原文
張仲景法,痢可下者十法,可溫者五法。謂之下者,通用承氣湯加減之;溫者,率用姜、附湯。何嘗以巴豆、粟殼之劑乎?
張仲景的治法,針對痢疾可以用攻下法的有十種方法,可以用溫補法的有五種方法。所謂的攻下法,通用承氣湯加減來治療;溫補法,多半使用乾薑、附子組成的湯方。何曾用過巴豆、罌粟殼這類的方劑呢?
原文
谷醫見自利而渴,煩躁不眠,手足微冷者,皆用苦劑攻之,殊不知陰盛發燥,欲坐井中。故前哲用吳茱萸湯,甚者用四逆湯。經曰:“陽虛陰乘之謂也。
鄉下的醫生看到病人腹瀉且口渴、煩躁不安無法入睡、手腳略微冰冷,都用苦寒的藥劑來攻伐,卻不知道這是陰氣太盛所導致的煩躁,病人會想要坐在井裡(以求解熱)。所以前賢醫家用吳茱萸湯,嚴重的用四逆湯。醫經上說:“這就是陽氣虛弱、陰氣侵凌的意思。”
朱丹溪用吳茱萸湯治療霍亂上吐下瀉、小腿抽筋的病人,也是這個道理。
原文
近世良工,不審痢之赤白,症之虛實新久,概用罌粟殼、石榴皮之類為秘方。
近代的良醫,不仔細分辨痢疾是赤痢還是白痢,病證的虛實與新久,一概用罌粟殼、石榴皮這類的藥材作為秘方。
原文
其功但施於久痢洞泄者則宜,若初起者用之,閉塞積滯,變生別證,以致經年累月,謂之休息痢者是也。世俗但知澀劑之能塞,不知通劑之能塞也。後之學者,貴在變通,不可執一而治。
這種藥方只有用在久痢、嚴重腹瀉的病人身上才合適。如果是在剛發病時就用,會閉塞積滯在體內的病邪,進而轉變成其他病證,導致病情拖延經年累月,這就是所謂的休息痢。世俗之人只知道收澀藥能夠止瀉,卻不知道通利藥也能夠止瀉(透過清除積滯來止瀉)。後世的學習者,可貴之處在於懂得靈活變通,不能固執單一的方法來治療。
原文
按痢疾,古謂滯下,以有積滯壅於腸胃,不能傳達,輸世(疑為“輸化”之誤,按原文要求不修改字詞故未改)故腹痛後重。
按,痢疾,古代稱為“滯下”,是因為有積滯阻塞在腸胃中,不能夠傳導輸送、消化運化,所以會腹痛、肛門墜重。
原文
六府以通為用,新舊之積,阻滯營衛升降,治宜通因通用。久痢正虛,始可補澀。
六腑以通暢為功能,新的和舊的積滯,阻礙了營氣、衛氣的升降運行,治療上應該採用“通因通用”的方法(即用通利藥治療因積滯引起的腹瀉)。久痢導致正氣虛弱,才能夠使用補益收澀的方法。
這兩種情況就像冰塊與炭火一樣相反,怎麼能夠不細心分辨,因而貽誤病人呢!
原文
冷酒致痢偶閱儒門事親云一人病危熱戴人往視之其人曰我別無病三年前時值炎暑出村野有以煮酒饋余者適村落無湯器冷飲數升便覺左肋下悶漸作痛結硬如石至今不化代。
冷酒導致痢疾。偶然閱讀《儒門事親》記載:有一個人病重發高燒,張戴人前去探視。那人說:“我沒有別的病。三年前,正值炎熱的夏天,我到鄉村野外,有人送煮好的酒給我。恰好村落裡沒有盛熱湯的器皿,我就冷喝了幾升,當時就覺得左邊脅下悶脹,漸漸地疼痛,結成硬塊像石頭一樣,直到現在都沒有化開消散。”
原文
灸磨藥殊無寸效戴人診其兩手脈俱沉實而有力先以獨聖散吐之一湧二二升氣味如酒其痛即止後服和脾安胃之劑而愈始知冷酒之致病也如此
用艾灸、研磨服藥都沒有一點效果。張戴人診察他的兩手脈象,都沉實而有力。先用獨聖散讓他催吐,一次湧吐出了約兩升(嘔吐物),氣味像酒,他的疼痛立刻就停止了。之後再服用調和脾胃、安撫胃氣的藥劑而痊癒。才知道冷酒導致疾病竟然會如此嚴重。
原文
按冷酒入腹,氣血為之水(此處可能爲傳抄之誤,疑應爲“凝”)伏,遏遏(疑應爲“遏遏”調整爲“遏抑”)而不宣,遂成結痛痼疾。
按,冷酒進入腹中,氣血因此凝滯伏藏,被壓抑而不能宣通,於是形成結塊疼痛的頑固疾病。
原文
或謂丹溪之論,但知熱酒之為害,而不知冷酒之害尤甚也。
有人說朱丹溪的論述,只知道熱酒的危害,卻不知道冷酒的危害更加嚴重啊。
古人談論事物的性質,都是從實際驗證中得來的,難道會欺騙我們嗎?
無奈後人不知道養生之道,動不動就把酒當作水來喝,這是在自己殘害自己的身體啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。