沈氏尊生書

卷八

虛損癆瘵源流(4)

卷八/虛損癆瘵源流37
原文
其所謂七傳者,心病上,必脫去腎病傳心一句,其一臟不再傷, 當作三臟不再傷,皆傳寫之誤耳。
白話
他所說的七傳,是指心病向上傳,必定脫漏了腎病傳心這一句,其中「一臟不再傷」應當作「三臟不再傷」,都是傳抄的錯誤罷了。
原文
說虛癆之症,必始於腎經,五臟從相剋, 而逆傳已盡,又復傳於腎與心,則水絕而火太旺,故死,而不復再傳於彼之三臟矣。
白話
說明虛癆的病症,必定從腎經開始,五臟按照相剋的順序逆傳完畢,之後又再傳到腎與心,那麼水就斷絕而火太旺,所以死亡,而不再繼續傳到那三個臟腑了。
原文
其有從相生而順傳者,有生生不息之義,故間臟者生也。
白話
其中也有從相生而順序傳遞的,含有生生不息的意義,所以隔著臟腑傳遞的就能存活。
原文
《回春》曰:虛癆之疾, 不受補者難治;喉中生瘡,聲音啞者不治;久臥生胝者不治;虛極之病,火炎面紅, 發喘痰多,身熱如火,跗腫溏泄,脈緊不食者死不治。
白話
《回春》說:虛癆這種疾病,不能接受補藥的難以治療;喉嚨裡長瘡、聲音沙啞的無法治療;長期臥床而長出老繭的無法治療;虛弱到極點的病症,火氣上炎臉色發紅,氣喘痰多,身體發熱像火一樣,腳背腫脹、腹瀉,脈象緊繃、無法進食的,必死無法治療。
原文
【虛癆導引】 《保生秘要》曰:掌心無事任擦搓,早晚摩兩脇腎哄耳根湧泉; 令人搓百四十回,固精多效。
白話
【虛癆導引】《保生秘要》說:手掌心沒事的時候就隨意摩擦搓揉,早晚按摩兩脇、腎俞、耳根、湧泉穴;讓人搓一百四十次,固精效果很好。
原文
朝煅人乳酒,飲清潔童便或服循環水,用薑棗以暖脾宮, 或用秋石代鹽,取其滋陰降火。
白話
早上服用煅燒過的人乳酒,飲用清潔的童子尿或服用循環水,用生薑、紅棗來溫暖脾臟,或者用秋石代替食鹽,取其滋陰降火的功效。
原文
若虛損無力服參者,宜依方進氣,取效天然。
白話
如果虛損無力服用人參的,應當依照藥方進氣,自然取得療效。
原文
至危漏底,諸藥難治者,用好臍帶數條燥為末,每服二錢,好酒諒意調服,神驗也。
白話
至於危險到極點、各種藥物都難以治療的,用好幾條臍帶烘乾磨成粉末,每次服用二錢,用好酒根據情況調服,非常神驗。
原文
戒惱怒,絕思欲,忘言守靜,能踵息,起死回生。
白話
戒除惱怒,斷絕思慮慾望,忘卻言語、保持安靜,能夠練習踵息法,就能起死回生。
原文
【運 央】 《保生秘要》曰: 一指歸元,三提三咽,念四字咒,於分寸虛虛抱守,妄念返復,持一死字, 世事盡歸於空,抱守二七,痰涎稍清,運央周天,借督脈,按四時進退,有神央。
白話
【運央】《保生秘要》說:用一指歸元法,三次提氣三次嚥氣,念四字咒,在分寸之間虛虛地抱守,妄念反覆出現時,持一個「死」字,世事全都歸於虛空,抱守十四天,痰涎稍微清除,運央周天,借助督脈,按照四季進退,有神奇的效果。
原文
嘔紅起念艮背,運行庭歸元合用,百日央夫,勿使間斷,骨蒸盜汗,痰嗽盡愈。五癆六極七傷 皆虛損之屬病也。
白話
嘔血時起念艮背,運行庭歸元合併使用,百日功夫,不要讓它中斷,骨蒸盜汗、痰嗽全都痊癒。五癆、六極、七傷都屬於虛損這一類的疾病。
原文
說虛損之病,由五臟之勞而生,其病既成, 即生六極,漸至七傷,是五勞者虛損之原。
白話
說明虛損的疾病,是由五臟的勞損而產生,疾病已經形成,就產生六極,逐漸發展到七傷,所以五勞是虛損的根源。
原文
而六極七傷,則皆虛損病之流極也, 其患有相因,其勢有必至,雖皆虛損之屬,而其症狀調治,實有不容混者, 故復舉而詳之。
白話
而六極、七傷,都是虛損病的極端表現,它們的患病有因果關係,其趨勢有必然性,雖然都屬於虛損的範疇,但在症狀和調治上,確實有不容混淆的地方,所以再次列舉並詳細說明。
原文
《金匱》曰:五勞者,心勞神損,肝勞血損,脾勞食損,肺勞氣損, 腎勞精損也(心宜大五補丸,肝宜黑元,脾宜橘皮煎元,肺宜人參黃耆散, 腎宜腎氣丸。)然則知五勞之症治,即可以杜癆瘵之原。
白話
《金匱》說:五勞,是指心勞則神損,肝勞則血損,脾勞則食損,肺勞則氣損,腎勞則精損(心宜用大五補丸,肝宜用黑元,脾宜用橘皮煎元,肺宜用人參黃耆散,腎宜用腎氣丸)。如此則知道五勞的症狀治療,就可以杜絕癆瘵的根源。
原文
《入門》曰: 數轉筋十指爪甲皆痛,為筋極(宜並服滋補養榮丸、酒煮木爪粥。)牙痛,手足痛, 不能久立為骨極(宜茸珠丸。)面無血色,頭髮墮落,為血極(宜補榮湯。 )身上往往如鼠走,體上乾黑,為肉極(宜參苓元。)氣少無力,身無膏澤,翕翕羸瘦, 目無精光,立不能久,身體若癢,搔之生瘡,此為精極(宜巴戟元。)胸脇逆滿, 恆欲大怒,氣少不能言,此為氣極(宜益氣丸。)然則知六極之症治, 即可以拯癆瘵之深。
白話
《入門》說:經常抽筋、十指指甲都疼痛,是筋極(宜同時服用滋補養榮丸、酒煮木瓜粥)。牙痛、手足痛、不能久立,是骨極(宜用茸珠丸)。臉上沒有血色、頭髮脫落,是血極(宜用補榮湯)。身上常常像有老鼠在跑,身體乾黑,是肉極(宜用參苓元)。氣少無力、身體沒有光澤、日漸消瘦、眼睛沒有精神、不能久站、身體發癢、搔抓後生瘡,這是精極(宜用巴戟元)。胸脅脹滿、常常想要大怒、氣少不能說話,這是氣極(宜用益氣丸)。如此則知道六極的症狀治療,就可以拯救深重的癆瘵。
原文
《入門》曰:七傷,一陰寒,二陰痿,三裡急,四精漏,五精少, 六精清,七小便數也(總治宜鎖陽丹、九龍丹。)然則知七傷之症治, 即可以培癆瘵之根。
白話
《入門》說:七傷,一是陰寒,二是陰痿,三是裡急,四是精漏,五是精少,六是精清,七是小便頻數(總治宜用鎖陽丹、九龍丹)。如此則知道七傷的症狀治療,就可以培補癆瘵的根本。
原文
【勞傷形症】 孫思邈曰:忽喜怒,大便苦難,口內生瘡, 此為心勞;短氣面腫,鼻不聞香,咳嗽唾痰,兩脇脹痛,喘息不定,此為肺勞; 面目乾黑,精神恍惚,不能獨臥,目視不明,頻頻瓷下,此為肝勞;口苦舌強, 嘔逆醋心,氣脹唇焦,此為脾勞;小便黃赤,兼有餘瀝,腰痛耳鳴,夜間多夢, 此為腎勞。
白話
【勞傷形症】孫思邈說:忽然喜怒無常,大便困難,口內生瘡,這是心勞;氣短、臉腫、鼻子聞不到香味、咳嗽吐痰、兩脅脹痛、喘息不定,這是肺勞;面目乾黑、精神恍惚、不能獨自臥睡、視力模糊、頻頻小便,這是肝勞;口苦、舌頭僵硬、嘔吐酸水、氣脹、嘴唇乾焦,這是脾勞;小便黃赤、還有餘瀝、腰痛耳鳴、夜間多夢,這是腎勞。
原文
《入門》曰:曲運心機,為心之勞,其症血少,面無色,驚悸,盜汗, 夢遺,極則心痛,咽腫;盡力謀慮,為肝之勞,其症筋骨拘攣,極則頭目昏眩; 意外過思,為脾之勞,其症脹滿少食,極則吐瀉肉削,四肢倦怠;預事而憂, 為肺之勞,其症氣乏,心腹冷痛,極則毛焦津活,咳嗽烘熱;矜持志節,為腎之勞, 其症腰脊痛,遺精白濁,極則面垢,脊如折。
白話
《入門》說:絞盡腦汁,是心勞,其症狀是血少、面色無華、驚悸、盜汗、夢遺,嚴重時心痛、咽喉腫;盡力謀劃思慮,是肝勞,其症狀是筋骨拘攣,嚴重時頭目昏眩;意外過度思慮,是脾勞,其症狀是脹滿、食慾不振,嚴重時嘔吐腹瀉、肌肉消瘦、四肢倦怠;遇事憂慮,是肺勞,其症狀是氣乏、心腹冷痛,嚴重時毛髮焦枯、津液枯竭、咳嗽烘熱;矜持志節,是腎勞,其症狀是腰脊疼痛、遺精白濁,嚴重時面垢、脊背像折斷一樣。
原文
又曰:心勞則口舌生瘡,語澀肌瘦; 肝勞則脇痛,關格不通;脾勞則氣急,肌瘦多汗;肺勞則氣喘面腫,口燥咽乾; 腎勞則尿赤陰瘡,耳鳴面黑。
白話
又說:心勞則口舌生瘡、言語澀滯、肌肉消瘦;肝勞則脅痛、關格不通;脾勞則氣急、肌肉消瘦、多汗;肺勞則氣喘、臉腫、口燥咽乾;腎勞則尿赤、陰瘡、耳鳴、面色發黑。
原文
《醫鑑》曰:七傷者,一陰汗,二精寒,三精清, 四精少,五囊下濕癢,六小便澀數,七夜夢陰人,其病皆小便赤熱,或如針刺。煎厥症 陽虛病也。
白話
《醫鑑》說:七傷,一是陰汗,二是精寒,三是精清,四是精少,五是陰囊下濕癢,六是小便澀數,七是夜夢陰人,這些病都會小便赤熱,或者像針刺一樣。煎厥症是陽虛的病。
原文
《內經》曰:陽氣者,煩勞則張,精絕,闢積於夏, 使人煎厥,目盲不可以視,耳閉不可以聽,潰潰乎若壞都,汩汩乎不可止。注曰: 以煎迫而氣逆,因以煎厥為名。厥,謂氣逆也。
白話
《內經》說:陽氣,如果煩勞就會亢盛,精氣耗絕,積聚在夏天,使人發生煎厥,眼睛看不見,耳朵聽不到,像堤防潰決一樣,像水流奔湧不可停止。注釋說:因為煎迫而氣逆,所以命名為煎厥。厥,是指氣逆。
原文
說陽虛之人,其氣本浮,為外熱所迫, 氣遂逆而不止,甚至昏冒,故成此症也。
白話
說明陽虛的人,其氣本來就浮越,被外熱所逼迫,氣於是逆而不止,甚至昏冒,所以形成此症。
原文
然其原雖本陽虛,以由熱邪煎迫而成, 仍禁用辛熱之品,醫者固不可不知也(宜加味補陰丸、加減補陰丸。 ) 【煎厥症治】 《入門》曰:煎厥而至目盲所視,耳閉厥聽,大矣哉, 房之為患也,治法宜與陰虛火動同。解㑊 肝腎虛病也。《內經》言:尺脈緩澀, 謂之解㑊。
白話
然而其根源雖然本是陽虛,但由於熱邪煎迫而形成,仍然禁用辛熱的藥物,醫者固然不可不知道(宜用加味補陰丸、加減補陰丸)。【煎厥症治】《入門》說:煎厥發展到眼睛看不見、耳朵聽不到,房事的危害真大啊!治法應當與陰虛火動相同。解㑊是肝腎虛的疾病。《內經》說:尺脈緩澀,稱為解㑊。
原文
釋云:尺為陰部,肝腎主之,緩為熱中,澀為無血,故謂之解㑊。
白話
解釋說:尺脈屬陰部,由肝腎主管,緩脈表示熱在中焦,澀脈表示血虛,所以稱為解㑊。
原文
解㑊者, 寒不寒,熱不熱,弱不弱,壯不壯,停不可名,謂之解㑊也。據此則知解㑊一症, 洵由肝腎二經之虛。
白話
解㑊,是指不寒不熱、不弱不壯,停滯而無可名狀,稱為解㑊。據此則知道解㑊這一病症,確實是由肝腎二經的虛弱引起。
原文
說肝主筋,腎主骨,肝虛則筋軟緩,而無力以束, 無力以束則周身之肌肉,皆渙而若解。
白話
說明肝主筋,腎主骨,肝虛則筋軟緩而無力約束,無力約束則全身的肌肉都渙散好像解體一樣。
原文
腎虛則骨萎薾,而不能自強, 不能自強則遍體之骨節,皆鬆懈而多㑊,惟其然,故懨懨悒悒,悶悶。
白話
腎虛則骨萎靡而不能自強,不能自強則全身的骨節都鬆懈而多㑊,正因為如此,所以精神不振、憂鬱不樂、悶悶不樂。
原文
若有不可以為人,並不自知所以為人者,則肝腎二經之虛為已極矣(宜遐齡萬壽丹、 神仙既濟丹。)此則《內經》之旨也。
白話
好像不能做人,並且自己也不知道為什麼做人的,那麼肝腎二經的虛弱已經到了極點(宜用遐齡萬壽丹、神仙既濟丹)。這就是《內經》的宗旨。
原文
然而李氏梃則又兼內傷外感言之,細詳其症, 誠非混雜之論也。
白話
然而李梃又兼顧內傷外感來說明,仔細詳察其症狀,確實不是混雜的論述。
原文
李云:解者肌肉解散,㑊者筋不束骨,其症似寒非寒,似熱非熱, 四肢骨節解散,怠惰煩疼,飲食不美,或因酒傷(宜葛花解酲湯, )或中濕(宜加味朮附湯,)或感冒風寒(宜羌活沖和湯,)或房事過多(宜鹿胎丸, )或婦人月水不調(宜加味逍遙散,)以此得病,宜通其氣血疏其腠理, 以內傷兼外感藥調之,則又醫者所當詳察。
白話
李梃說:解是指肌肉解散,㑊是指筋不能約束骨頭,其症狀似寒非寒、似熱非熱,四肢骨節鬆散,怠惰煩疼,飲食不佳,有的因酒傷(宜用葛花解酲湯),有的因中濕(宜用加味朮附湯),有的因感冒風寒(宜用羌活沖和湯),有的因房事過多(宜用鹿胎丸),有的因婦人月經不調(宜用加味逍遙散),由此得病,應當疏通其氣血、疏理其腠理,用內傷兼外感的藥物調治,這又是醫者所應當詳細審察的。
原文
總之,《內經》之言解㑊,本症也; 李梃之言解㑊,兼症也。
白話
總之,《內經》所說的解㑊,是本症;李梃所說的解㑊,是兼症。
原文
由本症論為虛癆已極,由兼症論為虛癆派別, 固不可一例視也。
白話
從本症來說是虛癆已到極點,從兼症來說是虛癆的派別,固然不可一概而論。
原文
且由李氏之言推之,如大腸移熱於胃,胃移熱於膽,皆成食㑊症, 皆多飲食,皆食易飢,皆不生肌肉,應亦為解㑊兼症之流派也(宜參苓元。 )病千變而不窮,治隨機而難執,必審乎此,乃可與言醫。
白話
而且由李梃的話推論,比如大腸移熱到胃,胃移熱到膽,都形成食㑊症,都會飲食增多、容易飢餓、不生肌肉,應該也屬於解㑊兼症的流派(宜用參苓元)。疾病千變萬化而無窮盡,治療隨機應變而難以固執,必須審察到這一點,才可以和他談論醫學。
原文
【解㑊症狀】 《靈樞》曰:髓傷則消爍,腑酸體解,㑊然不去矣, 不去者謂不能行去也。二陽病 血虛精少症也。
白話
【解㑊症狀】《靈樞》說:髓傷則消爍,腑酸體解,㑊然不去,不去是指不能行走離去。二陽病是血虛精少的病症。
原文
《內經》言:二陽之病發心脾, 有不得隱曲,女子不月,其傳為風消,其傳為息賁者,死不治。夫所謂二陽者, 手陽明大腸、足陽明胃也。
白話
《內經》說:二陽的疾病發生在心脾,有不能行房事的情況,女子月經不來,它傳變為風消,再傳變為息賁的,必死無法治療。所謂二陽,是指手陽明大腸、足陽明胃。
原文
說以腸胃發病,心脾受之;心主血,今受病, 則失所主而血不流;脾主化食作味,輪於臟腑而成精,今受病,則失所主而味不化, 致男子少精,不得為隱蔽委曲之事。然則二陽之病,非由精少血衰而何。古人謂為症屬血勞,洵有然也。
白話
說明腸胃發病,心脾受到影響;心主血,現在受病,就失去所主而血不流通;脾主消化食物、產生精微,輸送到臟腑而成精,現在受病,就失去所主而精微不化,導致男子精少,不能行房事。那麼二陽的病,不是由於精少血衰又是什麼呢?古人說此症屬於血勞,確實是這樣。
原文
說以女子不月,固屬血病(宜逍遙散、加味逍遙散, )精即是血,男子不得隱曲,亦即血病也(宜菟絲子丸、鹿胎丸。)附載陳藏器諸虛用藥例
白話
說明女子月經不來,固然屬於血病(宜用逍遙散、加味逍遙散),精就是血,男子不能行房事,也就是血病(宜用菟絲子丸、鹿胎丸)。附載陳藏器諸虛用藥例