沈氏尊生書

卷三

胃病源流(胃癰 胃痛)(1)

卷三/胃病源流(胃癰 胃痛)51
原文
(足陽明胃脈,起於鼻孔交顛中,傍納太陽之,下循鼻外入上齒中, 還出挾口環唇)下交承漿,卻循頤後下廉出人迎,循頰車,上耳前,過客主人, 循髮際,至額顱。
白話
(足陽明胃經的脈,起始於鼻孔兩側,向上交會於鼻根中央,旁邊納入太陽經的脈氣,向下沿著鼻外側進入上齒中,然後回出來挾著口唇環繞嘴唇)向下交會於承漿穴,再沿著腮幫子後方下緣出來到人迎穴,沿著頰車穴,上行到耳前,經過客主人穴,沿著髮際,到達額顱。
原文
其支者從人迎循喉嚨入缺盆,下膈,屬胃絡脾。
白話
它的分支從人迎穴沿著喉嚨進入缺盆,向下穿過橫膈膜,連屬於胃,並聯絡脾臟。
原文
其直者從缺盆下乳內廉,下挾臍,入氣街中。
白話
它的直行經脈從缺盆向下沿著乳內側,向下挾著肚臍,進入氣街中。
原文
其支者起於胃口,下循腹裡, 下至氣街中而合,以下髀關,抵伏兔,下膝臏中,下循脛外廉,下足跗,入中指內間。其支者入中指外間。
白話
它的分支從胃口起始,向下沿著腹腔內部,向下到氣街中與主幹會合,再向下經過髀關,抵達伏兔穴,向下進入膝蓋骨中,再向下沿著小腿外側,向下到足背,進入中趾內側。另一分支進入中趾外側。
原文
其支者別跗上,入大指間出其端,次注於足太陰脾經。每日辰時, 周身氣血俱注於胃。足陽明胃經,多氣複多血。
白話
它的分支從足背分出,進入大趾之間,從大趾尖端出來,然後注入足太陰脾經。每天辰時,全身的氣血都灌注到胃。足陽明胃經,氣多血也多。
原文
) 脾與胃俱屬土,脾內而胃外, 以臟腑言之也。脾陰而胃陽,以表裡言之也。脾主運而胃主化,以氣化言之也。
白話
)脾和胃都屬於土,脾在內而胃在外,這是從臟腑的角度來說的。脾屬陰而胃屬陽,這是從表裡的角度來說的。脾主管運化而胃主管消化,這是從氣化的角度來說的。
原文
故脾與胃相連,顧胃當相火居正之地,而其地又為太陽少陽部位相合而明之處, 故曰陽明。
白話
所以脾和胃相連,但胃處於相火居中的位置,而這個位置又是太陽、少陽部位相合而明亮的地方,所以稱為陽明。
原文
凡三焦膽之所游部,心包絡之所總司,皆與胃同,有腐熟水谷之妙。經曰: 陽明者,午也。午為夏之中,相火之本職。
白話
凡是三焦、膽所遊行的部位,心包絡所總管的功能,都與胃相同,具有腐熟水穀的妙用。經書說:陽明,對應午時。午時是夏季的中間,是相火的本職。
原文
又三陽之合氣,故於十二經氣獨盛, 血獨旺,熱極多,而心包絡之,代心以主相火者,皆與胃同其央用也。
白話
又是三陽經的合氣,所以在十二經中氣特別旺盛,血特別充足,熱特別多,而心包絡代替心臟主管相火,都與胃共同發揮其作用。
原文
故就胃言之, 實營衛之大主,五臟之宗主,其氣騰而上盛,則脈倍見於人迎,其精充而下輸, 則脈湧盛於趺陽。
白話
所以就胃來說,它實際上是營衛的大主管,五臟的宗主。它的氣升騰而上盛,則脈象在人迎穴加倍顯現;它的精氣充足而下輸,則脈象在趺陽穴湧盛。
原文
仲景治病必三部候脈,兩手之外,必兼診兩夾喉動脈之人迎, 兩足趺之趺陽,良有以也。
白話
張仲景治病必定用三部診脈法,除了兩手之外,必定同時診察兩側喉嚨旁邊動脈的人迎穴,以及兩腳足背的趺陽穴,這確實是有道理的。
原文
說以腎為先天之根,胃為後天之本,胃強則後天強, 而先天於以補助,胃絕則後天絕,雖先天足恃,七日不食亦死。
白話
因為腎是先天之根,胃是後天之本。胃強則後天強,而先天得以補助;胃氣絕則後天絕,即使先天充足,七天不吃東西也會死。
原文
故胃雖屬腑, 其脈能大見於寸口,而五臟亦待以養也。
白話
所以胃雖然屬於腑,但它的脈象能夠在寸口明顯顯現,而五臟也依賴它來滋養。
原文
夫胃之腑既氣獨盛,血獨旺,熱獨多, 故其為病,亦皆實熱有餘之症。
白話
胃這個腑既然氣特別旺盛,血特別充足,熱特別多,所以它發生的疾病,也都是實熱有餘的證候。
原文
試觀狂虐溫淫,汗出鼽衄,口喎唇胗,腮腫喉痹, 斑黃狂亂,譫妄潮熱,登高而呼,棄衣而走,罵詈不避親疏。
白話
試看狂病、瘧疾、溫病、淫邪,汗出、鼻出血、口歪、唇瘡、腮腫、喉痹、斑黃、狂亂、譫妄、潮熱、登高呼喊、脫衣奔跑、罵人而不避親疏。
原文
凡其在經、在絡、在腑, 無不以氣實血熱為顯症,非以其腑為兩陽合明之故乎。仲景曰:陽明之為病, 胃家實也。
白話
凡是這些病在經、在絡、在腑,無不以氣實血熱為明顯症狀,難道不是因為這個腑是兩陽合明的緣故嗎?張仲景說:陽明經的病,就是胃家實。
原文
是實固指氣獨盛、血獨旺、熱獨多所發之病,皆屬有餘而言, 非僅燥滿便鞭、下焦堅實之謂也。
白話
這個「實」確實是指氣獨盛、血獨旺、熱獨多所引發的疾病,都屬於有餘,而不僅僅是燥滿、大便硬、下焦堅實的意思。
原文
雖然胃家病雖屬有餘,而亦時形不足, 譬如相火既虛,不能為胃蒸化,胃氣即不能旺,氣不旺,即怯而不支, 故亦有虛寒之症。
白話
雖然胃家的病雖然屬於有餘,但也時常表現出不足,例如相火虛弱,不能為胃蒸化,胃氣就不能旺盛,氣不旺盛,就怯弱而不能支持,所以也有虛寒的證候。
原文
試觀灑灑振寒,善伸數欠,顏黑,惡人與火,聞水聲惕然而驚, 心欲動,獨閉戶牖而處,身以前皆寒栗,胃中寒䐜脹,陽明之虛寒有如此者, 安得泥胃家實之一言,概從有餘治之哉。
白話
試看惡寒發抖,喜歡伸懶腰、頻頻打哈欠,面色發黑,討厭人和火,聽到水聲就驚恐,心中悸動,獨自關閉門窗居住,身體前面都寒冷戰栗,胃中寒冷脹滿,陽明經的虛寒有像這樣的,怎能拘泥於「胃家實」一句話,一概當作有餘來治療呢?
原文
凡此症病,為實、為虛, 皆可按 《內經》而繹之者也。
白話
凡是這些病症,是實是虛,都可以根據《內經》來推究。
原文
【胃病虛實】 《內經》曰:胃脈實則脹, 虛則泄。
白話
【胃病虛實】 《內經》說:胃脈實則脹滿,虛則泄瀉。
原文
東垣曰:胃中元氣盛,則能食而不傷,過時而不飢。
白話
李東垣說:胃中元氣旺盛,就能夠吃東西而不受傷,過了時間也不覺得餓。
原文
脾胃俱旺,則能食而肥; 脾胃俱虛,則不能食而瘦,或食而肥,雖肥而四肢不舉。
白話
脾胃都旺盛,就能夠吃東西而長胖;脾胃都虛弱,就不能吃東西而消瘦,或者能吃東西卻仍然肥胖,雖然肥胖但四肢無力抬舉。
原文
【胃病症治】 《靈樞》曰:飲食不下,隔塞不通,邪在胃脘也。
白話
【胃病症治】 《靈樞》說:飲食吞不下去,隔塞不通,是邪氣在胃脘。
原文
又曰:胃中寒, 則手魚際之絡脈多青,胃中熱,則手魚際之絡脈多赤。
白話
又說:胃中寒冷,則手掌魚際部位的絡脈多呈現青色;胃中熱,則手掌魚際部位的絡脈多呈現紅色。
原文
又曰:面熱者足陽明病, 兩跗之上脈豎堅者,足陽明症,此為胃脈也。
白話
又說:面部發熱的是足陽明經的病,兩腳背上脈象豎起而堅硬的是足陽明經的證候,這是胃脈。
原文
《入門》曰:不思飲食,心腹脹痛, 嘔噦噁心,噫氣吞酸,面黃肌瘦,怠惰嗜臥,常多自利,或發霍亂,及五噎八痞, 膈氣反胃等症,皆宜平胃散。
白話
《醫學入門》說:不想吃東西,心腹脹痛,嘔吐噦逆噁心,噯氣吞酸,面色發黃肌肉消瘦,懶惰嗜睡,經常腹瀉,或發生霍亂,以及五噎八痞、膈氣反胃等症,都適合用平胃散。
原文
《千金》曰:脾胃虛弱,飲食不進,面黃肌瘦, 胸膈痞悶,食不消化,或噫氣吞酸,以養胃進食湯治之。
白話
《千金要方》說:脾胃虛弱,飲食不進,面黃肌瘦,胸膈痞悶,食物不消化,或噯氣吞酸,用養胃進食湯治療。
原文
東垣曰:胃實宜平胃散, 胃虛宜異央散,不進飲食宜養胃進食湯。
白話
李東垣說:胃實適合用平胃散,胃虛適合用異央散,不進飲食適合用養胃進食湯。
原文
【胃絕候】 《內經》曰:胃終者, 口目動作,善驚,妄言,色黃,其上下經盛不仁,則終矣。《脈經》日;胃絕五日死, 何以知之?脊痛,腰中直,不可反複。胃癰 胃陽遏抑病也。
白話
【胃氣絕的證候】 《內經》說:胃氣將絕的人,口眼抽動,容易驚恐,胡言亂語,面色發黃,上下經脈盛滿而失去知覺,就會死亡。《脈經》說:胃氣絕五天就會死,怎麼知道呢?脊背疼痛,腰部僵硬,不能反覆活動。胃癰 是胃陽被遏抑的病。
原文
《聖濟總錄》云: 胃脘癰,由寒氣隔陽,熱聚胃口。
白話
《聖濟總錄》說:胃脘癰,是由於寒氣阻隔陽氣,熱邪聚集在胃口。
原文
寒熱不調,血肉腐壞,氣逆於胃,故胃脈沉細, 陽氣不得上升,人迎熱甚,令人寒熱如虐,身皮甲錯,或咳嗽,或嘔膿血。若脈洪數, 膿已成也,急用排膿之劑。
白話
寒熱不調,血肉腐壞,氣逆於胃,所以胃脈沉細,陽氣不能上升,人迎脈熱甚,使人寒熱如瘧疾,皮膚粗糙如鱗甲,或咳嗽,或嘔吐膿血。如果脈象洪數,膿已經形成,趕快用排膿的藥劑。
原文
脈遲緊,屬瘀血也,急當議下,否則毒氣內攻,腸胃並腐, 其害不小。
白話
脈象遲緊,屬於瘀血,應當趕快考慮用攻下法,否則毒氣向內攻入,腸胃一起腐爛,危害不小。
原文
但此症又不比肺癰之可認,茍不嘔膿血,末免他誤矣, 瘍家可不知方脈之理乎。據此,則知胃癰之症,端由胃陽之遏。
白話
但這個病不像肺癰那樣容易辨認,如果不嘔吐膿血,難免會誤診為其他病,外科醫生怎能不懂方脈的道理呢?據此,就知道胃癰的病症,確實是由於胃陽被遏抑。
原文
然其所以致遏, 實又有因,不但寒也,必其人先有飲食積聚,或好飲醇醪,或喜食煎煿, 一種熱毒之氣,累積於中。
白話
然而導致胃陽被遏抑的原因,實際上還有其他因素,不只是寒邪,一定是這個人先前有飲食積聚,或者喜歡喝濃酒,或者喜歡吃煎烤的食物,一種熱毒之氣,累積在體內。
原文
又或七情之火,鬱結日久,複感風寒,使熱毒之氣, 填塞胃脘,胃中清氣下陷,故胃脈沉細,惟力風寒所隔,故人迎緊盛也。若有此二脈, 非胃癰而何。
白話
又或者七情之火,鬱結日久,再加上感受風寒,使得熱毒之氣填塞胃脘,胃中的清氣下陷,所以胃脈沉細,只因為被風寒所隔阻,所以人迎脈緊盛。如果有這兩種脈象,不是胃癰是什麼?
原文
然症之成也必以漸,而治之之法,亦不可混施,如初起寒熱如瘧, 咳唾膿血(宜射干湯,)後必有風熱固結,唇口潤動者(宜薏苡仁湯。 )有因積熱結聚著(宜清胃散、芍藥湯。)有胸乳間痛,吐膿血腥臭者(宜牡丹散。 )宜各因其症,而以藥瘳之也。
白話
然而病症的形成必定是逐漸的,而治療的方法也不可混亂施用。例如初起時寒熱如瘧疾,咳嗽吐唾膿血(適合用射干湯),之後必定有風熱固結,嘴唇口角蠕動的(適合用薏苡仁湯)。有因積熱結聚的(適合用清胃散、芍藥湯)。有胸乳之間疼痛,吐出膿血腥臭的(適合用牡丹散)。應該各根據其症狀,用藥物來治療。
原文
【脈 法】 《內經》曰:診此者,當候胃脈, 其脈當沉細。沉細者,氣逆也。逆者,人迎甚盛,甚盛則熱。
白話
【脈法】 《內經》說:診斷這個病,應當診察胃脈,它的脈象應當是沉細的。沉細是氣逆的表現。氣逆則人迎脈很盛,很盛則表示有熱。
原文
人迎者,胃脈也, 逆而盛,則熱聚於胃口而不行,故胃脘為癰也。
白話
人迎脈是胃脈,氣逆而盛,則熱邪聚集在胃口而不能運行,所以胃脘形成癰腫。
原文
【胃癰症治】 《靈樞》曰; 中脘穴屬胃,隱隱痛者,胃脘痛也。
白話
【胃癰症治】 《靈樞》說:中脘穴屬於胃,隱隱作痛的,是胃脘痛。
原文
《入門》曰:外證寒熱如瘧,胃濁,肺益失養, 故身皮甲錯,或咳或嘔,或唾膿血,射干湯主之,千金內消散、內消沃雪湯、 東垣托裡散,皆可服。胃痛 邪干胃脘病也。
白話
《醫學入門》說:外證寒熱如瘧疾,胃中濁氣,肺更加失去滋養,所以皮膚粗糙如鱗甲,或咳嗽或嘔吐,或唾膿血,用射干湯主治,千金內消散、內消沃雪湯、東垣托裡散,都可以服用。胃痛 是邪氣侵犯胃脘的病。
原文
胃稟沖和之氣,多氣多血, 壯者邪不能干,虛則著而為病,偏寒偏熱,水停食積,皆與真氣相搏而痛。
白話
胃稟受沖和之氣,多氣多血,強壯的人邪氣不能侵犯,虛弱的人邪氣就會停留而發病,偏寒偏熱,水飲停滯、食物積聚,都與真氣相互搏結而產生疼痛。
原文
惟肝氣相乘為尤甚,以木性暴,且正尅也,痛必上支兩脇,裡急,飲食不下, 膈咽不通,名曰食痹,謂食入即痛,吐出乃止也(宜肝氣犯胃方。 )說以肝木相乘為賊邪,腎寒厥逆為微邪,挾他臟而見症,當與心痛相同。
白話
只有肝氣相乘最為嚴重,因為木性暴烈,而且正好是相剋的關係,疼痛必定向上支撐兩脅,腹中拘急,飲食吞不下去,膈咽不通,稱為食痹,意思是食物進入就痛,吐出來才停止(適合用肝氣犯胃方)。因為肝木相乘是賊邪,腎寒厥逆是微邪,挾帶其他臟腑而出現症狀,應當與心痛相同。
原文
但胃經本病,或滿或脹或嘔吐吞酸,或不食,或便難,或瀉痢,或面浮黃,四肢倦怠。此等本病,必與客邪參雜而見。
白話
但是胃經的本病,或滿或脹或嘔吐吞酸,或不進食,或大便困難,或泄瀉痢疾,或面部浮腫發黃,四肢倦怠。這些本病,必定與客邪參雜而出現。
原文
說胃病有因外吸涼風,內食冷物, 卒然痛者(宜二陳湯加草蔻仁、乾薑、吳萸。)有因寒者(宜草果、厚朴、良薑、菖蒲, )寒且甚者(宜蓽澄茄一粒納去核棗中,水草紙包煨存性,或酒或米湯下,日一枚, 七日愈。)有因火者(宜清中。)有因瘀血者(宜桃仁承氣湯。 )有因氣壅者(宜沉香降氣湯。)有因酒者(宜乾薑、蔻仁、砂仁。 )有因痰者(宜南星安中湯,如甚,加白螺螄殼煅過一錢,)且有痰火者(宜白礬、朱砂, 醋糊丸,薑湯下。)有因諸蟲者(宜剪紅丸。)有因食而按之滿痛者(宜大柴胡湯。 )有因虛寒者(宜理中湯。)胃痛形症,有可歷舉如此。
白話
說明胃病有因為外吸涼風,內吃冷物,突然疼痛的(適合用二陳湯加草蔻仁、乾薑、吳茱萸)。有因為寒的(適合用草果、厚朴、良薑、菖蒲),寒冷且嚴重的(適合用蓽澄茄一粒放入去核的紅棗中,用水草紙包好煨存藥性,用酒或米湯送服,每天一枚,七天痊癒)。有因為火的(適合用清中湯)。有因為瘀血的(適合用桃仁承氣湯)。有因為氣機壅滯的(適合用沉香降氣湯)。有因為飲酒的(適合用乾薑、蔻仁、砂仁)。有因為痰的(適合用南星安中湯,如果嚴重,加煅過的白螺螄殼一錢),還有痰火的(適合用白礬、朱砂,醋糊為丸,薑湯送服)。有因為各種蟲的(適合用剪紅丸)。有因為食物而按壓滿痛的(適合用大柴胡湯)。有因為虛寒的(適合用理中湯)。胃痛的形狀證候,可以這樣一一列舉。
原文
總之,七情之由作心痛, 食積痰飲瘀血作胃脘痛,二語正是分明,曷言乎爾。
白話
總之,七情所引起的作心痛,食積、痰飲、瘀血所引起的作胃脘痛,這兩句話正是分明,為什麼這麼說呢?
原文
如食積痰飲瘀血,皆儲於胃中者, 故其為病而痛,為胃脘痛也。
白話
因為食積、痰飲、瘀血,都是儲存在胃中的東西,所以它們引發疾病而疼痛,就是胃脘痛。
原文
然胃痛必有虛實,總以按之痛止者為虛(宜參朮散, )按之痛反甚者為實(宜梔萸丸,)其大較也。至於痛甚者脈必伏,是又不可不知。
白話
然而胃痛必定有虛實之分,總的來說,按壓後疼痛停止的是虛證(適合用參朮散),按壓後疼痛反而加劇的是實證(適合用梔萸丸),這是大致的區別。至於疼痛劇烈的人脈象必定隱伏,這又是不可不知道的。
原文
其用藥之法,凡痛必須溫散,切不可補氣,以氣旺不通,則反甚也,顧安可忽視乎哉。
白話
它的用藥原則,凡是疼痛必須用溫散的方法,切不可補氣,因為氣旺不通暢,反而會更嚴重,怎麼可以忽視呢?
原文
【脈 法】 《脈訣》曰:沉弦細動,皆是痛症。
白話
【脈法】 《脈訣》說:沉、弦、細、動,都是疼痛的脈象。
原文
心痛在寸,腹痛在關, 下部在尺,脈象顯然。
白話
心痛在寸部,腹痛在關部,下部疾病在尺部,脈象很明顯。