沈氏尊生書

卷十

肝病源流(肥氣 胠脇肋痛 腋臭、漏腋)(2)

卷十/肝病源流(肥氣 胠脇肋痛 腋臭、漏腋)43
原文
右痛為肝邪入肺,惱怒鬱結不伸,是為氣痛。痰痛亦在右,走注痛而有聲。食痛亦在右,即前所云一條扛起者是。此以左右分氣血也。
白話
右邊疼痛是肝的邪氣進入肺部,因為惱怒導致氣機鬱結不能舒展,這屬於氣痛。痰痛也在右邊,疼痛會遊走且發出聲響。食痛也在右邊,就是前面所說的像一條東西扛起來的感覺。這是從左右來區分氣和血的病證。
原文
故左屬血, 痰氣亦有流於左者,然必與血相搏而痛,不似右脇之痛,無關於血也。
白話
所以左邊屬於血,痰和氣也有流注到左邊的情況,但一定是與血相互搏結才產生疼痛,不像右邊脅肋的疼痛,與血沒有關係。
原文
右屬氣, 亦有血適瘀於右而痛者,然必與氣相阻而後痛,不似左脇之痛,無關於氣也。
白話
右邊屬於氣,也有血液恰好瘀積在右邊而疼痛的,但一定是與氣相互阻滯之後才疼痛,不像左邊脅肋的疼痛,與氣沒有關係。
原文
如是, 則左痛不專屬血,右痛不專屬氣,氣血將安辨哉。
白話
如此看來,那麼左邊疼痛不單純屬於血,右邊疼痛也不單純屬於氣,氣和血又該如何分辨呢?
原文
說瘀血按之痛,不按亦痛, 痛無時息而不膨;氣痛時止而膨,暖即寬,旋複痛。以此辨驗氣血更快。
白話
說到瘀血,按壓會痛,不按也痛,疼痛沒有停歇的時候,而且不會脹滿;氣痛則是時痛時止,而且會脹滿,溫暖一下就會舒緩,但隨即又會疼痛。用這個方法來辨別氣血更快。
原文
至胠脇肋地分,本近一處,故其為痛,亦不必細分,何部,只以脇痛概之。
白話
至於胠、脇、肋這些部位,本來就靠近在同一個區域,所以它們發生疼痛,也不必細分是哪一個部位,直接用脅痛來概括就可以了。
原文
而脇之痛, 要即俗名肝氣痛,由肝家邪實所致,非怯脇肋之自生痛而自作痛也, 故不入於身形門中,與腰腹等並列,而特附於肝也。
白話
而脅肋的疼痛,主要就是俗稱的肝氣痛,是由肝臟的邪氣實證所引起的,並非脅肋本身自己產生的疼痛,所以不歸入身形門中,與腰痛、腹痛等並列,而是特別附屬於肝臟的病症。
原文
試更論之,脇痛多半是實, 不得輕於補肝,能令肝脹也。治實大忌柴胡,若川芎則必用。
白話
進一步來說,脅痛多半是實證,不可以輕易地補肝,否則會使肝臟脹滿。治療實證最忌諱使用柴胡,至於川芎則一定要用。
原文
暴怒傷血, 必和血(宜當歸、香附、山梔、甘草。)死血阻滯,必日輕夜重,午後發熱,脈短澀, 當去瘀(宜桃仁、紅花、沒藥、香附、赤芍、苡仁根,)有塊必消塊(宜牡蠣。 )以上左病。
白話
突然暴怒損傷了血,就必須調和血分(適合用當歸、香附、山梔、甘草)。如果是有瘀血阻滯,一定會白天減輕晚上加重,午後發熱,脈象短澀,應當去除瘀血(適合用桃仁、紅花、沒藥、香附、赤芍、苡仁根),有腫塊必須消除腫塊(適合用牡蠣)。以上是左邊的病證。
原文
氣痛須調氣(宜和脇飲,)有痰須導痰(宜蒼朮、半夏、白芥子、陳皮, )食積當消導(宜砂仁、枳實、黃連、吳萸。)以上有病。此氣血食痰分見於左右者也。
白話
氣痛必須調理氣機(適合用和脅飲),有痰必須導化痰濁(適合用蒼朮、半夏、白芥子、陳皮),有飲食積滯應當消積導滯(適合用砂仁、枳實、黃連、吳茱萸)。以上是右邊的病證。這就是氣、血、食積、痰飲分別出現在左右兩邊的情況。
原文
若風寒,則不論左右皆有,稔知外感之邪,必表散(宜川芎、葛根、桂枝、防風。 )有兩邊俱痛者,則於前藥加減參用。痛甚,加醋少部。此皆治實之法也。
白話
如果是風寒,那麼不論左右兩邊都會有,須知這是外感邪氣,必須用發散表邪的方法(適合用川芎、葛根、桂枝、防風)。有兩邊都疼痛的,就在前述藥方中加減參酌使用。疼痛劇烈的,加入少許醋。這些都是治療實證的方法。
原文
亦有痛時目䀮䀮無見,耳無聞,善恐,如人將捕之者,其脈必虛,切不可作實治, 須看大便。
白話
也有一種情況是疼痛時眼睛昏花看不見,耳朵聽不到聲音,容易恐懼,好像有人要來捕捉他一樣,這種人的脈象必定是虛弱的,千萬不可以當作實證來治療,必須觀察大便的狀況。
原文
大便通和,咳嗽,肝火侮肺金也(宜小柴胡湯加山萸、橘葉。 )若連胸腹脹痛,大便不通,為瘀血停滯,須先通之(宜歸尾、紅花、香附.延胡索、 蘇木、橘葉、大黃,)隨即用補益(宜參用歸脾湯、加味逍遙散。)又或酒色過度, 當脇一點痛不止,名於脇痛,甚危,惟大補氣血而已(宜補肝散。)此皆治虛之法也。
白話
如果大便通暢和調,但伴有咳嗽,這是肝火侵犯肺金(適合用小柴胡湯加山萸肉、橘葉)。如果連帶胸腹部脹痛,大便不通,這是瘀血停滯,必須先用通下法(適合用歸尾、紅花、香附、延胡索、蘇木、橘葉、大黃),隨後就要用補益的藥物(適合參酌使用歸脾湯、加味逍遙散)。又或者因為酒色過度,在脅肋部位有一處疼痛不止,這叫做「干脅痛」,非常危險,只能大補氣血(適合用補肝散)。這些都是治療虛證的方法。
原文
而又有左痛由肝實火盛者(宜枳殼疏肝散。)左痛不移處, 由死血菀結者(宜桃仁承氣湯。)右痛由痰積氣滯兼有者(宜推氣湯。 )右痛而氣喘者(宜分氣紫蘇飲。)右痛由怒氣所傷者(宜香附湯。 )右痛由痞塞者(宜沉香導氣散。)跌撲肋痛,由氣血凝滯者(宜復元活血湯。 )右痛由悲傷肺氣者(宜推氣湯。)脇痛由受暑,皮黃發泡者(宜大瓜蔞散, 或兼清肝破氣之品。)脇痛由傷寒者(宜小柴胡湯,不便加枳殼。)或不由傷寒, 身體微熱者(宜枳殼散,枳殼為脇痛的藥,故諸方皆用之也。)此皆挾有五邪, 分見左右,一切零星之病之治法也。
白話
另外,還有左邊疼痛是因肝實火氣旺盛的(適合用枳殼疏肝散)。左邊疼痛位置固定不移,是因死血鬱結的(適合用桃仁承氣湯)。右邊疼痛是痰積與氣滯同時存在的(適合用推氣湯)。右邊疼痛且氣喘的(適合用分氣紫蘇飲)。右邊疼痛是因怒氣所傷的(適合用香附湯)。右邊疼痛是因痞塞不通的(適合用沉香導氣散)。跌打損傷導致的脅痛,是因氣血凝滯的(適合用復元活血湯)。右邊疼痛是因悲傷損傷肺氣的(適合用推氣湯)。脅痛是因受暑熱,皮膚發黃並起水泡的(適合用大瓜蔞散,或兼用清肝破氣的藥物)。脅痛是因傷寒引起的(適合用小柴胡湯,如果大便不通暢就加枳殼)。或者不是因為傷寒,身體微微發熱的(適合用枳殼散,枳殼是治療脅痛的專藥,所以很多藥方都用它)。這些都是挾帶有五種邪氣,分別出現在左右兩邊,以及各種零碎病症的治療方法。
原文
至於肋梢之部,在肝下膽之位,若甚痛牽連小腹, 亦是死血,不外胠脇肋痛治瘀血方藥。
白話
至於肋梢的部位,在肝臟下方、膽腑的位置,如果疼痛劇烈且牽連到小腹,這也是死血(瘀血)所致,治療方法不外乎使用治療胠脇肋痛的活血化瘀方藥。
原文
痛不甚,止於一處,痰也, 亦不外胠脇肋痛治痰方藥(宜二陳湯加柴胡、青皮、白芥子、烏藥。 ) 【脈 法】 《內經》曰:肝脈搏堅而長,色不青,當病墜若搏,因血在脇下, 令人喘逆。
白話
如果疼痛不很劇烈,只固定在一處,這是痰飲,治療也不外乎使用治療胠脇肋痛的化痰方藥(適合用二陳湯加柴胡、青皮、白芥子、烏藥)。【脈法】《內經》說:肝脈搏動有力且堅硬而長,面色不發青,這是因為有墜跌或擊打的外傷,導致血液積在脅下,使人氣喘上逆。
原文
仲景曰:寸口脈弦者,即脇下拘急而痛,其人嗇嗇惡寒也。
白話
張仲景說:寸口脈象出現弦脈的,就會有脅下拘攣緊張而疼痛的症狀,這個人還會害怕寒冷。
原文
《正傳》曰: 脈雙弦者,肝氣有餘,兩脇作痛。又曰:肝脈沉之而急,浮之亦然。
白話
《正傳》說:兩手脈象都出現弦脈的,是肝氣有餘,會導致兩脅作痛。又說:肝脈無論是沉取還是浮取都呈現急數的脈象。
原文
若脇下痛, 有氣支滿,引小腹而痛,時小便難,若目眩頭痛,腰背痛,得之少時有所墜墮。
白話
如果脅下疼痛,感覺有氣脹滿支撐,牽引到小腹疼痛,時常小便困難,以及頭暈目眩、頭痛、腰背疼痛,這種病是在年少時曾有過墜跌損傷。
原文
丹溪曰:氣鬱,胸脇痛,看其沉澀,當作鬱治也。
白話
朱丹溪說:氣鬱導致的胸脅疼痛,如果脈象見沉澀,應當按照鬱證來治療。
原文
【腎邪上搏脇痛】 《入門》曰:一人患脇痛,眾以為癰,陽脈弦,陰脈澀, 投諸香薑桂之屬益甚,項昕見之曰:弦者痛也,澀者腎邪有餘也,腎上搏於脇, 不能下,且腎惡燥,今服燥藥過多,非瀉不癒。先用神保丸下黑溲,痛止, 更服神芎丸。
白話
【腎邪上犯導致的脅痛】《入門》記載:有一個人患了脅痛,眾人都認為是癰疽,他的陽脈(寸脈)弦,陰脈(尺脈)澀,用了各種芳香、生薑、肉桂之類的藥物後,病情反而加重。項昕診視後說:弦脈主痛,澀脈表示腎的邪氣有餘,這是腎氣向上侵犯脅部,無法向下疏泄,而且腎臟厭惡燥熱,現在服用過多的燥熱藥物,不用瀉法就不會痊癒。先用神保丸讓他瀉下黑色的大便,疼痛就停止了,之後再服用神芎丸。
原文
或疑其太過,昕曰:向用神保丸者,腎邪透膜,非全蠍不能引導, 然巴豆性熱,非得硝黃盪滌,後遇熱必再作,乃大泄數次,遂愈。
白話
有人懷疑他用藥太過猛烈,項昕說:之前用神保丸,是因為腎的邪氣已經穿透了膜,沒有全蠍就不能引導藥力到達病所。但是巴豆藥性燥熱,如果不用芒硝、大黃來盪滌,之後遇到熱邪必定會再次發作。於是讓病人又大瀉了幾次,就痊癒了。
原文
【胠脇肋痛症治】 丹溪曰:肝苦急,是其氣有餘,急食辛以散之,宜用川芎、 蒼朮、青皮。
白話
【胠脇肋痛的證治】朱丹溪說:肝臟的病變表現為拘急不舒,這是因為肝氣有餘,應當趕快用辛味的藥來發散它,適合用川芎、蒼朮、青皮。
原文
又曰:肝火盛,兩脇痛,不得伸舒,先以琥珀膏貼患處, 卻以生薑湯吞下蜜丸當歸龍薈丸最妙,此藥丸乃治脇痛。
白話
又說:肝火旺盛,導致兩脅疼痛,無法伸展舒暢,先用琥珀膏貼在患處,然後用生薑湯送服蜜丸當歸龍薈丸,這是最好的方法,這個藥丸是專門治療脅痛的。
原文
又曰:龍薈丸亦治飲食大飽, 勞力行房脇痛,乃瀉肝火之要藥也。
白話
又說:龍薈丸也能治療因為飲食過飽、勞累、行房事所引起的脅痛,這是瀉肝火的重要藥物。
原文
又曰:咳引脇痛,宜疏肝氣,用青皮、枳殼、 香附、白芥子之類;兩脇走痛,可用控涎丹。
白話
又說:咳嗽牽引脅肋疼痛,應當疏理肝氣,用青皮、枳殼、香附、白芥子之類的藥物;兩脅遊走性疼痛,可以用控涎丹。
原文
《正傳》曰:凡脇痛;皆肝木有餘, 小柴胡湯加青皮、川芎、芍藥、龍膽草,甚者入青黛、麝香調服。
白話
《正傳》說:所有的脅痛,都是肝木之氣有餘,可以用小柴胡湯加青皮、川芎、芍藥、龍膽草,嚴重的再加入青黛、麝香調服。
原文
又曰: 性急多怒之人,時常腹脇作痛,小柴胡湯加川芎、芍藥、青皮吞下龍薈丸甚捷。《入門》曰:肝熱鬱,則脇必痛。
白話
又說:性情急躁、容易發怒的人,時常會腹部和脅部作痛,用小柴胡湯加川芎、芍藥、青皮,並吞服龍薈丸,效果非常迅速。《入門》說:肝熱鬱結,那麼脅肋必定會疼痛。
原文
又曰:發寒熱,脇痛,似有積塊,必是飲食太飽, 勞力所致,須用當歸龍薈丸治之。
白話
又說:出現發冷發熱、脅痛,好像有積塊的感覺,這一定是飲食吃得過飽,加上體力勞動所造成的,必須用當歸龍薈丸來治療。
原文
又曰:肝氣實脇痛者,手足煩躁,不得安臥, 小柴胡湯加川芎、白芍、當歸、蒼朮、青皮、龍膽草;肝氣虛脇痛者,悠悠不止, 耳目䀮䀮,善恐,四物湯加柴胡、青皮;兩脇下痛引小腹,善怒,是肝氣實也, 當歸龍薈丸以薑汁吞下;氣弱之人,脇下痛,脈弦細,多從勞役怒氣得之, 八物湯加木香、青皮、肉桂煎服,或用枳實。
白話
又說:肝氣實導致的脅痛,患者會手足煩躁,無法安穩躺臥,用小柴胡湯加川芎、白芍、當歸、蒼朮、青皮、龍膽草;肝氣虛導致的脅痛,疼痛隱隱持續不斷,耳目昏花,容易恐懼,用四物湯加柴胡、青皮;兩脅下方疼痛並牽引到小腹,容易發怒,這是肝氣實證,用當歸龍薈丸以薑汁送服;氣虛體弱的人,脅下疼痛,脈象弦細,多數是因為勞累或怒氣所得,用八物湯加木香、青皮、肉桂煎煮服用,或者用枳實。
原文
《醫鑑》曰:凡脇痛者,必用青皮, 而青皮必須醋炒,煎服末服並佳,說青皮乃肝膽二經之藥。人多怒,脇下有鬱積, 固宜用此以解之。
白話
《醫鑑》說:凡是脅痛的患者,一定要用青皮,而且青皮必須用醋炒過,無論是煎服還是研末服用效果都很好。這是因為青皮是歸屬於肝膽二經的藥物。人如果容易發怒,脅下就會有鬱積,當然適宜用它來解除。
原文
若二經氣血不足,則當先補血,少用青皮可也。腋臭、 漏腋 皆先天濕鬱病也。
白話
如果肝膽二經的氣血不足,就應當先補血,可以少量使用青皮。腋臭、漏腋都是先天濕氣鬱結所引起的疾病。
原文
腋臭者,穢氣從腋下出,如狐狸膻臊,令人不可相近, 俗因名狐臭。
白話
腋臭,是穢臭的氣味從腋下散發出來,像狐狸的膻臊味,讓人無法靠近,所以俗稱狐臭。
原文
患此疾者,腋下必有毛空如針細,即出穢處,耳內必有油濕。
白話
患有這種疾病的人,腋下一定會有像針孔一樣細小的毛孔,那就是散發穢氣的地方,而且耳朵內一定會有油膩濕潤的分泌物。
原文
治法, 於五更時,先取精豬肉兩大片,以甘遂末一兩盡數拌之,挾腋下, 天明以甘草一兩煎湯飲之,良久,瀉出穢物。但此穢氣,恐或傳人, 須於荒僻處出大便。如此三五次即當癒。
白話
治療方法是:在清晨五更時分,先取兩大片精瘦豬肉,用一兩甘遂末全部拌勻,挾在腋下。等到天亮時,用一兩甘草煎湯喝下去,過一段時間,會瀉出穢物。但因為這種穢氣恐怕會傳染給人,所以必須在偏僻無人的地方大便。像這樣做三到五次就會痊癒。
原文
其他密陀僧、胡粉之類, 皆塞竅以治其末耳(宜蜘蛛散。)漏腋者,腋下或手掌足心,陰下股裡, 常如汗濕之衣也(宜六物散。)二症因腋與膚脇肋相連,故附詳於此。
白話
其他像密陀僧、胡粉之類的藥物,都只是用來堵塞孔竅,治療疾病的末節而已(適合用蜘蛛散)。漏腋,是指腋下或手掌、腳心、陰部、大腿內側,經常像被汗水浸濕的衣服一樣潮濕(適合用六物散)。這兩種病症因為腋下與皮膚、脅肋相連,所以附帶詳細說明在這裡。
原文
【腋臭治法】 丹溪曰:治腋臭法,用大田螺一個,水中養之,候靨開, 以巴豆肉一粒針挑放在螺內,仰頓盞內,夏月一宿,冬則五七宿,自然成水, 取搽腋下,絕根。
白話
【腋臭治法】朱丹溪說:治療腋臭的方法,用一個大田螺,在水中養著,等它的蓋子張開時,用針挑一粒巴豆肉放入田螺內,將田螺口朝上放在碗裡,夏天放一夜,冬天則放五到七夜,自然會化成水,取來塗抹在腋下,可以斷根。
原文
一方,先用胭脂塗腋下,其出狐臭之處,黃色, 就將前巴豆田螺去靨掩於狐臭之上,絹帛紮緊,其狐臭從大便出則絕根矣。
白話
另一個藥方,先用胭脂塗抹在腋下,狐臭散發的地方會變成黃色,然後將前面製作好的巴豆田螺,去掉蓋子,覆蓋在狐臭的部位上,用絹帛紮緊,這樣狐臭就會從大便排出,從而斷根。
原文
《回春》曰:以自己小便洗一次,米泔洗二次,生薑自然汁每日擦十次,日日如此, 一月之後,可斷矣。治肝病諸藥要品及方五
白話
《回春》說:用自己的小便洗一次,再用淘米水洗兩次,然後用生薑的天然汁液每天擦拭十次,每天都這樣做,一個月之後,就可以斷根了。治療肝病的各種重要藥物及藥方五
原文
肝實宜清熱降氣橘皮 青皮 黃連 黃岑 杜 蘇子 柴胡 甘草 青黛 竹葉赤 芍藥 鬱金 香附 砂仁 木通 羚羊角麥冬 童便 甘菊 荊芥 龍膽草 大黃 生 地 連翹 元參 延胡索 黃柏 山梔 肝虛宜辛散甘緩當歸 生薑 甘菊 胡麻 杜仲 蘇子 陳皮 地黃 甘草 鬱金 谷精草 降香 通草 橘紅 白芍 鹿角膠 木瓜 斷 牛膝 杞子 金石斛 天 冬 麥冬 黃柏 酉珀 五味子 真珠 丹皮 犀角 蟬退 木賊草 棗仁 人參 黑醜 茶葉 蜜蒙花 黃耆 烏梅 黃岑 石膏 忍冬藤 山藥 山查 乾薑 紅 曲 刺蒺藜 決明子 沙蒺藜 女貞實 土茯苓 因鬱而虛者,加細辛、木香、 縮砂仁、沉香、川芎、香附) 瀉青丸 〔肝實〕 當歸 川芎 山梔 羌活 防風 煨大黃 龍膽草等分 蜜 丸,芡子大,每一丸,竹葉湯同砂糖湯化下。一名涼肝丸。
白話
肝實證適宜清熱降氣(藥物有:橘皮、青皮、黃連、黃岑、杜、蘇子、柴胡、甘草、青黛、竹葉、赤芍藥、鬱金、香附、砂仁、木通、羚羊角、麥冬、童便、甘菊、荊芥、龍膽草、大黃、生地、連翹、元參、延胡索、黃柏、山梔)。肝虛證適宜辛散甘緩(藥物有:當歸、生薑、甘菊、胡麻、杜仲、蘇子、陳皮、地黃、甘草、鬱金、谷精草、降香、通草、橘紅、白芍、鹿角膠、木瓜、斷、牛膝、杞子、金石斛、天冬、麥冬、黃柏、酉珀、五味子、真珠、丹皮、犀角、蟬退、木賊草、棗仁、人參、黑醜、茶葉、蜜蒙花、黃耆、烏梅、黃岑、石膏、忍冬藤、山藥、山查、乾薑、紅曲、刺蒺藜、決明子、沙蒺藜、女貞實、土茯苓。因為鬱結而導致虛證的,加入細辛、木香、縮砂仁、沉香、川芎、香附)。瀉青丸(治療肝實證):當歸、川芎、山梔、羌活、防風、煨大黃、龍膽草,各等分,用蜂蜜做成丸子,像芡實大小,每次服用一丸,用竹葉湯和砂糖湯化開送服。又名涼肝丸。
原文
洗肝散 〔又〕 當歸 羌活 薄荷 防風 大黃 黑山梔 川芎 甘草各一 錢 加龍膽草一錢妙。
白話
洗肝散(另一個方子):當歸、羌活、薄荷、防風、大黃、黑山梔、川芎、甘草,各一錢,加入龍膽草一錢效果更好。
原文
當歸龍薈丸 〔實熱〕 龍膽草 當歸 山梔 黃連 黃柏 黃岑各一兩 蘆 薈 大黃 青黛各五錢 木香二錢半 麝香五分蜜丸,小豆大,薑湯下二三十丸。
白話
當歸龍薈丸(治療實熱證):龍膽草、當歸、山梔、黃連、黃柏、黃岑,各一兩;蘆薈、大黃、青黛,各五錢;木香二錢半;麝香五分。用蜂蜜做成丸子,像小豆般大小,用生薑湯送服二十到三十丸。
原文
清肝湯 〔肝虛〕 白芍一錢半 當歸 川芎各一錢 柴胡八分 山梔 丹皮各 四分 補肝丸 〔又〕 川芎 當歸 白芍 生地 防風 羌活 蜜丸。附載仲景大法及分別標本方藥
白話
清肝湯(治療肝虛證):白芍一錢半,當歸、川芎各一錢,柴胡八分,山梔、丹皮各四分。補肝丸(另一個方子):川芎、當歸、白芍、生地、防風、羌活。用蜂蜜做成丸子。附錄仲景的大法以及區分標本、本證的方藥。