原文
向橋朱述,患痢多日,服藥多劑不效。予診時,聽腹中有響聲,詢晌幾時起,述初起即有。
向橋的朱述,患上痢疾已經很多天,吃了許多藥都沒有效果。我為他診斷時,聽到他腹中有響聲,問他這響聲是何時開始的,他說一開始就有。
原文
予云:“痢無晌聲,若一晌,痢即愈,此非痢也。”其家以糞有五色詰予為非。予云:“晌者,風也。凡腸風下血,風木乘脾,皆作晌。
我說:「痢疾不會有響聲,如果一有響聲,痢疾就會痊癒,這不是痢疾。」他的家人因為糞便呈現五種顏色,責怪我診斷錯誤。我說:「響聲,是風的緣故。凡是腸道受風出血,或風木之氣侵犯脾臟,都會發出響聲。」
這種疼痛在肚臍的上下部位,疼痛並伴有響聲時就會腹瀉,這個病症叫做「風木乘脾」。
原文
”以仲景建中湯,白芍五錢為君,當歸、桂枝、甘草為藥,木瓜為梅。轉之二劑,痛瀉大差;三劑乃愈。
於是用張仲景的建中湯,以五錢白芍為主藥,當歸、桂枝、甘草為輔藥,並加入木瓜。服用了兩劑後,疼痛和腹瀉大大減輕;三劑之後就痊癒了。
原文
傳林傳婦,患痢三日。予診脈滯大,舌苔黃厚,口不甚渴。予詢解出如漿然,有時有塊否?對曰:“此溏瀉也。
傳林傳的妻子,患痢疾三天。我診斷她的脈象是滯大,舌苔黃厚,口中不怎麼渴。我問她排泄物是否像米漿一樣,有時候有沒有塊狀物?她回答說:「這是溏瀉。」
原文
”之一(此處“之一”表意不明,按原文保留且添加標點後為上述樣式,或可能是原文有誤)用胃苓湯而愈。
原文
周七香之母,年望八十九月間患痢,已服過時手藥矣。予診六脈洪大逾分,凡高年之脈皆洪大也。舌白浮而灰色,口不渴,述病未起時食蟹。
周七香的母親,年齡將近八十,在九月間患上痢疾,已經服用過當季流行的藥物。我診斷她的六脈都異常洪大,凡是老年人的脈象都應該是洪大的。她的舌苔白而浮腫,呈灰色,口中不渴,她自述在發病前曾吃過螃蟹。
原文
予以謂蟹傷脾胃也,用枳朮丸法,復入紫蘇以消蟹責,兩劑其病如失。
我認為這是螃蟹損傷了脾胃,於是採用枳朮丸的治法,再加入紫蘇來消除螃蟹引起的問題,兩劑藥後她的病就像消失了一樣。
原文
俗言吃不殺痢疾。張氏云:“痢能食者,脾病胃不病,治之易愈耳。”總須忌口。《本草》
俗話說吃不死痢疾。張氏說:「患痢疾還能吃東西的人,是脾有病而胃沒有病,治療起來比較容易痊癒。」總之必須要忌口。《本草》
《匯言》說:「腹瀉的病人吃鴨子,會變成痢疾;痢疾病人吃鴨子,就很難治療。」
原文
”予治姚家埭方嫗,八月初患痢愈,囑勿食鴨。愈月,誤食復痢。
我治療姚家埭的方老太太,她在八月初患痢疾痊癒,我囑咐她不要吃鴨子。過了一個月,她誤食鴨子又再次患上痢疾。
她的家人囑咐她再邀請我,但病人怕我笑她貪吃而作罷,結果就沒有治好。
我見過方書上說:「夏天少吃瓜果,秋天可以避免痢疾。」
原文
”後遇酷暑,飯前後過食西瓜,致成似痢非痢,解出急滯不爽,糞如鴿蛋色紅,日六七行,諸藥不效,患至兩年。
後來遇到酷暑,我在飯前飯後過量食用西瓜,導致患上似痢非痢的病症,排泄時急切滯澀而不暢快,糞便像鴿蛋一樣是紅色的,一天要拉六七次,各種藥都沒有效果,這病持續了兩年。
原文
嗣以茅朮、川連、歸芍、烏藥、澤瀉、廣木香、砂仁,米飯為丸,服七兩而愈。
後來用茅朮、川連、歸芍、烏藥、澤瀉、廣木香、砂仁,用米飯做成藥丸,服用了七兩就痊癒了。
原文
忌口若懸河,半載後食鴨,致周身化脹,服麻黃、生石膏、人(此處疑似有誤,但按要求不修改字詞)五苓散而愈。
嚴格忌口如同防範洪水,半年後吃了鴨子,導致全身腫脹,服用麻黃、生石膏、人(此處疑似有誤,但按要求不修改字詞)五苓散才痊癒。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。