沈氏尊生書

卷十

中風源流(3)

卷十/中風源流50
原文
易老亦云:如覺風動,便服愈風湯以免倒仆。說皆有見乎預防之為要也。
白話
易老也說:如果感覺有中風的跡象,就應該服用愈風湯來避免突然倒地。這些說法都認為預防是很重要的。
原文
若男婦尋常涎潮於心,卒然昏倒,未即為中風者,當即扶入室中正坐,用醋炭燻之, 令氣衝口鼻,其涎自歸經絡,即自能省,惟不可用薑湯及滴水入咽,湯水一入, 痰涎永係於心,必成痼疾。
白話
如果男女平常痰涎上湧於心,突然昏倒,但尚未真正成為中風的,應當立即扶進室內讓他端正坐好,用醋澆在燒紅的木炭上產生煙霧來燻他,讓煙氣衝入口鼻,痰涎就會自然回歸經絡,人就會自己清醒。只是不能用薑湯或滴水讓他喝下,一旦喝下湯水,痰涎就會永遠滯留在心,必定形成頑固難治的疾病。
原文
〔脈 法〕仲景曰:寸口脈浮而緊,緊則為寒, 浮則為虛,虛寒相搏。
白話
〔脈法〕張仲景說:寸口脈浮而緊,緊是寒的表現,浮是虛的表現,虛與寒相互搏擊。
原文
邪在皮膚,絡脈空虛,賊邪不瀉,或左或右,邪氣反緩, 正氣獨急,正氣引邪,嘴噼不遂。邪在於絡,肌膚不仁。邪在於經,即重不勝。邪入於腑,即不識人。邪入於臟,口即難言,口吐涎沫。又曰:脈浮而大者曰風。又曰:脈浮而數,中風使然。《得效》曰。
白話
病邪在皮膚,絡脈空虛,邪氣無法被排除,或向左或向右,邪氣反而鬆弛,正氣獨自拘急,正氣牽引邪氣,導致口眼歪斜、肢體不遂。病邪在絡脈,肌膚就麻木不仁。病邪在經脈,肢體就沉重無法承受。病邪入腑,就會不認識人。病邪入臟,就會口不能言,口吐涎沫。又說:脈象浮而大的稱為風脈。又說:脈象浮而數,是中風所造成的。《得效》說。
原文
凡中風之脈,無不大者,非熱也, 是風脈也。
白話
凡是中風的脈象,沒有不呈現大脈的,這不是熱象,而是中風的脈象。
原文
《脈訣》曰:中風口噤浮遲吉,急實大數三魂孤。
白話
《脈訣》說:中風牙關緊閉,脈象浮而遲的為吉利;脈象急、實、大、數的,則病情危殆,三魂離散。
原文
又曰:中風脈浮, 滑兼痰氣,其或沉滑,勿以風治,或浮或沉,而微而虛,持危消痰,風未可疏。丹溪曰:中風脈遲浮可治,大數而極者死。
白話
又說:中風脈浮,兼見滑脈是有痰氣;如果脈沉滑,不要當作中風治療;若脈或浮或沉,呈現微弱而虛的現象,應當扶助正氣、消除痰濁,不可用疏散風邪的藥。朱丹溪說:中風脈象遲而浮的可以治療,脈大而數到極點的會死亡。
原文
《脈經》曰:大而浮遲者吉, 急而且疾者兇也。
白話
《脈經》說:脈象大而浮遲的吉利,脈象急而快速的凶險。
原文
〔似中真中論〕 繆仲淳曰:凡中風,有真假內外。
白話
〔似中與真中的討論〕繆仲淳說:凡是中風,有真中風與類中風,有內因與外因的區別。
原文
西北地高風烈,虛人猝為所中,中臟死,中腑成廢人,中經絡可治,必先解散風邪, 次再補養氣血,此治真中風法,以小續命湯、桂枝、麻黃、附子、羌活、獨活、防風、 白芷、南星、甘草為本。
白話
西北地區地勢高風勢猛烈,體虛的人突然被風邪侵襲中傷,病邪入臟則死亡,入腑則成為殘廢,入經絡則還可以治療。治療必須先解散風邪,然後再補養氣血,這是治療真中風的方法,以小續命湯、桂枝、麻黃、附子、羌活、獨活、防風、白芷、南星、甘草為基本用藥。
原文
若江浙閩粵川滇等處,無剛風,多濕熱,人皆柔脆, 多熱多痰,真陰既虧,內熱彌甚,煎熬津液,凝結為痰,壅塞氣道,熱極生風, 亦猝然僵仆,類中風症,或不省人,或語言蹇澀,或口眼歪斜,或半身不遂。將發, 必先內熱,口乾舌苦,便秘溺赤。
白話
至於江浙、福建、廣東、四川、雲南等地,沒有猛烈的風,多濕熱之氣,人們體質柔軟脆弱,多有內熱和痰濕。如果真陰已經虧虛,內熱更加嚴重,煎熬津液,凝結成為痰,堵塞氣道,熱到極點就會生風,也會突然跌倒昏迷,表現出類似中風的症狀,有的不省人事,有的言語不流利,有的口眼歪斜,有的半身不遂。將要發病前,必定先有內熱,表現為口乾、舌苦、大便祕結、小便黃赤。
原文
河間謂是水不勝火,丹溪謂是濕熱相火, 中氣中痰是也。
白話
劉河間認為這是水不能制約火,朱丹溪認為這是濕熱與相火為患,也就是所謂的中氣、中痰。
原文
此即內虛暗風,確係陰陽兩虛,而陰虛為多,與外來風邪迥別, 法當先清熱(二冬、甘菊、白芍、茯苓、花粉),順氣(蘇子、橘紅、鬱金、枇杷葉), 開痰(貝母、竹瀝、白芥子、瓜蔞仁)以救其標,次用治本,益陰(二冬、菊花、生地、 白芍、歸身、杞子、五味子、牛膝、白膠、人乳、黃柏、白蒺藜),補陽(人參、黃芪、 鹿茸、巴戟、大棗)。若氣血兩虛,則陰陽兼補。
白話
這就是內虛暗風,確實是陰陽兩虛,而其中又以陰虛為多見,與外來的風邪完全不同。治療方法應當先清熱(使用天冬、麥冬、甘菊、白芍、茯苓、天花粉),順氣(使用蘇子、橘紅、鬱金、枇杷葉),化痰(使用貝母、竹瀝、白芥子、瓜蔞仁)來救治其標症;然後再進行治本,滋陰(使用天冬、麥冬、菊花、生地、白芍、當歸身、枸杞子、五味子、牛膝、白膠、人乳、黃柏、白蒺藜),補陽(使用人參、黃芪、鹿茸、巴戟天、大棗)。如果氣血兩虛,就陰陽雙補。
原文
〔似中問答〕 繆仲淳曰︰或問有似中風,眠不竟夕,易醒,心脈弦而不洪,多怒, 肝脈弦而不長,語蹇澀,多痰,身重,溲速不能忍,有餘瀝,大便結,左尺浮洪, 食少難化,此何故?
白話
〔關於類中風的問答〕繆仲淳說:有人問有一種類似中風的病症,表現為睡不了一整夜,容易驚醒,心脈弦而不洪大;容易發怒,肝脈弦而不長;說話不流利,痰多,身體沉重,小便次數多且不能忍耐,尿完後有餘滴,大便乾結,左手尺脈浮而洪大;吃得少且難以消化。這是什麼原因?
原文
答曰:眠不竟夕、易惺,心血不足,故脈弦不洪。
白話
回答說:睡不了一整夜、容易驚醒,這是心血不足的緣故,所以脈象弦而不洪大。
原文
東垣云: 胃虛者多怒,多怒肝氣必不和,故脈弦不長。弦為血少,必自養,藥未易瘳。
白話
李東垣說:胃氣虛的人容易發怒,容易發怒,肝氣必定不和,所以脈象弦而不長。弦脈代表血少,必須靠自身調養,藥物不容易治癒。
原文
腎脈本沉,浮者腎水不足,腎有火則真陰虧,津液耗,不能養舌絡,舌絡勁急, 故言不利。
白話
腎脈本來應該是沉的,現在出現浮脈,這是腎水不足的表現。腎有火就會導致真陰虧損,津液耗傷,不能滋養舌頭的絡脈,舌頭的絡脈變得拘急,所以言語不利。
原文
火性急,故小便大便皆見前症,脈亦反浮洪也。
白話
火性急迫,所以小便和大便都會出現前面所述的那些症狀,脈象也因此反而呈現浮洪。
原文
肺喜清肅,惡煩熱, 熱則液活,無以下滴而通水道,或前熬成痰,故聲重多痰,氣道塞也,不可用人參。
白話
肺臟喜歡清涼肅靜,厭惡煩躁濕熱,有濕熱則津液流動不暢,無法向下輸布以通調水道,或者被煎熬成為痰液,所以聲音重濁且痰多,這是氣道被阻塞的緣故,這種情況不可使用人參。
原文
脾胃,後天元氣之本,脾陰虧則不能消,胃氣弱則不能納,飲食少則後天元氣無自生, 精血愈不足。經曰:脾損調飲食,節起居,適寒溫。此至論也,否則脾陰難複。
白話
脾胃是後天元氣的根本。脾陰虧虛就不能消化食物,胃氣虛弱就不能接納食物。飲食減少,後天元氣就沒有來源可以產生,精血會更加不足。醫經上說:脾臟受損,要調節飲食,節制起居,適應寒溫的變化。這是至理名言,否則脾陰難以恢復。
原文
然其要又在戒暴怒,使肝無不平之氣,肝和則不賊土矣。
白話
然而其中的關鍵又在於戒除暴怒,使肝臟沒有不平之氣,肝氣調和了,就不會去剋制脾土了。
原文
命門乃先天真陽所寄, 其壯也,一由稟氣厚,二由精不妄泄,三由志無所鬱,則年雖老而尤壯, 否則子後一陽不升,不能燻糟粕,化精微,是火不生土,脾胃益弱,法當降氣、和肝、 滋腎。
白話
命門是先天真陽的所在。它之所以強壯,一是因為先天稟賦的元氣充足,二是因為精不隨便耗泄,三是因為情志沒有鬱結,這樣即使年紀老了也仍然強壯。否則,子時過後一陽初生之氣不能升起,就不能溫煦腐熟水穀糟粕,運化飲食精微,這就是火不能生土,脾胃會更加虛弱。治療方法應當降氣、調和肝氣、滋養腎臟。
原文
降氣則陽交於陰,和肝則不賊土,後天元氣日長,腎足則真陰生,津液足, 舌絡榮養,則語言自利矣。
白話
降氣可以使陽氣與陰氣相交,調和肝氣可以使肝不剋制脾土,這樣後天元氣就會日益增長。腎氣充足,真陰就能化生,津液充足,舌頭的絡脈得到滋養,那麼言語自然就會流利了。
原文
且世無不陰虛而中風者,第須撥去一切,使心火不炎, 則腎亦不燥,此又治之之本也。
白話
況且世上沒有不是因為陰虛而中風的,只是必須摒除一切干擾,使心火不至於上炎,那麼腎水也不會乾枯,這又是治療的根本方法。
原文
〔肥人多中風〕 河間曰:人肥則腠理致密而多鬱滯, 氣血難以通利,故多卒中也。
白話
〔肥胖的人容易中風〕劉河間說:人體肥胖則皮膚腠理緻密,體內多有鬱滯,氣血難以通暢流利,所以容易發生突然中風。
原文
《醫鑑》曰:肥人多中風者,以其氣盛於外, 而歉於內也。
白話
《醫鑑》說:肥胖的人容易發生中風,是因為他們的氣血充盛在體表,而內裡卻不足。
原文
肺為氣出入之道,入胖者氣必急,急則肺邪盛,肺金尅木。膽為肝之腑, 故痰涎壅盛。治法,先須理氣為急。
白話
肺是氣體出入的通道,人體肥胖的人氣息必定急促,氣息急促就會導致肺的邪氣旺盛,肺金就會剋制肝木。膽是肝的腑,所以痰涎就會壅塞旺盛。治療方法,必須先以理氣為當務之急。
原文
〔臟腑血脈之異〕 易老曰:中腑者,面顯五色,有表症,而脈浮,惡風寒, 拘急不仁,或中身之前,或中身之後,或中身之側,皆曰中腑,其病多易治。
白話
〔臟腑與血脈中風的區別〕易老說:風邪中於腑的,臉色會顯現五色變化,有表證,脈浮,怕風怕冷,身體拘急麻木不仁,或者中在身體的前面,或者中在身體的後面,或者中在身體的側面,這些都稱為中腑,這種病大多容易治療。
原文
中臟者, 唇吻不收,舌不轉而失音,鼻不聞香臭,耳聾而眼瞀,二便秘結,皆曰中臟, 其病多難治。大抵中腑多著四肢,中臟多滯九竅。
白話
風邪中於臟的,表現為口唇不能閉合,舌頭不能轉動而失音,鼻子聞不到香臭,耳聾,眼睛看不清東西,大小便祕結不通,這些都稱為中臟,這種病大多難以治療。大體上說,中腑的病症多表現在四肢,中臟的病症多表現在九竅的功能障礙上。
原文
東垣曰:中血脈,則口眼嘴斜, 中腑則肢節廢,中臟則性命危,三者治各不同。
白話
李東垣說:風邪中於血脈,就會口眼歪斜;中於腑,就會肢體關節廢弛不能活動;中於臟,就會危及生命。這三種情況的治療方法各不相同。
原文
〔中風症治〕 《正傳》曰: 中血脈而外有六經形症,則從小續命湯加減及疏風湯治之。中腑者, 先以加減續命湯隨症發其表。
白話
〔中風的症狀與治療〕《正傳》說:風邪中於血脈而體表有六經的形證,就根據小續命湯加減以及疏風湯來治療。風邪中於腑的,先用加減續命湯根據症狀來發散其在表的邪氣。
原文
如兼中臟,則內有便尿之阻隔,宜三化湯、滋潤湯。
白話
如果同時兼有中臟的症狀,體內有大便小便的阻隔不通,適宜用三化湯、滋潤湯。
原文
內無便尿阻隔,外無六經形症,宜養血通氣,大秦艽湯、養榮湯。
白話
體內沒有大便小便的阻隔不通,體表也沒有六經的形證,適宜用養血通氣的方法,方用大秦艽湯、養榮湯。
原文
中臟者痰壅昏冒, 至寶丹之類,或牛黃定志丸。
白話
風邪中於臟的,表現為痰涎壅塞、神志昏蒙,可用至寶丹這類藥物,或者牛黃定志丸。
原文
又曰:風中五臟,舌喑眼瞀,宜排風湯、加減排風湯。
白話
又說:風邪中於五臟,導致舌強不能言語、眼睛視物不清,適宜用排風湯、加減排風湯。
原文
但手足不遂,語言蹇澀,當從愈風湯以從中道,久服大風悉去。
白話
如果只是手足不能隨意活動,言語不流利,應當使用愈風湯以從中調治,長期服用後,嚴重的風邪都會去除。
原文
《保生秘要》曰: 因腠理不密,風邪乘虛而入,始於中風,或起四肢麻木,或不覺疼而時疼者, 皆因受風濕之過耳,其有口眼歪斜。風中經絡,左身不遂。死血為癱,右身不遂。
白話
《保生秘要》說:因為皮膚腠理不緻密,風邪趁虛侵入人體,最初表現為中風,或者先出現四肢麻木,或者感覺不到疼痛但有時又會疼痛,這些都是因為感受了風濕之邪的過錯。有的出現口眼歪斜。風邪中於經絡,會導致左半身不遂。瘀血停留會造成癱瘓,表現為右半身不遂。
原文
痰濕氣弱為瘓,而左右癱瘓,為氣血兩虛也。
白話
痰濕和氣虛會導致肢體緩慢無力(瘓),而左右兩側都癱瘓,則是氣血兩虛的表現。
原文
口嘴語澀,皆因血虛火盛,而心氣不潤, 宜當養心運動。
白話
口齒不清、說話不流利,都是因為血虛火氣旺盛,導致心氣得不到濡潤,應當養護心氣並進行適當活動。
原文
《綱目》曰:初中倒時,隨即蘇者,宜治;若不省者,宜掐人中; 若痰壅,宜吐,口噤亦宜吐;若口開手撒遺尿者,為陽暴絕,速宜大料參芪補接之。
白話
《綱目》說:剛剛中風跌倒時,隨即甦醒過來的,適宜治療;如果昏迷不醒的,適宜掐按人中穴;如果痰涎壅塞,適宜用催吐法,牙關緊閉也適宜用催吐法;如果出現口張開、手鬆開、遺尿的症狀,這是陽氣突然衰竭,應當趕快用大劑量的人參、黃芪來補養接續陽氣。
原文
丹溪曰︰氣虛卒中,濃煎參、芪加竹瀝薑汁服。又曰:凡中風,多是老年因怒而成。
白話
朱丹溪說:因氣虛而突然中風,應當用濃煎的人參、黃芪,加入竹瀝、薑汁服用。又說:凡是中風,大多是老年人因為發怒而引起的。
原文
說怒火上升,所以昏仆不省,痰涎上壅,治宜豁痰降火。豁痰宜省風湯, 降火宜防風通聖散。又曰:風從汗散,故治風多用發汗之藥。
白話
這是說因為怒火上升,所以導致昏迷跌倒、不省人事,痰涎向上壅塞。治療適宜豁痰降火。豁痰適宜用省風湯,降火適宜用防風通聖散。又說:風邪可以隨著汗液散去,所以治療風邪多用發汗的藥物。
原文
又曰:續命、排風、 越婢,悉能治風,而《千金》多用麻黃,以風邪非大汗不能除也。若自汗更用麻黃, 反為大害。
白話
又說:續命湯、排風湯、越婢湯,都能夠治療風邪,而《千金要方》中多用麻黃,是因為風邪非用發大汗的方法不能去除。但如果病人本身已自汗,再用麻黃,反而會造成大的危害。
原文
鰲按:中風多由氣血虛衰,故多自汗者,《千金》用麻黃, 或指壯盛人但為風痰所閉者言之,未可概施於虛弱人也。
白話
(鰲按:中風大多由於氣血虛衰,所以多有自汗的現象。《千金方》中使用麻黃,或許是指身體強壯、單純被風痰所閉塞的人而言,不能一概用在虛弱的人身上。)
原文
丹溪治風,用續命煮散, 以為能複榮衛,卻風邪所不可缺,良然,而換骨丹亦可參用。
白話
朱丹溪治療風邪,使用續命煮散,認為它能夠恢復營衛之氣,是驅除風邪所不可缺少的藥方,確實如此;而換骨丹也可以參考使用。
原文
《直指》曰: 卒中即用開噤噴嚏法,次用攝生飲煎湯調蘇合香丸三丸灌下,痰盛者加全蠍。〔中風絕症〕 《得效》曰:口開,心絕也。遺尿,腎絕也。手撒,脾絕也。眼合, 肝絕也。鼻鼾,肺絕也。皆不治。五症中見一症尤可治。
白話
《直指》說:突然中風要立即使用開口噤、取噴嚏的方法,然後用攝生飲煎湯調和蘇合香丸三丸灌服,痰盛的加全蠍。〔中風的絕症〕《得效》說:口張開,是心氣將絕。遺尿,是腎氣將絕。手鬆開,是脾氣將絕。眼睛閉合,是肝氣將絕。鼻中鼾聲,是肺氣將絕。這些都是無法醫治的。五種症狀中只出現一種,或許還可以治療。
原文
說初中則眼合者多, 痰上則鼻鼾者多,惟遺尿、口開俱見為惡,以心為五臟主,腎為五臟根也。
白話
這是說剛中風時眼睛閉合的情況多見,痰涎上湧時鼻中鼾聲的情況多見。只有遺尿和口張開同時出現才是最惡劣的情況,因為心是五臟的主宰,腎是五臟的根本。
原文
《綱目》曰:卒中風,若面赤時黑,主陽氣上散,腎反尅心也;兼遺尿、口開、 氣喘者,不治。
白話
《綱目》說:突然中風,如果臉色發紅,有時又變黑,預示陽氣向上耗散,是腎反過來剋制心的表現;如果同時伴有遺尿、口開、氣喘的症狀,則無法醫治。
原文
又曰:中五臟之絡者,口眼俱閉,可治;如口開、眼合、手撒、鼻鼾、 遺尿及大吐大瀉、下血吐血,皆死。
白話
又說:風邪中於五臟之絡的,口和眼都閉合,還可以治療;如果出現口開、眼合、手撒、鼻鼾、遺尿以及大吐大瀉、便血吐血等症狀,都會死亡。
原文
丹溪曰︰肉脫筋痛,發直頭搖上竄,面赤如斑, 汗綴如珠,吐沫直視者皆不治。
白話
朱丹溪說:肌肉消瘦、筋脈疼痛,頭髮豎直、頭部搖動或向上竄,面色發紅如斑點,汗出如串珠,口吐白沫、兩眼直視的,都無法醫治。