沈氏尊生書

卷二十

邪祟病源流(2)

卷二十/邪祟病源流42
原文
若見經候不調, 就行調補,庶免此症,治法以補元氣為主,而佐以雄黃丸之類行散之。
白話
如果發現月經不調,就進行調理補養,希望避免這種病症。治療方法以補充元氣為主,並輔助使用雄黃丸之類的藥物來發散邪氣。
原文
《濟陰綱目》曰:一婦人經閉八月,肚腹漸大,面色或青或黃,用胎症之藥,不效。
白話
《濟陰綱目》說:有一位婦女月經閉止八個月,肚子漸漸變大,面色有時發青、有時發黃,使用治療胎病症狀的藥物,沒有效果。
原文
餘診視之曰:面青脈澀,寒熱往來,肝經血病也。面黃腹大,少食體倦, 脾經血病也。此鬱怒傷脾肝之病,非胎也。
白話
我診斷後說:面色發青、脈象澀滯、忽冷忽熱,這是肝經的血病。面色發黃、肚子變大、食慾不振、身體疲倦,這是脾經的血病。這是鬱怒損傷了脾和肝所引起的疾病,並不是懷孕。
原文
不信,仍用治胎散之類不驗, 餘用加味歸脾、逍遙二藥,各二十餘劑,諸症稍愈。
白話
(病人)不相信,仍然使用治療胎兒的藥散之類,沒有效驗。我用了加味歸脾湯和逍遙散這兩種藥,各二十多劑,各種症狀稍微好轉。
原文
彼欲速效,遂服通經丸, 一服下血昏潰,自汗惡寒,手足逆冷,嘔吐不食,餘用人參、炮薑二劑漸愈。
白話
她想要快速見效,於是服用通經丸,服用一次後便下血昏迷,自發出汗、怕冷,手腳冰冷,嘔吐無法進食。我用人參、炮薑兩劑,逐漸痊癒。
原文
〔卻邪導引法〕 《保生秘要》曰:用一指認真點尻尾穴,而行泄法, 後二指由胸至脅分之。
白話
(退卻邪氣的導引方法) 《保生秘要》說:用一根手指準確地點按尻尾穴,並運行洩法,然後用兩根手指從胸部向脅部左右分開。
原文
〔運 央B〕《保生秘要》曰:守黃庭或關元, 注念太乙救苦默咒,以正其心,邪自不見。
白話
(運氣的方法) 《保生秘要》說:意念守住黃庭或關元穴,專注默念太乙救苦天尊的咒語,以此來端正內心,邪氣自然就會消失。
原文
治邪祟方二十二 歸神丹 〔癲邪〕 朱砂二兩入豬心內燈草縛定酒蒸二炊久另研 人參 棗仁茯神 當歸各二兩 琥珀另研 遠志薑汁製龍齒各一兩 金箔 銀箔各二十片 酒糊丸, 每服九丸至二九丸,麥冬湯下。此方兼治癲癇,乳香、人參湯下。又治多夢不睡,棗仁湯下。
白話
治療邪祟病的二十二個藥方 歸神丹(治療癲狂邪症) 朱砂二兩,放入豬心內,用燈心草綁好,用酒蒸兩次飯的時間,另外研磨。人參、棗仁、茯神、當歸各二兩,琥珀另外研磨,遠志(用薑汁製過)、龍齒各一兩,金箔、銀箔各二十片。用酒調和成糊狀做成藥丸,每次服用九丸到十八丸,用麥門冬湯送服。這個藥方同時治療癲癇,用乳香、人參湯送服。又治療多夢失眠,用棗仁湯送服。
原文
加減鎮心丹 〔又〕 蜜黃芪 天冬酒當歸 熟地各一兩半 麥冬 生地 山藥茯 神各一兩 五味子 薑遠志 人參各五錢蜜丸,另將朱砂一錢為衣, 酒或米飲下五七十丸。
白話
加減鎮心丹(又一方) 蜜炙黃耆、天冬、酒洗當歸、熟地黃各一兩半,麥門冬、生地黃、山藥、茯神各一兩,五味子、薑製遠志、人參各五錢。用蜜做成藥丸,另外用一錢朱砂作為外衣,用酒或米湯送服五七十丸。
原文
白微湯 〔鬱冒〕 白微 當歸各一兩 人參五錢 甘草二錢半 每粗末五錢, 水煎,溫服。
白話
白薇湯(治療鬱冒) 白薇、當歸各一兩,人參五錢,甘草二錢半。每次取粗末五錢,用水煎煮,溫服。
原文
倉公散 〔又〕 藜蘆 瓜蒂 雄黃白礬 等分,為末,取少部B吹入鼻中。
白話
倉公散(又一方) 藜蘆、瓜蒂、雄黃、白礬,等分,研磨成末,取少量吹入鼻中。
原文
備急丸 〔卒死〕 大黃 巴霜 乾薑各二兩 蜜和,杵千下為丸, 卒死者熱酒化下三丸,口噤者灌之,溫水亦可,能下咽即治。此方乃急劑也,張易老名為獨行丸。
白話
備急丸(治療突然死亡) 大黃、巴豆霜、乾薑各二兩。用蜜調和,搗杵一千下做成藥丸。對於突然死亡的人,用熱酒化開三丸灌服;對於牙關緊閉的人,也可以用溫水灌服,只要能嚥下去就能救治。這個藥方是急救的方劑,張易老稱之為獨行丸。
原文
牛黃清心丸 〔又〕 山藥七錢 甘草五錢 人參 神麯 炒蒲黃各二錢半 犀角 二錢 肉桂 大豆黃卷炒焦 阿膠各錢七分半 白芍 朱砂飛 麥冬 當歸 黃芩防風 白朮各錢半 柴胡 桔梗 杏仁 茯苓 川芎各錢二分半 牛黃錢二分 羚羊角麝香 冰片各一錢 雄黃八分 白斂 炮薑各七分半 金箔百二十方留四十方為衣 蒸棗肉研 ,加煉蜜為丸,每丸重一錢,每服一丸,溫水送下。
白話
牛黃清心丸(又一方) 山藥七錢,甘草五錢,人參、神麴、炒蒲黃各二錢半,犀角二錢,肉桂、大豆黃卷(炒焦)、阿膠各一錢七分半,白芍、飛過朱砂、麥門冬、當歸、黃芩、防風、白朮各一錢半,柴胡、桔梗、杏仁、茯苓、川芎各一錢二分半,牛黃一錢二分,羚羊角、麝香、冰片各一錢,雄黃八分,白斂、炮薑各七分半,金箔一百二十片(留四十片作為外衣)。將蒸熟的棗肉研磨,加入煉製過的蜂蜜做成藥丸,每丸重一錢。每次服用一丸,用溫水送下。
原文
至寶丹 〔卒死〕 犀角 朱砂 雄黃 琥珀 玳瑁各一兩 牛黃五錢 冰片麝香 各錢半 金箔五十片以半為衣 銀箔三十片 安息香酒濾去渣土一兩,熬膏為丸, 每重一錢,每服一丸,參湯下,日二三服。少加蜜丸亦可。
白話
至寶丹(治療突然死亡) 犀角、朱砂、雄黃、琥珀、玳瑁各一兩,牛黃五錢,冰片、麝香各一錢半,金箔五十片(用一半作為外衣),銀箔三十片。安息香用酒過濾去除渣滓泥土,取一兩,熬成膏狀,然後與其他藥末和勻做成藥丸。每丸重一錢,每次服用一丸,用人參湯送服,每天二到三次。稍微加一點蜜做成藥丸也可以。
原文
十疰丸 〔屍疰〕 雄黃 巴霜各一兩 人參 麥冬 細辛 桔梗 附子 皂莢川 椒 甘草各五錢 蜜丸,每五丸,溫水下。此方並能治一切鬼氣。
白話
十疰丸(治療屍疰) 雄黃、巴豆霜各一兩,人參、麥門冬、細辛、桔梗、附子、皂莢、川椒、甘草各五錢。用蜜做成藥丸,每次服用五丸,用溫水送下。這個藥方同時能治療一切鬼氣。
原文
桃奴丸〔中惡〕 桃奴七個另研玳瑁鎊細末一兩 安息香去渣一兩 上三味, 同入銀石器熬成膏。
白話
桃奴丸(治療中惡) 桃奴七個(另外研磨),玳瑁(鎊成細末)一兩,安息香(去除渣滓)一兩。以上三味藥,一同放入銀製或石製的器皿中,熬成膏狀。
原文
朱砂 犀角各五錢琥珀 雄黃各三錢 麝香 冰片 牛黃各二錢 桃仁十四個麩炒 安息膏和丸,芡實大,陰乾,密器封固,安置靜室中,每一丸,人參湯下。
白話
朱砂、犀角各五錢,琥珀、雄黃各三錢,麝香、冰片、牛黃各二錢,桃仁十四個(用麩皮炒過)。用安息香膏將上述藥末調和做成藥丸,如芡實大小,陰乾,用密閉的容器封好,放置在安靜的房間中。每次服用一丸,用人參湯送下。
原文
八毒赤散 〔鬼附〕雄黃 朱砂礬石 丹皮 附子 藜蘆 巴霜各一兩 蜈蚣一條 蜜丸,小豆大,冷水吞下十丸。此方能治人一切染著鬼病。
白話
八毒赤散(治療鬼附身) 雄黃、朱砂、礬石、丹皮、附子、藜蘆、巴豆霜各一兩,蜈蚣一條。用蜜做成藥丸,如小豆大小,用冷水吞服十丸。這個藥方能治療人所有沾染鬼病的情況。
原文
太乙神精丹 〔客忤〕 丹砂 曾青雄黃 雌黃 磁石各四兩 金牙二兩半 將 丹砂、二黃醋浸,曾青酒浸,紙封,曬百日,各研極細,醋拌乾濕得宜,納土釜中, 六一泥固濟,安鐵腳環上,高搘起,以漸放火,其火勿靠釜底,一周時,候冷出之。
白話
太乙神精丹(治療客忤) 丹砂、曾青、雄黃、雌黃、磁石各四兩,金牙二兩半。將丹砂、雄黃、雌黃用醋浸泡,曾青用酒浸泡,用紙封好,曬一百天。然後各自研磨得極細,用醋拌到乾濕適中,放入土釜中,用六一泥密封牢固。將土釜安放在鐵腳環上,高高地支起來,用小火逐漸加溫燒煉,火焰不要接觸釜底。燒煉一晝夜後,等它冷卻,再將藥物取出來。
原文
其藥精飛化,凝著釜上,五色者上,三色者次,一色者下,但如雪光潔者最佳。
白話
這些藥物的精華會升華飛散,凝結在釜壁上。呈現五種顏色的最好,三種顏色的次之,只有一種顏色的較差。但若呈現如雪一般光潔的,則是最好的。
原文
若飛不盡,再著火如前,以雞翎掃取,棗肉和丸,黍米大。平旦空心服一丸, 漸加一丸,以知為度。服此者,五日內必吐利,過則自安。
白話
如果藥物沒有完全升華,就再像之前那樣加火燒煉一次。用雞羽毛將凝結的藥末掃下來,用棗肉調和做成藥丸,如黍米大小。在清晨空腹時服用一丸,之後逐漸增加一丸,以感覺有效為度。服用此藥的人,五天內一定會出現嘔吐或腹瀉,過了這個時間就會自然安好。
原文
初服如黍米,漸一丸, 至小豆大而止,不得更大。若服藥悶亂,木防己湯飲之即安。若欲解殺藥, 吃爛煮肥豬肉。
白話
剛開始服用如黍米大小,逐漸增加到一丸,直到像小豆大小就停止,不能再更大。如果服藥後感到胸悶煩亂,喝木防己湯就能安好。如果想解除藥力,就吃煮得爛熟的肥豬肉。
原文
作土釜法,取瓦盆二個,可受二斗部B者,以甘土塗其內,令極乾。
白話
製作土釜的方法:取兩個瓦盆,容量能裝二斗左右的,用甘土塗抹在瓦盆內部,並使其完全乾燥。
原文
作六一泥法,赤石脂、牡蠣、滑石、黃礬、蚯蚓泥各二兩, 以好醋和甘土裹石脂等四種,火煅一伏時,取出,與蚯蚓屎同為末,醋和如稠粥用之。
白話
製作六一泥的方法:取赤石脂、牡蠣、滑石、黃礬、蚯蚓泥各二兩。用優質的醋將甘土與赤石脂等四種材料調和,包裹起來,用火燒一個對時,取出。然後與蚯蚓屎一同研磨成粉末,再用醋調和成像稠粥一樣的狀態來使用。
原文
凡合此藥,以四時旺相日,天氣明,齋戒沐浴合之,治一切鬼氣病,無不應驗。
白話
凡是調製這個藥,應選擇四季中五行旺盛的日子,在天氣晴朗的時候,齋戒沐浴後再進行調製。用來治療一切鬼氣病,沒有不應驗的。
原文
久瘧變腫垂死者,服一丸即吐差,亦治瘧母。癥瘕積聚,服一丸,漿飲送下。
白話
長久瘧疾轉為水腫、生命垂危的病人,服用一丸就會嘔吐而好轉;也能治療瘧母。對於癥瘕積聚,服用一丸,用漿水送服。
原文
諸卒死,心下微溫者,抉開口,以漿飲調一刀圭與服。
白話
各種突然死亡,心口部位還稍微溫熱的,可以撬開他的嘴巴,用漿水調和一刀圭的藥末給他灌服。
原文
以絳囊盛九刀圭,係臂上,以辟瘴疫時邪,最妙。
白話
用紅色的袋子裝九刀圭的藥末,繫在手臂上,用來避除瘴氣、瘟疫和時邪,效果最好。
原文
朱犀散 〔鬼擊〕 犀角五錢 朱砂麝香各二錢半 每末二錢,新汲水調灌。
白話
朱犀散(治療鬼擊) 犀角五錢,朱砂、麝香各二錢半。每次取藥末二錢,用新打來的井水調和灌服。
原文
蘇合香元 〔鬼魅〕 木香 沉香麝香 丁香 檀香 安息香熬膏 白朮 犀角 香附 蓽撥 朱砂半為衣各二兩 乳香冰片 蘇合油入安息膏內各一兩 安息膏丸, 每兩分作四十丸,每取二三丸,水酒任下。
白話
蘇合香元(治療鬼魅) 木香、沉香、麝香、丁香、檀香、安息香(熬成膏)、白朮、犀角、香附、蓽撥、朱砂(一半作為外衣)各二兩,乳香、冰片、蘇合油(放入安息膏內)各一兩。用安息膏做成藥丸,每兩藥粉分成四十丸。每次服用二三丸,用水或酒送服均可。
原文
辟邪丹 〔又〕 赤茯神 人參 鬼箭羽 菖蒲 遠志肉 白朮 蒼朮 當歸各 一兩 桃奴五錢 朱砂 雄黃各三錢 牛黃麝香各用一錢 酒糊丸,金箔為衣, 每丸如龍眼大,臨臥,木香湯下。
白話
辟邪丹(又一方) 赤茯神、人參、鬼箭羽、菖蒲、遠志肉、白朮、蒼朮、當歸各一兩,桃奴五錢,朱砂、雄黃各三錢,牛黃、麝香各一錢。用酒調和成糊做成藥丸,以金箔為外衣。每丸如龍眼大小,臨睡前用木香湯送服。
原文
凡服此藥者,諸邪鬼惡自然不敢近,若更以絳囊盛五七丸懸身上並床帳中,更妙。
白話
凡是服用此藥的人,各種邪鬼惡煞自然不敢靠近。如果再拿紅色袋子裝上五到七丸,掛在身上以及床帳中,效果更好。
原文
紫金錠 〔鬼胎〕 五倍子去蟲土三兩 山茨菇去皮焙二兩 大戟洗焙兩半 千 金子去皮油一兩 麝香三錢 糯米粥杵千下丸,每一料分作四十錠,每服半錠, 病重者一錠,薄荷湯下。一名太乙紫金丹。
白話
紫金錠(治療鬼胎) 五倍子(去除蟲蛀和泥土)三兩,山慈菇(去皮、焙乾)二兩,大戟(洗淨、焙乾)二兩半,千金子(去皮、去油)一兩,麝香三錢。用糯米粥搗杵一千下做成藥丸。每一份藥料分成四十錠。每次服用半錠,病情重的服用一錠,用薄荷湯送服。又名太乙紫金丹。
原文
回春辟邪丹 〔又〕 虎頭骨二兩朱砂 雄黃 鬼臼 蕪荑 藜蘆 鬼箭羽雌黃 各一兩 蜜丸,彈子大,囊盛一丸,係臂上,又於病者戶內燒之,一切邪鬼不敢近。此方兼治瘟疫,並治男婦與鬼交者。
白話
回春辟邪丹(又一方) 虎頭骨二兩,朱砂、雄黃、鬼臼、蕪荑、藜蘆、鬼箭羽、雌黃各一兩。用蜜做成藥丸,如彈子大小。用袋子裝一丸繫在手臂上,同時在病人的房間內焚燒,所有邪鬼都不敢靠近。這個藥方同時治療瘟疫,並治療與鬼交合的男女。
原文
雄朱散 〔鬼魘〕 牛黃 雄黃各一錢 朱砂五分 每末一錢,於床下燒之, 再以一錢,酒調灌下。
白話
雄朱散(治療鬼魘) 牛黃、雄黃各一錢,朱砂五分。每次取藥末一錢,在床下焚燒;再取一錢,用酒調和灌服。
原文
獨活散 〔又〕 獨活 升麻 川斷地黃各五錢 桂皮一錢 每末二錢, 白湯調下,日二服。
白話
獨活散(又一方) 獨活、升麻、川斷、地黃各五錢,桂皮一錢。每次取藥末二錢,用白開水調服,每天服用兩次。
原文
還魂湯 〔屍厥〕 麻黃三錢 杏仁二十五個去皮尖 肉桂 甘草各一錢 水煎, 口噤者,抉開口灌之,藥下即醒。一名追魂湯。
白話
還魂湯(治療屍厥) 麻黃三錢,杏仁二十五個(去皮尖),肉桂、甘草各一錢。用水煎煮。對於牙關緊閉的病人,撬開他的嘴巴灌服,藥喝下去就能甦醒。又名追魂湯。
原文
兼治中惡客忤,鬼擊,飛屍奄忽, 口噤氣絕。
白話
這個藥方同時治療中惡、客忤、鬼擊、飛屍等突然昏迷、牙關緊閉、氣絕的病症。
原文
雄黃丸 〔鬼胎〕 雄黃 鬼臼 莽草 丹砂 巴霜 獺肝各五錢 蜥蜴一枚炙 蜈蚣一條炙 蜜丸,梧子大,每服二丸,空心,溫酒下,日二服,即當利。
白話
雄黃丸(治療鬼胎) 雄黃、鬼臼、莽草、丹砂、巴豆霜、獺肝各五錢,蜥蜴一隻(烤過),蜈蚣一條(烤過)。用蜜做成藥丸,如梧桐子大小。每次服用二丸,空腹用溫酒送服,每天兩次,服後應當會腹瀉。
原文
如不利, 加至三丸,初下清水,次下蟲如馬尾狀無數,病極者下蛇蟲,或如蝦蟆卵、雞子, 或如白膏,或如豆汁,其病即除。此方專治鬼胎腹痛。
白話
如果沒有腹瀉,就增加到三丸。剛開始會先排出清水,接著會排出無數像馬尾一樣的蟲子,病情嚴重的會排出像蛇一樣的蟲,或者像蝦蟆卵、雞蛋一樣的東西,或者像白色的膏狀物,或者像豆汁一樣的東西,這樣疾病就會除去。這個藥方專門治療鬼胎引起的腹痛。
原文
又方名班元丸,專治惑於妖魅,狀如癥瘕,並治一切氣血痛亦效。
白話
又有一個藥方名叫班元丸,專門治療被妖魅迷惑,症狀像癥瘕一樣的病症,同時治療一切氣血疼痛也有效。
原文
班貓去頭足翅炒元胡索炒各三錢 糊丸,酒下,或為末溫酒調下五分,以胎下為度。加味歸脾丸 〔又〕 加味逍遙散 〔又〕
白話
斑蝥(去頭、足、翅,炒過)、元胡索(炒過)各三錢。用麵糊做成藥丸,用酒送服;或者研磨成粉末,用溫酒調服五分,以腹中胎塊排出為度。加味歸脾丸(又一方)、加味逍遙散(又一方)。