沈氏尊生書

咳嗽哮喘源流

咳嗽哮喘源流(2)

咳嗽哮喘源流38
原文
【咳嗽之因】 《內經》曰:人感於寒,微則為咳,甚則為洩、為痛。
白話
【咳嗽的原因】《內經》說:人感受寒氣,輕微的就會咳嗽,嚴重的就會腹瀉、疼痛。
原文
河間曰: 經云秋傷於濕,冬生咳嗽者,說傷濕積於脾也。
白話
劉河間說:經典上說秋天被濕氣所傷,冬天就會產生咳嗽,這是說濕氣損傷並積聚在脾臟的緣故。
原文
大抵秋氣宜清肅,若反動之, 氣必上沖為咳嗽,甚則動脾濕而為痰也,是知脾無留濕,雖傷肺氣,亦不為痰。若有痰而寒少熱多,故咳嗽。
白話
大致上,秋天的氣候應當清淨肅降,如果反而擾動它,氣就會上衝而成為咳嗽,嚴重的話還會擾動脾濕而變成痰。由此可知,脾臟沒有停留濕氣,即使肺氣受傷,也不會產生痰。如果有痰,而且寒少熱多,所以才會咳嗽。
原文
是咳嗽非專主於肺病,以肺主皮毛,而司於外, 故風寒先能傷之也。經云:五臟六腑皆能使人咳,非獨肺也。各以其時主之而受病焉。非其時,則傳以與之也,所病不等。
白話
所以咳嗽不只是肺的病,因為肺主管皮毛,並管轄體表,所以風寒之邪能夠首先傷害它。經典說:五臟六腑都能使人咳嗽,不只是肺。各臟腑在它所主的時令感受邪氣而發病。如果不是它所主的時令,就會傳變給它,所生的病也不相同。
原文
風寒燥濕火,皆能令人咳,惟濕病痰飲入胃, 留之而不行,上入於肺則為嗽。
白話
風、寒、燥、濕、火,都能使人咳嗽,只是濕邪形成的痰飲進入胃,停留在那裡而不能運行,向上進入肺部就會成為咳嗽。
原文
假令濕在心經,謂之熱痰;濕在肝經,謂之風痰; 濕在肺經,謂之氣痰;濕在腎經,謂之寒痰。各隨症用藥。又曰:無痰有聲曰咳。肺氣傷而不清也。無聲有痰曰嗽,脾濕動而為痰也。有痰又有聲則曰咳嗽耳。
白話
假如濕在心經,稱為熱痰;濕在肝經,稱為風痰;濕在肺經,稱為氣痰;濕在腎經,稱為寒痰。應分別根據症狀用藥。又說:沒有痰而有聲音叫做咳,這是肺氣受傷而不清肅的緣故。沒有聲音而有痰叫做嗽,這是脾濕被擾動而產生痰的緣故。有痰又有聲音就叫做咳嗽罷了。
原文
【喘咳由腎家虛】 《直指》曰:腎虛不能納氣歸元,故氣逆。
白話
【喘咳由腎臟虛弱引起】《直指》說:腎虛不能夠吸納氣回到根本,所以氣會上逆。
原文
咳喘痰盛, 或喘或脹,髓虛多唾,足冷骨痿,胸腹百骸俱為牽掣,咳愈重,聲愈乾, 當於受病之處圖之。
白話
咳嗽氣喘痰多,有時氣喘有時腹脹,髓海空虛而多唾沫,腳冷骨頭萎軟,胸腹和全身骨骼都感到牽拉掣痛,咳嗽越嚴重,聲音越乾啞,應當從發病的地方來考慮治療。
原文
又曰:肺出氣,腎納氣,凡咳嗽暴重,動引百骸, 自覺氣於臍下逆奔而上,此腎虛不能納氣也,當以補腎為主,毋徒寧肺。
白話
又說:肺主呼出氣,腎主吸納氣,凡是咳嗽突然加重,牽動全身骨骼,自己感覺到有氣從肚臍下面向上逆行衝奔,這是腎虛不能納氣的表現,應當以補腎為主,不要只是單純地安撫肺氣。
原文
【咳嗽不治症】 《靈樞》曰:咳而羸瘦,脈堅大者死;咳而脫形發熱, 脈小堅急者死。
白話
【咳嗽的不治之症】《靈樞》說:咳嗽而身體瘦弱,脈象堅硬而大的,會死亡;咳嗽而形體消瘦發熱,脈象細小、堅硬且急促的,會死亡。
原文
《入門》曰:凡咳喘至肺脹有咽瘡,失音者必死;脈數有熱, 喘嗽吐血上氣不得臥者死。
白話
《入門》說:凡是咳嗽氣喘發展到肺脹、咽喉生瘡、聲音嘶啞的,必定死亡;脈搏跳動快且有熱象,氣喘咳嗽吐血,氣逆不能平躺的,會死亡。
原文
《正傳》曰:久嗽不止,成癆聲啞,或喉中生瘡者不治。
白話
《正傳》說:長期咳嗽不止,變成虛勞而聲音嘶啞,或者喉嚨裡生瘡的,難以醫治。
原文
《丹溪》曰:咳嗽肺脹,鬱遏不得眠者,為難治也。
白話
《丹溪》說:咳嗽導致肺部脹滿,氣機鬱滯無法入睡的,屬於難以治療的。
原文
【禁忌法】 《入門》曰: 凡久嗽,忌用人參、半夏、陳皮等燥藥,久喘亦忌人參。凡氣嗽,忌罌粟殼、 肉豆蔻等澀藥。
白話
【禁忌方法】《入門》說:凡是長期咳嗽,應禁忌使用人參、半夏、陳皮等乾燥性質的藥物;長期氣喘也應禁忌人參。凡是氣機不順引起的咳嗽,應禁忌罌粟殼、肉豆蔻等收澀性質的藥物。
原文
丹溪曰:凡咳嗽,口乾咽燥而有痰者,忌南星、半夏,宜瓜蔞仁、 貝母。若有飲水者,又忌瓜蔞,恐膩膈。
白話
朱丹溪說:凡是咳嗽,口乾咽喉乾燥且有痰的,應禁忌南星、半夏,適合用瓜蔞仁、貝母。如果還有口渴想要喝水的,又要禁忌瓜蔞,擔心它會膩滯胸膈。
原文
【導 引】 《保生秘要》曰: 伸足坐定雙捏兒訣,用力撐起,低頭躬身漸下,以兩手扳足尖三次,隨原訣用力仰起, 次咽津下降幽闕。如此躬法二十四回,養靜半香效。
白話
【導引】《保生秘要》說:伸直雙腳坐定,雙手捏住訣竅,用力撐起身體,低頭彎腰漸漸向下,用雙手扳住腳尖三次,然後依照原來的訣竅用力仰起身體,接著吞嚥唾液,使其下降至丹田。像這樣彎腰的動作做二十四次,靜養約半炷香的時間就會有效。
原文
【運 央】 《保生秘要》曰:此症有三種:或感風寒而嗽,或因心火妄動, 灾於肺竅,但用歸元凝神一法封固,火不上行,肺竅不癢,其嗽自止。
白話
【運央】《保生秘要》說:這個病症有三種原因:或者感受風寒而咳嗽,或者因為心火妄動,侵襲肺竅。只要使用「歸元凝神」這一種方法來封固,使火氣不上行,肺竅不發癢,咳嗽自然就會停止。
原文
卻寒嗽持守微用閉法,卻火嗽但用封固取靜,後引腎水澆灌肺火,周旋度數, 肺得水潤,嗽自然止。
白話
祛除寒性咳嗽要持續守著並稍微使用閉氣法,祛除火性咳嗽只要用封固的方法取得安靜,然後引導腎水來澆灌肺火,反覆運作達到一定的次數,肺得到水的滋潤,咳嗽自然就會停止。
原文
哮肺病也,當先辨哮與喘與短氣三症之相似而不同。
白話
哮喘是肺部的疾病,應當先辨別哮、喘與短氣這三種看起來相似但實質不同的症狀。
原文
李氏士材曰:喘者,促促氣急,嗡嗡痰聲,張口抬肩,搖身擷肚;哮者,與喘相類, 但不似喘開口出氣之多,而有呀呷之音。
白話
李士材說:喘病,是呼吸短促、氣息急促,喉間有嗡嗡的痰聲,張口抬肩,身體搖動、肚子起伏;哮病,與喘病相似,但不像喘病那樣張口出氣很多,而會發出「呀」、「呷」的聲音。
原文
呷者口開,呀者口閉,開口閉口,俱有聲音。
白話
發出「呷」聲時嘴巴張開,發出「呀」聲時嘴巴閉合,無論張嘴閉嘴,都會有聲音。
原文
呀呷二音,合成哮字,以痰結喉間,與氣相擊,故呷呀作聲。
白話
「呀」和「呷」兩種聲音,合起來就構成了「哮」字,這是因為痰結聚在喉嚨之間,與氣互相撞擊,所以會發出呷呀的聲音。
原文
短氣者呼吸雖急, 而不能接續,似喘而無痰聲,亦不抬肩,但肺壅而不能下。
白話
短氣的人,呼吸雖然急促,但不能連續,看似喘卻沒有痰聲,也不抬肩,只是肺氣壅滯而不能下降。
原文
按士材分別三症, 至為精細,臨症時所當詳察。
白話
根據李士材對這三種症狀的分別,非常精細,臨證時應當詳細觀察。
原文
哮之一症,古人專主痰,後人謂寒包熱, 治須表散(宜陳皮湯,冬加桂枝。)竊思之大都感於幼稚之時,客犯鹽醋,滲透氣脘, 一遇風寒,便窒塞道路,氣息急促,故多發於冬初,必須淡飲食, 行氣化痰為主(宜千金湯能治一切哮。)禁涼劑恐風邪難解也,禁熱劑恐痰火易升也, 蘇子、枳殼、青皮、桑皮、桔梗、半夏、前胡、杏仁、山梔皆治哮必用之藥。
白話
哮這個病症,古時候醫家主要認為是痰的問題,後來的醫家則認為是寒邪包裹著熱邪,治療必須使用發散解表的藥(適合用陳皮湯,冬天可加桂枝)。我私下思考,這個病大多在幼年時感受,加上過多食用鹽、醋等物,這些東西滲透到氣管,一旦遇到風寒,就會阻塞氣道,導致呼吸急促,所以多在初冬時節發作。必須飲食清淡,以疏理氣機、化解痰飲為主要治法(適合用千金湯,能治療一切哮病)。要禁止使用寒涼藥物,擔心風邪難以解除;也要禁止使用溫熱藥物,擔心痰火容易上升。蘇子、枳殼、青皮、桑皮、桔梗、半夏、前胡、杏仁、山梔都是治療哮病必須使用的藥物。
原文
士材謂先於八九月末寒時,用大承氣下其熱,至冬寒無熱可包,此法大妙。
白話
李士材說,在八、九月天氣還沒有寒冷的時候,先用大承氣湯瀉下體內的熱邪,到了冬天寒冷時就沒有熱邪可以被寒邪包裹了,這個方法非常高明。
原文
而又有食哮(宜清金丹,)有水哮(宜水哮方,)有風痰哮(宜千緡導痰湯, )有年久哮(宜皂莢丸、青皮散,若服青皮散癒後,宜用半夏八兩,石膏四兩, 蘇子二兩,丸服。)皆當隨症治之,無不可以斷其根也(宜定喘湯。 ) 【哮病證治】 《入門》曰:哮以聲響言,喘以氣息言。
白話
此外還有因飲食引發的哮(適合用清金丹)、有水飲引發的哮(適合用水哮方)、有風痰引發的哮(適合用千緡導痰湯)、有長年不癒的哮(適合用皂莢丸、青皮散,如果服用青皮散痊癒後,適合用半夏八兩,石膏四兩,蘇子二兩,製成藥丸服用)。都應當根據具體症狀來治療,沒有不能夠斷除病根的(適合用定喘湯)。
原文
《綱目》曰: 哮喘遇冬則發者有二症,一由內外皆寒,須用東垣參蘇溫肺湯,一由寒包熱, 須用越婢加半夏湯表散之。
白話
《綱目》說:哮喘遇到冬天就發作的,有兩種情況:一種是由於體內體外都寒冷,必須使用東垣的參蘇溫肺湯;一種是由於寒邪包覆著熱邪,必須使用越婢加半夏湯來發散解表。
原文
《正傳》曰:喘促喉中如水雞聲者謂之哮, 氣促而連續不能以息者謂之喘。喘,肺病也。
白話
《正傳》說:呼吸急促,喉嚨裡發出像水雞叫聲的,稱為哮;氣息急促而連續不斷、無法順暢呼吸的,稱為喘。喘,是肺部的疾病。
原文
《內經》論喘之因甚多, 獨諸病喘滿,皆屬乎熱一語,足為綱領。
白話
《內經》論述喘的原因很多,其中唯有「各種病導致的氣喘脹滿,都屬於熱」這一句話,足以作為綱領。
原文
王海藏云:氣盛有餘便是火,氣盛當作氣衰, 有餘當作不足,肺氣果盛有餘,則清肅下行,豈複為喘,皆以其火入肺,炎爍真陰, 氣衰不足,故喘。所謂盛有餘者,非肺之氣,肺中之火也。海藏誠發千古之精奧, 而猶末究火所由來。
白話
王海藏說:氣機旺盛有餘就是火,這裡的「氣盛」應當理解為氣衰,「有餘」應當理解為不足。如果肺氣果真旺盛有餘,就能清肅下行,怎麼還會氣喘呢?都是因為火邪進入肺部,燃燒灼耗真陰,導致肺氣衰弱不足,所以才氣喘。所謂的盛有餘,並非指肺氣,而是指肺中的火邪。王海藏確實闡發了千古以來深奧精微的道理,但還沒有徹底追究火的由來。
原文
火之有餘,即水之不足,諸逆衝上,皆緣壯火食氣,銷爍肺金。
白話
火的有餘,就是水(陰液)的不足。各種氣逆上沖的病症,都是因為亢盛的火邪耗損了正氣,銷蝕灼傷了肺金。
原文
真陰虛,故火益旺,其症多自小腹下火起而上,左尺大而虛,非四物陰血之劑可療。下焦龍火,亦非寒涼可降。
白話
真陰虛弱,所以火邪更加旺盛,其症狀大多是從下腹部有火熱之氣向上沖起,左手尺部脈象洪大而無力。這不是四物湯這類滋養陰血的方劑能夠治療的。下焦的「龍火」(腎火),也不是寒涼藥物能夠降伏的。
原文
其挾痰者,乃水挾木火而上,非竹瀝枳半能消, 必當補瀉兼行(宜六味作湯,加麥冬、五味子,大劑濃煎服之,)則水自升,火自降, 痰自消。
白話
其中兼夾痰飲的,這是腎水挾帶肝木之火而上衝,不是竹瀝、枳實、半夏這類藥能夠消除的。必須補與瀉同時進行(適合用六味地黃湯,再加入麥冬、五味子,用大劑量濃煎後服用),這樣腎水自然上升,心火自然下降,痰飲自然消除。
原文
若六脈俱沉實,遍身痰氣火氣,坐臥不得,則又不在此例(宜黃連膏。)總之, 喘因雖多,而其原未有不由虛者,元氣衰微,陰陽不接續,最易汗脫而亡,一時難救。
白話
如果六部脈象都沉而有力,全身充滿痰氣和火氣,坐立不安、無法躺臥,那又不屬於這種情況了(適合用黃連膏)。總之,喘的病因雖然很多,但它的根源沒有不是由於虛弱的。元氣衰微弱小,陰陽之氣無法接續,最容易導致大汗淋漓以致虛脫而死亡,一旦發生很難救治。
原文
古人言諸般喘症,皆屬惡候是也,說人身氣血陰陽,如連環式樣一般。★★兩圈交合之中,一點真陽,命也。
白話
古人說各種喘症都屬於預後不良的徵候,這是對的。說明人體的氣血陰陽,就像連環一樣相互聯繫。在兩個圓圈交合的中間,那一點真陽,就是生命的根本。
原文
牽扯和勻即呼吸調息也,若不接續, 即見鼻扇唇青,掀胸抬肚,張口搖肩等狀,脈亦不續,無神即死, 故凡喘皆不可忽視也。
白話
牽引拉動使之均勻和諧,這就是呼吸調息。如果陰陽之氣不能接續,就會出現鼻翼搧動、嘴唇發青、胸部起伏明顯、腹部抬高、張口聳肩等症狀,脈象也會斷斷續續,失去神氣就會死亡。所以凡是喘病都不能夠忽視。
原文
試條列之:火鬱喘,六脈俱澀,或沉伏,四肢厥冷, 拂拂氣促而喘,以為有餘,脈卻不緊數,以為陰虛,尺脈又鼓指,寒熱俱難投, 惟當宣散畜熱(宜逍遙散加黃連、吳萸,)使之發汗,既癒, 再養陰和陽(宜六味丸)乃佳。
白話
現試著分類條列於下:火邪鬱閉導致的喘,六部脈象都呈現澀象,或者沉伏,四肢冰冷,感覺氣悶急促而喘息。若認為是實證,脈象卻不緊數;若認為是陰虛,尺部脈象反而鼓動應指。寒藥熱藥都難以使用,只適合宣發疏散鬱積的熱邪(適合用逍遙散加黃連、吳茱萸),使其發汗。痊癒之後,再滋養陰分、調和陽氣(適合用六味丸)才好。