原文
夫人稟陰陽五行運氣,榮衛而保全其身。一凡身中,或有毫杪疾患,無非因臟腑虛冷。
白話
人稟受陰陽五行的運氣,以及營氣衛氣來保全身體。但凡身體中,即使有微小的疾病,無非是因為臟腑虛冷。
白話
臟腑虛冷,就會導致營衛不調;營衛不調,疾病就產生了。
原文
又況虛冷之極,又能生其虛陽,或手足腰腎,及眼目口齒,三焦六腑,值病之亟,則各能死人。
白話
何況虛冷到了極點,又會產生虛陽,有時手足、腰腎,以及眼目口齒、三焦六腑,當疾病危急的時候,都能使人死亡。
白話
例如左右手的三陽三陰、十二經脈,都必須要有胃氣。
原文
或加之有疾,而無胃氣者,不問病之輕重,不救。何謂須用有胃氣?
白話
如果加上有病,卻沒有胃氣的人,不論病情輕重,都無法救治。什麼叫做必須要有胃氣?
原文
緣胃受穀氣,生則能生氣血,氣血壯,則榮衛不衰;榮衛不衰,則病自去矣。
白話
因為胃接受穀氣,胃氣旺盛就能產生氣血,氣血壯盛,則營衛不會衰敗;營衛不衰,疾病自然就會消除。
原文
如五臟六臟表裡之間,皆出自穀氣,而相傳授,生氣血而灌蔭五臟。或氣血不足,則五臟六臟蔭無所自。
白話
例如五臟六腑的表裡之間,都出自穀氣,並且互相傳授,產生氣血來灌溉滋養五臟。如果氣血不足,那麼五臟六腑就沒有滋養的來源。
原文
況加之於優愁思慮,喜怒不常,起居勞役,飲水不節,房事過多,衛雪(按,“雪”疑為“洩”之誤)胃霜,伏暑鬱熱,損失耗散,則病生焉。
白話
何況再加上憂愁思慮、喜怒無常、起居勞累、飲水不節、房事過多、衛氣洩漏、胃受寒霜、伏暑鬱熱,導致氣血耗損失散,那麼疾病就產生了。
原文
且如季春、季夏、季秋、季冬一十八日之間,脾土於此時旺極,每遇此際,腎水受克,故當補腎。
白話
例如在季春、季夏、季秋、季冬各十八天的時段,脾土在此時最為旺盛,每當這個時候,腎水受到克制,所以應當補腎。
原文
所以心、肺、肝、脾、腎,各有衰旺,各有相生相剋。
白話
所以心、肺、肝、脾、腎,各有衰弱的時期和旺盛的時期,各有相生相剋的關係。
原文
如心克肺,肺克肝,肝克脾,脾克腎,腎克心,遇旺則克之愈甚,凡受克處,故宜補。
白話
例如心克肺、肺克肝、肝克脾、脾克腎、腎克心,遇到旺盛的季節,剋制就更加厲害,凡是受到剋制的臟腑,就應該補益。
原文
然春補肺,秋補肝,冬補心,古之腎人,平居無病,亦常用方藥法度調護脾胃,使進飲食而全穀氣,凡百皆得其宜。如今之庸醫,用意皆錯,姑舉一二而為證。
白話
然而春天補肺、秋天補肝、冬天補心,古代的賢人,平日無病時,也常用方藥法度調養脾胃,使能進食飲食而保全穀氣,凡事都得到適宜的調理。如今平庸的醫生,用意都錯了,姑且舉一兩個例子來證明。
白話
可是例如腎經衰敗,就用天雄、附子之類的藥物說是補腎。
原文
且腎本屬北方壬癸水,喜濕惡燥,反用天雄、附子至燥藥,豈能補乎腎耶?
白話
而且腎本來屬於北方壬癸水,喜歡濕潤厭惡乾燥,反而用天雄、附子這些極乾燥的藥物,難道能補腎嗎?
原文
況腎經虛,則乃五臟六腑衰極,而漸至腎,則諸病生焉。
白話
何況腎經虛弱,是由於五臟六腑極度衰敗,然後逐漸影響到腎,那麼各種疾病就產生了。
原文
凡下部腎經虛者,不必補之,至妙之法有二:一則但補脾護胃,使進飲食而全穀氣;一則所謂生血氣者,或生日夜半子時,乃北方正候,當此之時,腎水旺極,則攝血化精,精氣全,則實腎經不虛,病自去矣。男子則攝血化精,女子可通月事。
白話
凡是下部腎經虛弱的人,不一定要直接補腎,最妙的方法有兩種:一是只補脾護胃,使能進食而保全穀氣;二是所謂生血氣的方法,每到夜半子時,是北方正當的時辰,在這個時候,腎水最旺盛,就能攝血化精,精氣充足,就能充實腎經而不虛,疾病自然消除。男子就能攝血化精,女子則能使月經通暢。
原文
若谷不全,則氣血不生;氣血不生,則當夜半子時,腎水雖腎旺,則血不能償其腎,所攝無精可化,丹田不固,腎自虛矣。
白話
如果穀氣不周全,那麼氣血就不能產生;氣血不產生,那麼在夜半子時,腎水雖然旺盛,但血不能補償腎,所攝取的沒有精可以轉化,丹田不固,腎自然就虛弱了。
原文
以此觀之,凡腎經並五臟虛,則醫者不識源流,枉用其法,初不能損於病乎?
白話
由此看來,凡是腎經以及五臟虛弱,醫生如果不認識病源,胡亂用藥,難道一開始就不會損害疾病嗎?
原文
今則具列先補脾胃,後調氣血二方並法,悉皆備集,予不欲私為已有,用傳好事云耳。
白話
現在就詳細列出先補脾胃、後調氣血的兩個方劑和方法,全部收集完備,我不願意私藏佔為己有,因此傳授給愛好養生的人罷了。
原文
戊巳圓,治丈夫、婦人,賦禀(此處“稟”應為“禀”的異體,但按要求不改字)怯弱,飲食無味,氣血衰敗,肌肉不生,項背拘緊,腰腳無力,胸膈膨脹,多睡少寤,終日錯朦,夜多異夢,及積年脾蟲,時下噁心,噫酸吐水,小兒吐乳,大人翻胃,並皆治之。
白話
戊巳圓,治療男子、婦人,先天稟賦怯弱,飲食無味,氣血衰敗,肌肉不生長,項背拘急緊張,腰腳無力,胸膈脹滿,多睡少醒,終日昏沉迷糊,夜晚多怪夢,以及多年脾蟲,時常噁心,噯酸吐水,小兒吐奶,成人反胃,都能治療。
原文
此藥能護脾開胃,進食長肌肉,生氣血,化清益髓,全胃氣,丹田不竭,腎經不虛,是此藥功也。
白話
此藥能夠保護脾胃、增進食慾、生長肌肉、產生氣血、化生清氣、補益骨髓、保全胃氣,使丹田不枯竭、腎經不虛弱,這就是此藥的功效。
原文
茴香(三兩揀淨) 甘草(一兩炙) 浮椒(五兩乃胡椒也揀淨) 人參(一兩) 白朮(二兩) 硃砂(半兩) 白茯苓(三兩) 香附子(半兩)
白話
茴香(三兩,揀選乾淨)、甘草(一兩,炙過)、浮椒(五兩,就是胡椒,揀選乾淨)、人參(一兩)、白朮(二兩)、硃砂(半兩)、白茯苓(三兩)、香附子(半兩)。
原文
上為細末,生薑汁麵糊為圓,如梧子大。每服二十圓,空心白湯送下服。又方
白話
以上藥物研磨成細末,用生薑汁調麵糊製成丸,如梧桐子大。每次服用二十丸,空腹用白開水送服。又有一個方子。
原文
石菖蒲(二兩) 白茯苓(三兩) 白朮( 二兩) 茴香(一兩半) 青皮(一兩) 枳殼(一兩麩炒去穰)上為末每服二大錢棗湯調空心服又方
白話
石菖蒲(二兩)、白茯苓(三兩)、白朮(二兩)、茴香(一兩半)、青皮(一兩)、枳殼(一兩,用麩炒過,去瓤)。以上藥物研磨為末,每次服用二大錢,用棗湯調服,空腹服用。又有一個方子。
原文
枳殼(二兩) 木香(一兩半) 丁香(半兩) 青皮(一兩半去白) 牡蠣(二兩半) 甘草 白茯苓(一兩)上為細末米飲送下三錢不計時候上為細末飲送下三錢不計時候
白話
枳殼(二兩)、木香(一兩半)、丁香(半兩)、青皮(一兩半,去白)、牡蠣(二兩半)、甘草、白茯苓(一兩)。以上藥物研磨為細末,用米飲送下三錢,不拘時候。以上藥物研磨為細末,用飲送下三錢,不拘時候。
原文
又方,治大人、婦人、小兒唇青,面黃,肚裡冷,痰牽引小腹,以至翻胃換食,嘔吐,口苦舌乾,少寤,腳手不制,遠年日近一切脾冷病,悉能除愈。
白話
又有一個方子,治療成人、婦人、小兒嘴唇發青、面色發黃、肚子裡冷、痰飲牽引小腹,以至於反胃、不能進食、嘔吐、口苦舌乾、少睡、手腳不受控制,無論病程長短的一切脾冷病,都能治癒。
原文
有一婦人,年四十餘,患十年翻胃,面目黃黑,壓三十餘人,醫不取效,脾腧諸穴,燒穴灸交遍,其疾愈甚。服此藥不五七日間,頓然無事。緊忍服至一月日,遂去其根。
白話
有一位婦人,年齡四十多歲,患了十年的反胃,臉色黃黑,找了三十多位醫生都沒有效果,脾腧等穴位,燒灼艾灸遍佈,病情卻更加嚴重。服用此藥不到五七天,頓時就沒事了。堅持服藥到一個月,於是去除了病根。
原文
自是服之,不三五服,些少脾疾,立便痊平,能全胃氣,生肌肉,進飲食,順榮衛。常服大有補益,悉試悉驗,幸母忽焉。
白話
從此以後服用此藥,不到三五次,少許脾病立即就痊癒平復,能夠保全胃氣、生長肌肉、增進飲食、調順營衛。經常服用大有補益,每次嘗試都有效驗,希望不要忽視啊。
原文
人參(一兩) 茯苓(二兩) 附子(七錢重炮去皮臍一兩) 牡蠣(一兩煅) 粉草(半兩) 黃耆(一兩鹽炙)
白話
人參(一兩)、茯苓(二兩)、附子(七錢重,炮製去皮臍,一兩)、牡蠣(一兩,煅過)、粉草(半兩)、黃耆(一兩,用鹽炙過)。
原文
上為末。每服三大錢,鹽湯點服。忌生冷、油麵、黏膩等毒物。無不效者,甚妙。
白話
以上藥物研磨為末。每次服用三大錢,用鹽湯調服。忌食生冷、油膩麵食、黏膩等有毒之物。沒有不有效的,非常奇妙。
原文
又方浮椒(二兩) 茴香(二兩) 粉草(一兩)上三味每為末服二錢熱湯點服忌毒如前
白話
又有一個方子:浮椒(二兩)、茴香(二兩)、粉草(一兩)。以上三味,每次研磨為末服用二錢,用熱湯調服,忌食毒物如前。
原文
化症圓,治丈夫、婦人、小兒年深日近沉積症塊,面色黃青,時上搶心,吐水吞酸,舌生白沫。
白話
化症圓,治療男子、婦人、小兒病程長短不一的積聚症塊,面色黃青,時常向上攻心,吐水吞酸,舌生白沫。
原文
婦人積年,月經不調,漸成血氣,或蠱塊中焦之間,復如杯碗,連年累月,漸至瘦瘠,寒熱往來,一切脾胃受寒,久不痊愈之疾,並皆治之。
白話
婦人多年月經不調,逐漸形成血氣聚積,或者在中焦之間形成像杯碗一樣的蠱塊,連年累月,逐漸消瘦,寒熱往來,一切脾胃受寒、久治不癒的疾病,都能治療。
原文
巴豆(五兩去油膜) 蓬莪朮(三兩醋煮) 三稜(三兩醋煮) 丁香皮(二兩) 木香(一兩半) 厚朴(三兩) 石菖蒲(二兩) 良薑(一兩) 虻蟲(一兩半) 川牛膝(一兩) 香附子(四兩) 石連(二兩)
白話
巴豆(五兩,去油膜)、蓬莪朮(三兩,醋煮)、三稜(三兩,醋煮)、丁香皮(二兩)、木香(一兩半)、厚朴(三兩)、石菖蒲(二兩)、良薑(一兩)、虻蟲(一兩半)、川牛膝(一兩)、香附子(四兩)、石連(二兩)。
原文
上為細末,稀麵糊為圓,如小菉豆大。積年癥瘕成塊,第一服用熟水下二十圓。
白話
以上藥物研磨為細末,用稀麵糊製成丸,如小綠豆大。多年症瘕結成塊,第一次服用用熟水送下二十丸。
原文
自後每日三圓、五圓,更量虛實加減與之,五日去盡積塊。
白話
之後每天服用三丸、五丸,再根據虛實情況加減用量,五天就能去除盡積塊。
原文
日近脾胃有積者,每服五圓,飯飲吞下,一服取效。
白話
近期脾胃有積滯的人,每次服用五丸,用飯飲吞下,一服就見效。
原文
婦人血氣成塊及血瘕,每服二十圓,蘇木用酒、童子小便各一半,煎五七沸,令溫,空心吞下。
白話
婦人血氣成塊以及血瘕,每次服用二十丸,用蘇木加上酒、童子小便各一半,煎五七沸,讓它溫熱,空腹吞下。
原文
自後每日用溫酒下三圓,其血塊逐旋消,從大小二便去儘,自知。
白話
之後每天用溫酒送下三丸,那血塊就會逐漸消散,從大小便全部排出,自己就能知道。
原文
小兒蛔蟲腹痛,不能忍,日夜呌喚,百藥不救者,橘皮湯下七圓,立效,諸蟲皆下。常服,白湯、工薑湯下三五圓。
白話
小兒蛔蟲引起的腹痛,無法忍受,日夜哭叫,各種藥物都沒有效果的,用橘皮湯送下七丸,立刻見效,各種蟲子都會排出。平時服用,用白湯或生薑湯送下三五丸。
原文
中酒及酒積,大便鮓臭者,白湯、舊酒各半吞下七圓,立效如神。
白話
飲酒過度以及酒積,大便有魚腥臭味的,用白開水和陳酒各半吞下七丸,立刻見效如神。
原文
一切噫塞、心下硬痛,皆用棗湯下五圓,不拘時候。
白話
一切噯氣堵塞、心下硬痛,都用棗湯送下五丸,不拘時間。
原文
衛真湯,治大人、婦人元氣衰憊,榮衛怯弱,真陽不固,三焦不和,上盛下虛,夜夢鬼交,覺來盜汗,面無精光,唇口乾燥,耳內蟬鳴,腰背倦痛,心氣虛乏,精神不寧,驚悸健忘,飲食無味,日漸瘦悴,外腎濕癢,夜多小便,腰重冷疼,牽引小腹,足膝緩弱,行步艱難,婦人血海久冷,經候不調,或遇期不至,或一月兩來,赤白帶下,漏分五色,子宮感寒,久不成孕,並皆治之。
白話
衛真湯,治療成人、婦人元氣衰敗疲憊,營衛虛弱,真陽不固,三焦不和,上盛下虛,夜夢與鬼交合,醒來盜汗,臉上沒有光澤,唇口乾燥,耳內有蟬鳴聲,腰背疲倦疼痛,心氣虛乏,精神不安寧,驚悸健忘,飲食無味,日漸消瘦憔悴,外腎濕癢,夜尿頻多,腰部沉重冷痛,牽引小腹,足膝酸軟無力,行走困難,婦人血海長久寒冷,月經不調,或逾期不來,或一個月來兩次,赤白帶下,漏下五色帶,子宮感受寒冷,長久不能懷孕,都能治療。
原文
此藥大能生氣血,遇夜半子時腎水旺極之際,償腎收攝(男子攝男子攝血化精,實丹田,填五臟),諸病未萌之前,皆能制治,使不復為梗。是藥也,每服多寡,具列在前。
白話
此藥大能產生氣血,在夜半子時腎水最旺盛的時候,補償腎臟並收攝(男子攝取血液化生為精,充實丹田,填補五臟),在各種疾病尚未萌發之前,都能制伏治療,使不再為患。這個藥每次服用多少,詳細列在前面。
原文
川當歸(三兩) 人參(一兩半) 金釵石斛(五兩) 茯苓 木香 肉豆蔻 山藥(各三兩) 生地黃(二兩半) 熟地黃(三兩) 丁香(一兩) 川牛膝(二兩童子小便酒各半浸一宿)
白話
川當歸(三兩)、人參(一兩半)、金釵石斛(五兩)、茯苓、木香、肉豆蔻、山藥(各三兩)、生地黃(二兩半)、熟地黃(三兩)、丁香(一兩)、川牛膝(二兩,用童子小便和酒各一半浸泡一晚)。
原文
上為細末,每服三大錢,溫酒調下,鹽湯亦得。空心、食後一服。
白話
以上藥物研磨為細末,每次服用三大錢,用溫酒調服,用鹽湯送下也可以。空腹或飯後服用一次。
原文
婦人諸疾,用童子小便、溫舊酒調,空心下。丙丁圓生血養氣升降水火化精補腎
白話
婦人各種疾病,用童子小便和溫陳酒調服,空腹服用。丙丁圓:生血養氣,升降水火,化精補腎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。