原文
(足厥陰肝經脈,起於大指叢毛之際,上循足趺上廉,去內踝一寸。 上踝八寸交出太陰之後,上膕內廉,循股陰,入毛中,過陰器,抵小腹, 挾胄到肝絡膽,上貫膈,布脇,循喉嚨之後,上入頏顙,連目係,上出額, 與督脈會於巔。其支者從目係下頰裡,環唇內。其支者複從肝別貫膈,上注肺, 次仍還注手太陰肺經。每日丑時,周身氣血俱注於肝。足厥陰肝經,少氣而多血。 ) 肝於五臟為獨使,為將軍之官,合少陽膽為游部,居脾之下,腎之前,微偏左。其位在少腹。其地在血海。其部在兩脇兩胠。其經起於足指,通於巔頂。其臟為太少二陰之交盡處。
(足厥陰肝經脈,起始於大腳趾叢毛的邊緣,向上沿著足背的上緣,距離內踝一寸。向上經過內踝八寸,交叉到太陰經的後面,上行到膝膕內側,沿著大腿內側,進入陰毛中,經過陰器,到達小腹,挾著胃,連絡肝臟和膽囊,向上貫穿膈膜,分佈在脅肋,沿著喉嚨的後面,向上進入鼻咽部,連接目系,向上出額部,與督脈會合於頭頂。它的支脈,從目系向下進入頰裡,環繞唇內。另一支脈,又從肝臟別出,貫穿膈膜,向上注入肺中,然後仍回注於手太陰肺經。每日丑時,全身氣血都注入肝臟。足厥陰肝經,氣少而血多。)肝在五臟中擔任獨特的使命,是將軍之官,與少陽膽合為遊行部位,位於脾臟之下,腎臟之前,稍微偏左。它的位置在少腹。它的區域在血海。它的部位在兩脅和兩胠。它的經脈起始於足趾,通達頭頂。這個臟器是太陰和少陰二陰交會終結的地方。
原文
其表為少陽膽,故一陽發生之氣,起於厥陰,而一身上下, 其氣無所不乘。
它的表是少陽膽,所以一陽發生的氣,起始於厥陰,而全身上下,它的氣無所不乘。
原文
肝和則生氣,發育萬物,為諸臟之生化;若衰與亢, 則能為諸臟之殘賊。故又與膽同為少陽。
肝氣平和就能產生生氣,發育萬物,成為各臟腑生化的根本;如果衰弱或亢盛,就會成為各臟腑的殘害者。所以它又與膽同屬少陽。
原文
而厥陰兼乎少陽之肝,與少陽根乎厥陰之膽, 相為表裡,是以其臟主春,其德屬木,惟其地為血海,故其臟為血臟,其部為血部, 而其職主藏血而攝血,其主又在筋,能任筋骨勞役之事,為罷極之本,其精上榮於目, 而兼通於耳。
而厥陰兼有少陽的肝,與少陽根源於厥陰的膽,互為表裡,所以這個臟器主管春季,它的屬性屬於木,因為它的區域是血海,所以這個臟器是血臟,它的部位是血部,它的職責是藏血和攝血,它主管的又在筋,能夠承擔筋骨勞役的事務,是疲勞的根本,它的精華向上榮養眼睛,並且兼通於耳朵。
原文
惟其德屬木,故其體本柔而剛,直而升,以應乎春。
因為它的屬性屬於木,所以它的本體本來柔軟而剛強,直而上升,以順應春季。
原文
其性條達而不可鬱, 其氣偏於急而激暴易怒,故其為病也多逆,逆則頭痛耳聾,頰腫目滿, 兩脇下痛引少腹,善怒善瘛,四肢滿悶;虛則目無見,耳不聰,善恐,如人將捕之。
它的性情條達而不可鬱結,它的氣偏於急迫而激烈暴躁容易發怒,所以它生病時多為逆亂,逆亂就會頭痛耳聾,面頰腫脹,眼睛脹滿,兩脅下疼痛牽引少腹,容易發怒,容易抽搐,四肢脹滿悶塞;虛弱時則眼睛看不見,耳朵聽不清,容易恐懼,好像有人要抓捕他一樣。
原文
經病則腰痛不可俯仰,丈夫疝㿉,婦人少腹腫,甚則嗌乾,面塵,色脫,遺溺癃閉。
經脈生病則腰痛不能俯仰,男子疝氣、陰囊腫大,婦女少腹腫脹,嚴重時則咽喉乾燥,面色如塵,顏色脫落,遺尿或小便不通。
原文
其鬱與勝,必侵及乎脾,脾受木邪,則胸滿,嘔逆,飧泄。
它的鬱結與亢盛,必定侵犯到脾,脾受到木邪,就會胸悶,嘔吐呃逆,完穀不化的泄瀉。
原文
總而計之,其為寒熱虛實, 邪氣侵剋,本經自病,與經氣相加,種種諸症。
總括來說,它表現為寒熱虛實,邪氣侵襲克制,本經自病,以及經氣相互疊加,種種症狀。
原文
其由肝之不足者,固可勿論, 即屬有餘,亦由肝之陰不足,故有鬱勝所生病也。
那些由於肝不足引起的,固然可以不必討論,即使屬於有餘,也是由於肝的陰不足,所以有鬱結亢盛所生的疾病。
原文
夫肝氣之逆,因肝志之鬱,然雖鬱, 不可用攻伐,經故曰:以辛散之,以辛補之也。
肝氣上逆,是因為肝志鬱結,然而雖然鬱結,不可使用攻伐的方法,所以經典說:用辛味來發散它,用辛味來補益它。
原文
肝火之實,因肝血之虛,然既虛, 則不得廢滋養,經故曰:以酸收之,以甘緩之也。然則肝無補法一語, 不且遺千古之禍哉。
肝火的實證,是因為肝血虛弱,既然虛弱,就不能廢棄滋養,所以經典說:用酸味來收斂它,用甘味來緩和它。既然如此,那麼「肝無補法」這句話,豈不是遺留千古的禍害嗎?
原文
至若陰邪犯入,必陰厥,陰厥宜溫,是補肝之氣也;陰虛不榮, 必陽厥,陽厥宜清,是涼肝之血也。氣則溫補,血則清涼,尚何有肝木之病哉。
至於陰邪侵犯,必定導致陰厥,陰厥應當溫補,這是補肝的氣;陰虛不能榮養,必定導致陽厥,陽厥應當清涼,這是涼肝的血。氣就用溫補,血就用清涼,這樣哪裡還有肝木的疾病呢?
薛耆所說的清肝火、補肝血這兩句話,確實足以作為醫界的明鏡。
原文
【肝病原由症治】 《靈樞》曰: 有所附墮,惡血留內,有所大怒,氣上不下,積於脇下則傷肝。
【肝病原由症治】《靈樞》說:從高處墜落,惡血停留在體內,又因為大怒,氣上衝而不下行,積聚在脅下就會損傷肝臟。
又說:邪氣在肝,就會兩腋中疼痛;寒邪中傷,惡血在體內。
又說:肝藏血,血是魂的居所,肝氣虛就會恐懼,肝氣實就會發怒。
原文
《內經》曰:肝病者,兩腋下痛引少腹,令人善怒。
《內經》說:肝病的人,兩腋下疼痛牽引少腹,使人容易發怒。
原文
又曰:肺傳之肝,病名肝痹, 一名厥,脇痛,出食,肝熱者,色蒼而爪活。
又說:肺病傳給肝,病名叫做肝痹,又叫做厥,脅痛,吐出食物,肝熱的人,面色蒼青而指甲活動。
原文
又曰:大骨活,大肉陷,胸中氣滿, 腹內痛,心中不快,肩聳身熱肉脫,目眶陷,真臟見,目不見人,立死;其見人者, 至其所不勝之時死。注云:不勝之時,庚辛月也。又曰:肝藏血,血有餘則怒, 不足則恐。又曰:肝病者,平旦慧,下哺甚,夜半靜。又曰:肝苦急,急食甘以緩之。注云:肝苦急,是其氣有餘也。又曰:肝欲散,急食辛以散之。又曰:肝病忌當風。
又說:大骨活動,大肉凹陷,胸中氣滿,腹內疼痛,心中不舒暢,肩膀聳起,身體發熱,肌肉脫落,眼眶凹陷,真臟脈出現,眼睛看不見人,立刻死亡;如果還能看見人,到了它所不能勝任的時候就會死亡。注說:不能勝任的時候,就是庚辛月。又說:肝藏血,血有餘就會發怒,不足就會恐懼。又說:肝病的人,清晨時清爽,下午時加重,半夜時安靜。又說:肝苦於急迫,趕快吃甘味來緩和它。注說:肝苦於急迫,是因為它的氣有餘。又說:肝想要發散,趕快吃辛味來發散它。又說:肝病忌諱當風。
原文
《難經》曰:外症面紫而青,善怒;內症臍左有動氣,按之牢若痛,其症四肢滿閉, 脈澀,便難,轉筋。有是者肝也,無是者非也。
《難經》說:外表症狀是面色紫而青,容易發怒;內部症狀是肚臍左邊有跳動的氣,按壓時堅硬好像疼痛,症狀是四肢脹滿閉塞,脈象澀,大便困難,抽筋。有這些症狀的就是肝病,沒有這些症狀的就不是。
原文
《入門》曰:人動則血運於諸經, 靜則血歸於肝臟,肝主血海故也。
《入門》說:人活動時血液運行於各經脈,安靜時血液回歸肝臟,這是因為肝主血海的緣故。
原文
【肝絕侯】 《靈柩》曰:足厥陰氣絕則筋絕。厥陰者,肝脈也。肝者,筋之合也。筋者,聚於陰器而絡於舌本也。
【肝絕候】《靈樞》說:足厥陰經氣絕則筋絕。厥陰是肝的經脈。肝是筋所會合的地方。筋聚合在陰器而連絡於舌根。
原文
故脈不榮則筋急, 筋急則引舌與卵,故唇青舌卷卵縮,則筋先死,庚日篤,辛日死。
所以經脈不能榮養就會筋脈拘急,筋脈拘急就會牽引舌頭和睪丸,所以嘴唇發青、舌頭捲曲、睪丸縮入,就是筋先死亡,庚日病重,辛日死亡。
原文
又曰:厥陰絕者, 中熱嗌乾,心煩善尿,甚則舌卷卵縮而終矣。
又說:厥陰經氣絕的人,體內發熱,咽喉乾燥,心煩,小便頻數,嚴重時則舌頭捲曲、睪丸縮入而死亡。
原文
仲景曰:唇吻反青,四肢伸縮,汗出者, 肝絕也。脈經曰:脈絕八日死:何以知之?面青,但欲伏眠,目不見,汗如水不止。
仲景說:嘴唇反青,四肢伸展收縮,出汗的,是肝氣絕。脈經說:脈絕八日死:怎麼知道?面色青,只想趴著睡,眼睛看不見,汗出如水不止。
原文
【肝氣滯澀保養法】 《保生秘要》曰:凡人氣旺則血榮而潤澤, 氣絕則血活而滅形,故氣虛弱滯澀而成病。
【肝氣滯澀保養法】《保生秘要》說:凡是人氣旺盛則血液榮養而潤澤,氣絕則血液枯竭而形體消滅,所以氣虛弱滯澀就會形成疾病。
原文
如滯於肝,則肝氣不順,或搠脇而疼, 或成疸症,或傳目疾,或成瘋患,諸風掉眩,皆屬於肝也。
如果滯留在肝,則肝氣不順,或者脅部刺痛,或者形成黃疸病,或者傳變為眼病,或者成為風病,各種風證的顫抖眩暈,都屬於肝。
原文
春月木旺, 宜常噓吸為補瀉之法,和其肝氣,勿食諸肝,以免死氣入肝,傷其魂也。
春季木氣旺盛,應當經常做噓吸作為補瀉的方法,調和肝氣,不要吃各種動物肝臟,以免死氣進入肝臟,損傷它的魂。
原文
宜燒蒼朮香, 清晨飲屠蘇酒、馬齒莧,以祛一年不正之氣。
適宜焚燒蒼朮香,清晨飲用屠蘇酒、馬齒莧,以祛除一年不正之氣。
原文
大抵陽春初升,景物融和,當眺覽園林, 尋春郊外,以暢春生之氣。
大抵陽春初升,景物融和,應當眺望遊覽園林,到郊外尋春,以舒暢春天生發之氣。
原文
【肝臟修養法】 《養生書》曰:常以正二三月朔旦, 東面平坐,叩齒三通,吸震宮青氣入口,九吞之,閉氣九十息。
【肝臟修養法】《養生書》說:常在正月、二月、三月的初一早晨,面向東方平坐,叩齒三遍,吸東方震宮的青色之氣入口,吞嚥九次,閉氣九十息。
原文
【導引法】 𦡱仙曰:可正坐,以兩手相重按陛下,徐緩身左右各三五度, 又可正坐,兩手拽相叉,翻覆向胸三五度,此能去肝家積聚風邪毒氣。肝之積, 曰肥氣。
【導引法】𦡱仙說:可以端正坐著,用兩手相疊按在大腿下,緩慢地左右轉動身體各三到五次,又可以端正坐著,兩手互相交叉牽拉,翻轉向胸部三到五次,這樣能去除肝臟積聚的風邪毒氣。肝的積聚,叫做肥氣。
原文
在左脇下,狀如覆杯,有足,似龜形,久則發咳嘔逆,脈必弦而細, 宜肥氣丸、增損五積丸,皆肝家氣血兩虛,肝氣不和,逆氣與瘀血相並而成, 治法宜和肝散結。【脈 法】 《綱目》曰:肝有積,其脈弦長。胠脇肋痛 肝經病也。
在左脅下,形狀像倒扣的杯子,有腳,像烏龜的形狀,時間久了就會引發咳嗽、嘔吐呃逆,脈象必定弦而細,適宜用肥氣丸、增損五積丸,都是因為肝臟氣血兩虛,肝氣不和,逆氣與瘀血相互結合而形成,治法應當調和肝氣、散結。【脈法】《綱目》說:肝有積聚,它的脈象弦長。胠脇肋痛是肝經的病。
原文
說肝與膽二經之脈,布脇脇,肝火盛,木氣實, 故流於胠脇肋間而作痛。凡人肩下曰膊。膊下曰臑。臑對腋,腋下為怯。怯下為脇。脇後為肋。肋下為季肋,俗名肋梢。季肋之下為腰。部分如此。今怯脇肋痛, 固由於肝邪之實。
說明肝與膽二經的脈絡,分佈在脅肋,肝火旺盛,木氣充實,所以流竄到胠脇肋之間而產生疼痛。人體肩下叫做膊。膊下叫做臑。臑與腋相對,腋下叫做怯。怯下叫做脇。脇後叫做肋。肋下叫做季肋,俗名肋梢。季肋之下叫做腰。部位劃分如此。現在怯脇肋痛,固然是由於肝邪的實證。
原文
而所謂肝邪者,不越氣、血、食、痰、風寒五端,試先言五者之由, 再詳症之所屬。
而所謂的肝邪,不超出氣、血、食、痰、風寒五種,試先說明這五種的由來,再詳細說明症狀所屬。
原文
一曰氣鬱,由大怒氣逆,或謀慮不決,皆令肝火動甚, 以致膚脇肋痛(宜沉香降氣散、枳殼煮散、枳殼散、桂枝、小龍薈丸。)一曰死血, 由惡血停留於肝,居於脇下,以致胠脇肋痛,按之則痛益甚(宜小柴胡湯合四物, 加桃仁、紅花、乳香、沒藥或桃仁承氣湯、復元活血湯。)一曰痰飲, 由痰飲流注於厥陰之經,以致怯脇肋痛,痛則咳嗽氣急(宜控涎丹加南星、川芎、 蒼朮,再用二陳湯煎水吞下,又芎夏湯、調中順氣丸。)一曰食積,由食停脇下, 有一條槓起,以致胠脇肋痛(宜神保丸,以枳實湯吞下,又當歸龍薈丸。)一曰風寒, 由外感風寒之邪,留著脇下,以致脇肋痛(宜芎葛湯、小柴胡湯加枳殼、桔梗。 )此五者,皆足致痛,而惟怒氣瘀血居多也。治法,先分左右,再審虛實。
第一是氣鬱,由大怒氣逆,或者謀慮不決,都會使肝火動得厲害,以致皮膚脅肋疼痛(適宜用沉香降氣散、枳殼煮散、枳殼散、桂枝、小龍薈丸)。第二是死血,由惡血停留在肝,居於脅下,以致胠脇肋痛,按壓時疼痛更甚(適宜用小柴胡湯合四物湯,加桃仁、紅花、乳香、沒藥,或者桃仁承氣湯、復元活血湯)。第三是痰飲,由痰飲流注於厥陰經,以致怯脇肋痛,疼痛時咳嗽氣急(適宜用控涎丹加南星、川芎、蒼朮,再用二陳湯煎水吞下,又芎夏湯、調中順氣丸)。第四是食積,由食物停滯在脅下,有一條梗起,以致胠脇肋痛(適宜用神保丸,以枳實湯吞下,又當歸龍薈丸)。第五是風寒,由外感風寒之邪,留著在脅下,以致脅肋痛(適宜用芎葛湯、小柴胡湯加枳殼、桔梗)。這五種,都足以導致疼痛,而其中以怒氣和瘀血居多。治法,先分左右,再審虛實。
原文
大約左痛多留血,或大怒傷陰,或跌撲鬥毆傷血,致死血阻滯,或肋下有塊,皆作痛。
大體上左邊疼痛多為留血,或者大怒傷陰,或者跌撲鬥毆傷血,導致死血阻滯,或者肋下有塊,都會作痛。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。