩、赤苓,生薑水煎,加入少量酒服用。加減五積散〔夾寒〕茯苓、白芷、半夏、川芎、當歸、陳皮、甘草、乾薑、桔梗、赤芍、蒼朮、麻黃、厚朴。加味二陳湯〔總治〕陳皮、半夏、茯苓、甘草,加製蒼朮、羌活、黃芩。因症加減法附後:如或濕在上,頭重嘔吐,倍用蒼朮。濕在下,足脛浮腫,加升麻。濕在內,腹脹中痞,加豬苓、澤瀉。濕在外,身重浮腫,倍用羌活取汗。肥胖人濕,沉困怠惰,是氣虛,加人參、白朮。瘦人是濕熱,倍用黃芩,加白朮、白芍。瘦白也是氣虛,照肥胖人治法。防己黃芪湯〔濕在上〕防己、黃芪各三錢,白朮二錢,甘草錢半,生薑三片,紅棗二枚。平胃散〔又〕蒼朮、厚朴、陳皮、甘草。單蒼朮膏〔又〕蒼朮一味熬膏。二陳湯〔熱生濕〕茯苓、甘草、半夏、陳皮。藿香正氣散〔清邪〕藿香、白芷、茯苓、紫蘇、厚朴、白朮、陳皮、桔梗、半夏、甘草、大腹皮。九味羌活湯〔又〕羌活、白芷、細辛、生地、防風、蒼朮、甘草、川芎、黃芩、生薑。四逆湯〔濁邪〕附子、乾薑、甘草。理中湯〔又〕人參、白朮、炙甘草、乾薑。