原文
經曰:諸病喘嘔,暴注下迫,霍亂轉筋, 身熱瞀鬱,小便濁赤,皆屬於熱。經言熱不 言暑者,固以熱即是暑。
經典上說:各種疾病如喘息嘔吐、突然劇烈腹瀉、霍亂抽筋、身體發熱、心中煩悶昏亂、小便混濁發紅,都屬於熱證。經典只說熱而不說暑,是因為熱就是暑。
原文
而此數病皆傷暑之 見症,故前人言中暑,亦混言中熱也。
而這幾種疾病都是感受暑邪的症狀,所以前人說中暑,也混淆地稱為中熱。
原文
然而 暑與熱,畢竟有辨,試觀仲景特中夏月熱病 之旨,謂本伏寒研發,而《金匱》複出中暍之條,正恐人誤認為熱病之自內而發, 不知 中暍之自外來而入也。
然而暑與熱,畢竟有區別,試看張仲景特別強調夏季熱病的要旨,說本是潛伏的寒邪引發,而《金匱要略》又提出中暍的條文,正是恐怕人們誤認為熱病是從體內發出,而不知道中暍是從外部侵入的。
原文
其皆治以白虎湯者, 以 中暑之發熱,大渴齒燥,汗出而喘,與熱病 無異,故皆以甘寒去熱,苦寒降火。甘溫益 中,必加人參,因津耗也。
它們都用白虎湯治療,是因為中暑的發熱、非常口渴、牙齒乾燥、出汗並且喘息,與熱病沒有差別,所以都用甘寒的藥物去除熱邪,苦寒的藥物降火。用甘溫的藥物補益中氣,必定加入人參,是因為津液耗損的緣故。
原文
其不宜辛溫表散 者,以夏月則人身內陰外陽,暑之中人,必 傷氣分。
那些不適合用辛溫藥物發散解表的原因,是因為夏季人體內部陰氣、外部陽氣,暑邪侵襲人體,必定損傷氣分。
原文
昔人所謂風寒必顯有餘,有餘為邪, 暑氣必顯不足,不足為正是也,所以香茹辛 散,止宜乘涼飲冷,遏抑陽氣,或致霍亂者 可用,非強力作勞,內傷重而受暑者之所宜 也(宜以白虎湯為主,清暑益氣湯為輔, 甘露飲十天水散皆 可酌用)。
前人說風寒必定表現為有餘,有餘的是邪氣,暑氣必定表現為不足,不足的是正氣,就是這個道理。所以香薷辛散,只適合因為貪涼飲冷,壓抑了陽氣,或者導致霍亂的人使用,不適合體力勞動過度、內傷嚴重而又感受暑邪的人(應該以白虎湯為主,清暑益氣湯為輔,甘露飲、十天水散都可以酌情使用)。
原文
說以凡暑病,多生於元虛氣弱之人, 氣 本虛,暑複傷氣,無氣以動,故治暑急補氣,惟肺虛有火者,乃忌參朮也。試先即仲景書 推闡之。
所以說大凡暑病,多發生在元氣虛弱的人身上,氣本來就虛,暑邪又損傷氣,沒有氣力來活動,所以治療暑病要趕快補氣,只有肺虛有火的人,才忌用人參、白朮。先就張仲景的書來推論闡述。
原文
仲景曰:太陽中暍,發熱惡寒,身 熱而疼痛,其脈弦細芤遲,小便已灑灑然毛 聳,手足逆冷,小有勞身即熱,口開,前板齒燥,若發其汗,則惡寒甚,加溫針, 則發熱甚,數下之,則淋甚。
張仲景說:太陽經中暍,發燒怕冷,身體發熱而且疼痛,脈象是弦細芤遲,小便後感到寒冷、汗毛豎起,手腳冰冷,稍微勞動身體就發熱,張口呼吸,前排牙齒乾燥,如果發汗,怕冷會更嚴重,用溫針治療,發燒會更厲害,多次使用瀉法,小便淋瀝的症狀會更嚴重。
原文
說以此屬陰陽俱虛, 陽虛故脈弦細,陰虛故脈芤遲, 若汗之不益傷陽,溫針不益傷陰乎,甘寒之劑所宜用。
所以說這是陰陽都虛,陽虛所以脈象弦細,陰虛所以脈象芤遲,如果發汗不是更加損傷陽氣,用溫針不是更加損傷陰氣嗎?所以適合使用甘寒的方劑。
原文
仲景又曰:太陽中熱者, 暍是也,汗出惡寒,身熱而渴,白虎加人參湯主之。
張仲景又說:太陽經中熱,就是中暍,症狀是出汗怕冷,身體發熱而口渴,用白虎加人參湯主治。
原文
說以此為火令爍金,肺傷而氣虛, 以致膀胱不足而表亦虛,說膀胱太陽經,主表也,宜以救肺為急,故用本湯也。
所以說這是因為夏季火氣旺盛,灼傷肺金,肺受損而氣虛,導致膀胱功能不足且體表也虛弱,因為膀胱是太陽經,主管體表,應該以救治肺臟為急迫,所以使用這個方劑。
原文
仲景又曰:太陽中暍,身熱疼痛,而脈微弱,此以夏月傷冷水,水行皮中所主也, 一物瓜蒂湯主之。
張仲景又說:太陽經中暍,身體發熱疼痛,而脈象微弱,這是因為夏季被冷水所傷,水邪運行在皮膚中所導致的,用一物瓜蒂湯主治。
原文
說以此因夏月暑熱,以水盥洗,水邪鬱遏,令火而成中暍也, 瓜蒂能使胸中邪氣皆吐下之。
所以說這是因為夏季天氣暑熱,用水盥洗,水邪鬱結阻遏,與火邪相合而成為中暍,瓜蒂能夠使胸中的邪氣通過嘔吐或腹瀉排出。
原文
喻嘉言云:《金匱》治熱一以白虎治熱, 以夏熱必犯上傷肺,耗津液,用以救肺,孫思邈之生脈散,李東垣之清暑益氣湯, 皆祖之矣。
喻嘉言說:《金匱要略》治療熱證,一方面用白虎湯治療熱邪,因為夏季的暑熱必定侵犯上部損傷肺腑,耗傷津液,用它來救治肺臟,孫思邈的生脈散,李東垣的清暑益氣湯,都是以它為根本的。
原文
一以瓜蒂治濕,以濕淫上甚,亦先傷肺,故外漬之水, 得以乘毛孔而聚皮間,皮者,肺之合也,用瓜蒂或吐或下,則肺氣不壅, 皮間之水得以下趨,何後如河間通苓散,子和桂苓甘露飲,但宗仲景五苓之例, 以為導濕消暑,竟不能祖瓜蒂之製,以治上焦濕熱,清肺金,而別製一方也。
另一方面用瓜蒂治療濕邪,因為濕邪過度侵犯上部,也會首先損傷肺臟,所以體表浸漬的水濕,能夠藉著毛孔而積聚在皮膚之間,皮膚,是肺臟的合屬部位,用瓜蒂或者催吐或者瀉下,那麼肺氣就不會壅塞,皮膚之間的水濕就能夠向下運行。為何後來像劉河間的通苓散,張子和的桂苓甘露飲,只是遵循張仲景五苓散的例子,用來引導濕邪、消除暑氣,最終卻不能以瓜蒂的方劑為根本,來治療上焦的濕熱,清肅肺金,而另外創制一個方劑呢?
原文
喻氏發明二方之妙如此,然亦止就中暍之方治言之,於暑病則未盡也。
喻嘉言發掘這兩個方劑的奧妙到如此地步,然而也只是針對中暍的方劑治療來說,對於暑病來說還沒有完全涵蓋。
原文
且中暍與暑, 病固有異,欲以中暍盡概暑病,不可也,說傷暑之脈必虛,中暍之脈則微弱, 故有異也。
況且中暍與暑病,疾病本來就有差異,想要用中暍來完全概括暑病,是不可以的,因為傷暑的脈象必定是虛脈,中暍的脈象則是微弱脈,所以有差異。
原文
故夫暑病大端,先分兩項,一曰傷暑,一曰中暑。傷暑者,靜而得者也, 陰症也。
所以暑病的大致情況,首先要分成兩類,一類叫做傷暑,一類叫做中暑。傷暑,是靜止狀態下所得的,屬於陰證。
原文
或納涼廣廈,起居不節,汗出煩躁,面垢,背微惡寒,手足微厥, 甚則灑然毛聳,腠理開則灑灑然寒,閉則蒸蒸熱悶,此心包之火不勝時火, 故反微惡寒也,倘坐臥陰涼,表虛不任風寒,若誤以外感作治,必害(宜清暑益氣湯)。
或者在寬敞的房屋中納涼,生活作息不節制,出汗煩躁,臉上像蒙了灰塵,背部稍微怕冷,手腳輕微冰冷,嚴重的話會感到寒冷、汗毛豎起,毛孔打開時就感到寒冷,毛孔閉合時就感到悶熱,這是心包的火氣勝不過時令的火氣,所以反而會稍微怕冷,如果坐臥在陰涼的地方,體表虛弱不能承受風寒,如果誤認為是外感來治療,必定造成危害(適合用清暑益氣湯)。
原文
或涼亭水閣,密樹濃陰,過受涼快,為寒所襲,頭疼,惡寒發熱,肢體拘急, 是感寒之類,脈必弦緊(宜消暑十全散)。或脾氣虛弱,汗多惡寒(宜十味香茹飲)。
或者在涼亭水閣、濃密的樹蔭下,過度感受涼爽,被寒邪侵襲,出現頭痛、怕冷發燒、肢體拘緊,這是感受寒邪之類,脈象必定弦緊(適合用消暑十全散)。或者脾氣虛弱,出汗多、怕冷(適合用十味香薷飲)。
原文
或過傷飲食生冷,泄瀉嘔吐霍亂者(宜六和湯、藿香正氣散)。此概治傷暑之法也。
或者過度損傷於飲食生冷,導致腹瀉、嘔吐、霍亂的(適合用六和湯、藿香正氣散)。這是大體治療傷暑的方法。
原文
而其所及之症,有吐利,腹痛氣逆,發熱,頭疼煩渴,肢冷疼,前板齒寒,無汗, 脈虛或遲或伏,昏悶者(宜香茹飲)。有身熱小便不利者(宜益元散)。
而它所牽涉到的症狀,有嘔吐腹瀉、腹痛氣逆、發燒、頭痛煩渴、四肢冷痛、前排牙齒發冷、無汗、脈象虛弱或遲緩或伏匿、昏沉悶亂的(適合用香薷飲)。有身體發熱、小便不利的(適合用益元散)。
原文
有吐瀉寒熱, 喘咳痞滿,體腫倦臥,便赤者(宜六和湯)。有發熱嘔血者(宜黃連二錢,酒煎服)。有暑天身熱頭疼燥渴者(宜麥冬湯)。有暑天發渴者(宜生津丸)。以上皆傷暑之屬, 所當分別而治之者也。中暑者,動而得者也,陽症也。
有吐瀉、寒熱往來、氣喘咳嗽、痞塞脹滿、身體腫脹、疲倦想躺下、小便發紅的(適合用六和湯)。有發燒嘔吐出血的(適合用黃連二錢,用酒煎煮服用)。有暑天身體發熱、頭痛、乾渴的(適合用麥冬湯)。有暑天口渴的(適合用生津丸)。以上都屬於傷暑的範疇,是應當分別來治療的。中暑,是活動狀態下所得的,屬於陽證。
原文
或遠行勞役,大熱而渴, 陽氣內伏,熱合於腎,為水不勝火,發熱煩渴,氣息喘促,日晡病減, 此脾胃大虛也(宜補中益氣湯去升麻,加五味子、麥冬、黃連、黃柏、澤瀉)。
或者長途跋涉、勞累工作,天氣酷熱而口渴,陽氣內伏,熱邪與腎臟相合,造成水不能剋制火,發燒煩渴,呼吸急促,到下午病情減輕,這是脾胃嚴重虛弱(適合用補中益氣湯去掉升麻,加入五味子、麥冬、黃連、黃柏、澤瀉)。
原文
或農夫田野,及慣於役力之人,過受燔灼,頭角額痛,發熱,大渴引飲, 脈洪大(宜地漿水煎蒼朮白虎湯)。
或者農夫在田野,以及習慣於體力勞動的人,過度受到暑熱的燒灼,頭角額頭疼痛,發燒,非常口渴想要喝水,脈象洪大(適合用地漿水煎煮蒼朮白虎湯)。
原文
或年老及虛汗之人,不宜用寒涼, 宜稍加溫藥行之(宜竹葉石膏湯少加熟附子)。
或者年老以及有虛汗的人,不適合用寒涼藥物,應該稍微加入溫熱藥物來運行藥力(適合用竹葉石膏湯少量加入熟附子)。
原文
或平昔陰虛多火, 不可用溫藥(宜白虎加人參竹葉湯)。
或者平時陰虛火旺的人,不可用溫熱藥物(適合用白虎加人參竹葉湯)。
原文
凡以中暑皆太陽經分之症,甚或卒倒不省人事, 切忌香茹等溫散之品,說既中熱,複以辛溫傷其氣,如火益熱矣,故香茹只可治傷暑, 不可治中暑,此概言中暑之法也。
凡是所有中暑都是太陽經分的症狀,嚴重的甚至突然昏倒不省人事,絕對禁止使用香薷等溫散藥物,因為既然已經中了熱邪,又用辛溫藥物損傷其氣,就像給火添柴一樣會更熱,所以香薷只能用來治療傷暑,不能用來治療中暑,這是大體說明治療中暑的方法。
原文
而其所及之症,有夏月勞苦,卒然昏暈, 甚而苦死者,少與冷水即死,亦禁臥冷地、濕地,急移其人於陰處,再以熱土放臍上, 拔開作竅,令人尿其中,以生薑或蒜搗汁和童便或熱湯送下,外用布蘸立蘇, 後徐用藥(宜麥冬湯、人參白虎湯),此急救法也。
而它所牽涉到的症狀,有夏季勞苦,突然昏暈,嚴重到甚至像死了一樣痛苦的人,稍微給他喝冷水就會死,也禁止躺在冰冷或潮濕的地上,要趕快把病人移到陰涼的地方,再用熱土放在肚臍上,撥開土做成一個小洞,讓人向裡面撒尿,用生薑或大蒜搗爛取汁,混合童便或熱湯灌下,外部用布蘸取這個汁液,很快就會甦醒,之後再慢慢用藥(適合用麥冬湯、人參白虎湯),這是急救的方法。
原文
又有煩渴口燥悶亂者, 先以布蘸熱水熨臍中氣海,或掬土放臍,令人更溺之,俟蘇,以米湯徐灌之, 然後隨症調治(宜六和湯、清暑益氣湯隨症加減)。
又有煩渴、口乾、悶亂的患者,先用布蘸熱水熨燙肚臍中的氣海穴,或者捧一把土放在肚臍上,讓人輪流向裡面撒尿,等到甦醒,用米湯慢慢灌下,然後根據症狀調整治療(適合用六和湯、清暑益氣湯根據症狀加減)。
原文
凡中暑者必傷氣(宜清暑益氣湯, 傷暑亦可用)。以上皆中暑之症所當分別而治者也。
凡是中暑的人必定損傷元氣(適合用清暑益氣湯,傷暑也可以用)。以上都是中暑的症狀,是應當分別來治療的。
原文
夫傷暑、中暑, 皆暑病之重且大者,故傷暑則暑熱之邪傷在肉分,中暑則暑熱之邪傷及臟腑。
傷暑和中暑,都是暑病中較為嚴重和重大的,所以傷暑是暑熱之邪損傷在肌肉分肉之間,中暑則是暑熱之邪損傷到內臟。
原文
而又有尋常感受暑氣,致腹痛水瀉者,乃胃與大腸感邪之故,或惡心嘔吐者, 乃胃口有痰飲,而又感邪之故,此皆名胃暑,是暑病之輕且小者(宜黃連香茹散、 清暑十全飲、解暑三百湯治之),亦當分別而治。
而又有平常感受暑氣,導致腹痛水瀉的,這是胃與大腸感受邪氣的緣故,或者噁心嘔吐的,這是胃中有痰飲,而又感受邪氣的緣故,這些都稱為胃暑,是暑病中比較輕微和較小的(適合用黃連香薷散、清暑十全飲、解暑三百湯來治療),也應當分別來治療。
原文
然則暑病亦有無汗脈弦細者, 此雖是暑,亦必由過襲陰涼,身中陽氣為其所遏,故心煩,肌膚火熱,無汗, 非暑邪也,不可全用表藥(宜消暑十全飲)。
然而暑病也有無汗而脈象弦細的,這雖然是暑病,但也必定是由於過度感受陰涼,身體中的陽氣被它阻遏,所以心煩,肌膚發熱,沒有汗,這不是單純的暑邪,不可完全使用發散解表的藥物(適合用消暑十全飲)。
原文
暑月腠理易開,香茹熱服,便能汗出, 故不必用表也。
夏季毛孔容易打開,香薷趁熱服用,就能夠出汗,所以不必再使用發散解表藥。
原文
倘人迎脈緊,而氣口反大,咳嗽目疼,鼻流清涕,額與眉棱骨痛, 此又被風矣(宜選奇湯)。
如果人迎脈緊,而氣口脈反而大,咳嗽眼睛痛,流清鼻涕,額頭與眉棱骨疼痛,這是又感受了風邪(適合用選奇湯)。
原文
至有內傷夾暑者,暑月房勞,兼膏粱水果雜進, 至周身陽氣不伸,脈沉細,或弦緊,面垢,無汗惡寒,四肢厥逆拘急, 霍亂嘔吐(宜冷香飲子)。
至於有內傷挾雜暑邪的,夏季房事勞損,加上油膩肉食水果混雜進食,導致全身陽氣不能舒展,脈象沉細,或者弦緊,臉上像蒙了灰塵,無汗怕冷,四肢冰冷拘急,霍亂嘔吐(適合用冷香飲子)。
原文
或吐利兼作,脈微欲絕,或虛浮而散,此為緊病, 急當救之毌緩(宜漿水散)。
或者嘔吐腹瀉同時發生,脈象微弱好像要斷絕,或者虛浮而散亂,這是危急的疾病,應當趕快救治,不可延緩(適合用漿水散)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。