沈氏尊生書

卷十

七疝源流(2-1)

卷十/七疝源流51
原文
《綱目》曰:疝名雖七,寒疝即疝之總名也,水疝即㿉疝之屬, 氣疝即狐疝之屬,血疝即癰癤之屬,惟筋疝罕見之,亦下惡瘡之屬也。
白話
《纲目》说:疝的名称虽然有七种,寒疝是疝的总称,水疝属于㿉疝一类,气疝属于狐疝一类,血疝属于痈疖一类,只有筋疝很少见,也属于下恶疮一类。
原文
又曰: 小腹痛有三,肝病小腹引脅痛,小腸病小腹引睪丸腰脊痛,膀胱病小腹痛腫, 不得小便。
白話
又说:小腹痛有三种,肝病小腹牵引胁肋疼痛,小肠病小腹牵引睾丸和腰脊疼痛,膀胱病小腹痛肿,不能小便。
原文
《直指》曰︰疝之為病,外腎小腹作痛,或攻刺腰脅,或走游背膂, 或冷氣搶心,或手足厥冷,有壯熱惡寒者,有灑淅寒熱者,有不得大小便者, 有下泄者,有自汗者,有積聚如杯、如臂、如盤、如桃李。
白話
《直指》说:疝的病症,外肾和小腹疼痛,或者攻冲刺痛腰胁,或者游走于背脊,或者冷气上冲心胸,或者手足厥冷,有发高热怕冷的,有寒战发热的,有大小便不通的,有腹泻的,有自汗的,有积聚像杯、像臂、像盘、像桃李的。
原文
其於陰間,則卵有大小, 而上下不常,囊有腫脹,而痛止無定。
白話
在阴部,则睾丸有大小,而且上下不固定,阴囊有肿胀,而疼痛没有定时。
原文
挾冷觸怒,則塊物上衝心胸,心平氣和, 則塊物歸入囊中。
白話
夹冷气或触怒,则肿块上冲心胸,心平气和时,肿块就回归囊中。
原文
又曰:治法大要,以流行疏利為先,毋曰腎虛得病,不敢疏泄。
白話
又说:治法的大要,以流通疏利为先,不要说因为肾虚得病,就不敢疏泄。
原文
說腎為邪氣所乾,若不逐去病根,病何由愈。
白話
因为肾被邪气所干犯,如果不驱逐病根,病怎么能痊愈。
原文
倘或姑息補住,使大小便秘而不通, 邪氣入腹衝心,危殆必矣。
白話
如果姑息补涩,使大小便闭塞不通,邪气入腹冲心,就必定危险了。
原文
又曰:甚或挾虛而發,脈不甚沉緊,而豁大無力者是也。
白話
又说:有挟虚而发作的,脉象不很沉紧,而是豁大无力的。
原文
其痛亦輕,惟沉重墜牽引耳,當以朮為君,疏導藥佐之。
白話
其疼痛也较轻,只是沉重下坠牵引罢了,应当以白术为君药,疏导药辅助。
原文
疏導即桃仁、山查、枳實、 梔子、茱萸、川楝、玄胡索、丁香、木香之類是也。
白話
疏导药就是桃仁、山楂、枳实、栀子、吴茱萸、川楝子、延胡索、丁香、木香之类。
原文
又曰:諸疝以手按之, 大痛者為實,不痛者為虛。
白話
又说:各种疝用手按它,剧烈疼痛的是实证,不痛的是虚证。
原文
又曰:惟是逆氣長噓,中脘停酸,躁悶煩擾,甚至嘔吐, 最為惡候。
白話
又说:只有逆气长吁,中脘停积酸水,烦躁闷乱,甚至呕吐,是最恶劣的征候。
原文
說脾土不濟腎水上乘,必為酸汁,或為痰涎,遂成暴吐, 大小二便關格閉塞,而腎汁胃汁皆自其口出也,如此者,大抵不救。
白話
因为脾土不能制水,肾水上泛,必产生酸水,或变为痰涎,于是导致暴吐,大小便关格不通,而肾液胃液都从口而出,像这样的,大抵无法救治。
原文
方廣曰: 疝症古方用辛溫以散之,是治其標也;丹溪以為痰飲食積死血流注,歸於肝經, 用辛平以豁痰,消積去瘀,是治其本也。
白話
方广说:疝症古方用辛温药来发散,这是治标;丹溪认为痰、饮、食积、死血流注,归于肝经,用辛平药来豁痰,消积去瘀,这是治本。
原文
夫疝痛有定處,是有形之積也, 非痰食血相聚而何?若無形之氣,則走注滿腹,流散遍體矣。
白話
疝痛有固定部位,这是有形之积,不是痰、食、血相互聚集又是什么?如果是无形之气,就会走窜满腹,流散全身了。
原文
《本事》曰: 此雖因虛而得,不可以虛驟補。
白話
《本事》说:这虽然因虚而得,但不可因为虚就急速进补。
原文
經云:邪之所湊,其氣必虛,留而不去,其病即實。
白話
经上说:邪气所凑集的地方,其正气必定虚弱,但邪气留着不去,其病就转为实证。
原文
故必先滌去所畜之邪,然後補之,諸藥多借巴豆氣者,說謂此也。《入門》曰︰四氣七情疝,通用五苓散。
白話
所以必须先涤除所蓄积的邪气,然后才补益,许多药借助巴豆之气,说的就是这个道理。《入门》说:四气七情引起的疝,通用五苓散。
原文
說豬苓、澤瀉,分陰陽以和心、小腸, 白朮利腰臍間濕與死血,茯苓利膀胱水,木得桂則活,用以伐肝木。又曰: 通治宜胡蘆巴丸。
白話
因猪苓、泽泻分利阴阳以调和心、小肠,白术利腰脐间的湿与死血,茯苓利膀胱之水,木得桂则活,用来伐肝木。又说:通治宜用胡芦巴丸。
原文
又曰:疝病虛甚,上為嘔吐,下有遺精者危。
白話
又说:疝病虚甚,上有呕吐,下有遗精的,危险。
原文
《正傳》曰: 劫疝痛藥烏頭、梔子並炒,研細,順流水入薑汁調服。
白話
《正传》说:劫治疝痛的药,乌头、栀子一起炒,研细,用顺流水加入姜汁调服。
原文
梔子以降濕熱,烏頭以破寒鬱, 皆下焦之藥,而烏頭為梔子所引,其性急速,不容胃中停留也。
白話
栀子用来降湿热,乌头用来破寒郁,都是下焦的药,而乌头被栀子引导,其药性急速,不能在胃中停留。
原文
又方,桂枝、山梔炒、 川烏薑炒,薑汁糊丸,薑湯下三四十丸,大能劫痛,《三因》曰︰凡疝病, 非痛斷房事與厚味,不可用藥。
白話
又一方:桂枝、炒山栀、姜炒川乌,姜汁糊丸,姜汤送服三四十丸,大能劫痛。《三因》说:凡疝病,如果不是痛断房事和厚味,不可用药。
原文
〔疝痛導引法〕 《類聚》曰:坐舒兩腳, 以兩手捉大拇指,使足上頭下,極挽五息止,引腹中氣遍行身體,去疝瘕病。
白話
[疝痛导引法] 《类聚》说:坐着舒开两脚,用两手握住大拇指,使足向上头向下,极力牵拉五息而止,引腹中气遍行身体,去疝瘕病。
原文
〔又導引〕《保生秘要》曰:用手緊鼎幽闕,納氣數口,而緊緊頂閉納之,立效。
白話
[又导引]《保生秘要》说:用手紧按幽阙,纳气数口,然后紧紧顶闭纳气,立即见效。
原文
〔運 央〕 《保生秘要》曰:因欲火積滯,外腎複感冷氣,故作脹痛,不可勝言, 注意從外腎提氣到內腎,右運二七遍,即從內腎想一火提到頂門外,略凝, 而後行吹吸之法。
白話
[运央] 《保生秘要》说:因欲火积滞,外肾又感受冷气,所以作胀痛,不可胜言。注意从外肾提气到内肾,右运十四遍,然后从内肾想一股火提到顶门外,略凝聚,而后行吹吸之法。
原文
治七疝方三十七 木香散 〔衝疝〕木香 陳皮 乾薑 良薑 訶子 枳實 川芎 草蔻仁 黑牽牛 蜘蛛散 〔狐疝〕 蜘蛛十四枚微炒肉桂五分 每服用一錢。
白話
治七疝方三十七。木香散(治冲疝):木香、陈皮、干姜、良姜、诃子、枳实、川芎、草蔻仁、黑牵牛。蜘蛛散(治狐疝):蜘蛛十四枚微炒,肉桂五分。每服用一钱。
原文
二香丸 〔又〕 木香 香附各三兩查肉二兩 三棱醋炒 蓬朮醋炒 薑黃 南星各 一兩 黃連與吳萸同炒 蘿卜子 橘核桃仁 山梔各五錢 薑汁糊丸。
白話
二香丸(治又一种疝):木香、香附各三两,山楂肉二两,醋炒三棱、醋炒蓬术、姜黄、南星各一两,黄连与吴萸同炒,萝卜子、橘核、桃仁、山栀各五钱,姜汁糊丸。
原文
蠲痛丸 〔㿗疝〕 元胡索一兩 川楝肉 茴香各五錢 白丑頭末 當歸 良薑青皮 木香 烏藥各二錢半 全蠍七個 薑汁糊丸,燒棉灰調酒,送下三五十丸。此方兼治小腸氣,膀胱氣,一切疝痛。
白話
蠲痛丸(治㿗疝):元胡索一两,川楝肉、茴香各五钱,白丑头末、当归、良姜、青皮、木香、乌药各二钱半,全蝎七个,姜汁糊丸。烧棉灰调酒,送下三五十丸。此方兼治小肠气、膀胱气、一切疝痛。
原文
楊氏麝香丸 〔又〕 木香 胡椒各一兩 全蠍 巴霜各四錢 麝香一錢 蒸餅丸, 麻子大,朱砂為衣,熟水下五七丸。此方無麝香即神保元。此方能尋諸處痛。凡膀胱氣脅下痛最難治,此藥主之。
白話
杨氏麝香丸(治又一种疝):木香、胡椒各一两,全蝎、巴霜各四钱,麝香一钱,蒸饼为丸,麻子大,朱砂为衣,熟水下五七丸。此方无麝香即神保元。此方能寻诸处痛。凡膀胱气胁下痛最难治,此药主之。
原文
茱萸內消丸 〔又〕 山萸 吳萸川楝子 馬蘭花 大茴香 青皮 陳皮 山藥 肉 桂各二兩 木香一兩 酒湖丸,酒下五十丸。
白話
茱萸内消丸(治又一种疝):山萸、吴萸、川楝子、马兰花、大茴香、青皮、陈皮、山药、肉桂各二两,木香一两,酒糊丸,酒下五十丸。
原文
此方治腎虛寒疝,偏墜引痛,奔豚痃癖等症。
白話
此方治肾虚寒疝,偏坠牵引疼痛,奔豚、痃癖等症。
原文
金鈴散 〔又〕 川楝肉三十枚切片,巴豆肉三十枚切片,同炒色焦,去巴豆, 茴香炒等分,再入木香一錢半,每末二錢,水酒各半煎,蔥白湯沖服。此方兼治膀胱小腸氣腫痛。
白話
金铃散(治又一种疝):川楝肉三十枚切片,巴豆肉三十枚切片,同炒至色焦,去巴豆,茴香炒等分,再入木香一钱半。每用末二钱,水酒各半煎,葱白汤冲服。此方兼治膀胱小肠气肿痛。
原文
蟠蔥散 〔厥疝〕 蒼朮 甘草各一錢 三棱 蓬朮 茯苓 青皮各七分 丁香皮 砂仁 檳榔各五分 延胡索 肉桂 乾薑各三分 共為粗末,加蔥白一莖煎。
白話
蟠葱散(治厥疝):苍术、甘草各一钱,三棱、蓬术、茯苓、青皮各七分,丁香皮、砂仁、槟榔各五分,延胡索、肉桂、干姜各三分。共为粗末,加葱白一茎煎。
原文
此方專治脾胃虛冷,心腹攻刺,連胸脅膀胱小腹,腎氣作痛。
白話
此方专治脾胃虚冷,心腹攻冲刺痛,牵连胸胁、膀胱、小腹,肾气作痛。
原文
烏頭桂枝湯 〔又〕 大川烏一個,蜜一盞,同煎減半,取出,炒肉桂、 白芍各三錢三分,甘草二錢半,分作二貼,入薑三片、棗二枚及前蜜煎。去烏頭代附子名蜜附湯。
白話
乌头桂枝汤(治又一种疝):大川乌一个,蜜一盏,同煎减半,取出,炒肉桂、白芍各三钱三分,甘草二钱半,分作二贴,入姜三片、枣二枚及前蜜煎。去乌头代附子名蜜附汤。
原文
此方專治風寒疝氣,入腹刺痛,陰縮,手足逆冷。
白話
此方专治风寒疝气,入腹刺痛,阴缩,手足逆冷。
原文
四神丸 〔又〕吳萸醋灑各半分浸焙 蓽澄茄 青木香各五錢 香附一兩 糊丸, 鹽湯下。
白話
四神丸(治又一种疝):吴萸醋洒各半分浸焙,蓽澄茄、青木香各五钱,香附一两,糊丸,盐汤下。
原文
加味通心飲 〔疝瘕〕 瞿麥 木通梔子 黃芩 連翹 枳殼 甘草 川楝子各一錢 燈心二十長莖 車前草五葉 此方兼治小腸疝氣熱痛,小便不通。
白話
加味通心饮(治疝瘕):瞿麦、木通、栀子、黄芩、连翘、枳壳、甘草、川楝子各一钱,灯心二十长茎,车前草五叶。此方兼治小肠疝气热痛,小便不通。
原文
沈氏散瘕湯 〔又〕 桃仁 枳實山梔 山楂 澤瀉 木通 赤苓 此餘自製方也,用治疝瘕及小腸膀胱氣痛,不得小便者,無不效。
白話
沈氏散瘕汤(治又一种疝):桃仁、枳实、山栀、山楂、泽泻、木通、赤苓。此余自制方也,用治疝瘕及小肠膀胱气痛,不得小便者,无不效。
原文
荔枝橘核湯 〔㿉疝〕 荔枝 橘核桃仁 甘草 茯苓 白朮 枳殼 山楂 延胡索 橘核丸 〔又〕 炒橘核 鹽酒炒海藻 鹽酒炒昆布 鹽水洗海帶 麩炒桃仁炒川楝 子各一兩 酒炒延胡索 厚朴 枳實肉桂 木香 木通各五錢 酒糊丸, 酒或鹽湯下六七十丸。久不消,加醋炒硼砂二錢。
白話
荔枝橘核汤(治㿉疝):荔枝、橘核、桃仁、甘草、茯苓、白术、枳壳、山楂、延胡索。橘核丸(治又一种疝):炒橘核、盐酒炒海藻、盐酒炒昆布、盐水洗海带、麸炒桃仁、炒川楝子各一两,酒炒延胡索、厚朴、枳实、肉桂、木香、木通各五钱,酒糊丸,酒或盐汤下六七十丸。久不消,加醋炒硼砂二钱。
原文
此方治四種㿉疝,卵核腫脹,偏有大小,或硬如石,或少腹絞痛,甚則囊腫, 潰爛出黃水。此方治四種㿉疝之久者。
白話
此方治四种㿉疝,卵核肿胀,偏有大小,或硬如石,或少腹绞痛,甚则囊肿,溃烂出黄水。此方治四种㿉疝之久者。
原文
橘核散 〔又〕 橘核一錢半 桃仁十五枚 山梔子一錢 川烏 吳萸各五分各炒為 粗末煎。橘核單止痛。烏頭散寒鬱。
白話
橘核散(治又一种疝):橘核一钱半,桃仁十五枚,山栀子一钱,川乌、吴萸各五分,各炒为粗末煎。橘核单止痛。乌头散寒郁。
原文
山梔除濕熱,又引烏頭速下,不令胃中停留, 用之甚捷。此方亦治四種㿉疝腫痛。此方治四種㿉疝之新者,二方各別。
白話
山栀除湿热,又引乌头速下,不令胃中停留,用之甚捷。此方亦治四种㿉疝肿痛。此方治四种㿉疝之新者,二方各别。
原文
加味通心散 〔㿉癃〕 木通 山梔連翹 黃芩 甘草 瞿麥 枳殼 歸尾 桃仁 山楂 川楝 燈心 車前草 丁香楝實丸 〔狐疝〕 當歸、附子、川楝肉、茴香各一兩。右銼,好酒三升, 煮乾焙為末。
白話
加味通心散(治㿉癃):木通、山栀、连翘、黄芩、甘草、瞿麦、枳壳、归尾、桃仁、山楂、川楝、灯心、车前草。丁香楝实丸(治狐疝):当归、附子、川楝肉、茴香各一两。右锉,好酒三升,煮干焙为末。
原文
每藥末一兩,入丁香、木香各二錢,全蠍十三個,延胡索一兩。
白話
每药末一两,入丁香、木香各二钱,全蝎十三个,延胡索一两。
原文
上並為末,與前末拌勻,酒糊丸,空心酒下百丸。凡男子七疝,女子帶下,皆屬於風。
白話
上并为末,与前末拌匀,酒糊丸,空心酒下百丸。凡男子七疝,女子带下,皆属于风。
原文
全蠍治風聖藥,川楝、茴香皆入小腸經,當歸、延胡和血止痛。
白話
全蝎治风圣药,川楝、茴香皆入小肠经,当归、延胡和血止痛。
原文
疝氣帶下, 皆積寒邪在小腸之間,故以附子佐之,丁香、木香為引導也。
白話
疝气带下,皆积寒邪在小肠之间,故以附子佐之,丁香、木香为引导也。
原文
四炒川楝丸 〔又〕 川楝肉一斤,作四分,一用麩皮一合、班貓四十九枚炒黃, 一用麩皮一合、巴戟一兩炒,一用麩皮一合、巴豆四十九粒炒,一用鹽一兩、 茴香一合炒,並以麩皮黃色為度。只取川楝肉,再加木香、破故紙各一兩。酒糊丸, 每五十丸,鹽湯下,日三服。此方兼治一切疝氣腫痛,縮小,久服斷根。
白話
四炒川楝丸(治又一种疝):川楝肉一斤,作四分,一份用麸皮一合、斑蝥四十九枚炒黄,一份用麸皮一合、巴戟一两炒,一份用麸皮一合、巴豆四十九粒炒,一份用盐一两、茴香一合炒,并以麸皮黄色为度。只取川楝肉,再加木香、破故纸各一两。酒糊丸,每五十丸,盐汤下,日三服。此方兼治一切疝气肿痛,缩小,久服断根。