道光年間,錢友三在三月間得了風溫病十多天後,才來請我診治。
原文
舌乾紅起縐,按之無液,與喉唇皆燥,難妨不寐,身灼熱無汗,咳痰不出,脈小數。予謂此屬上焦症,由過服消遵發散所致。
舌頭乾燥發紅且起皺,按壓沒有津液,口腔和嘴唇都乾燥,難以入睡,身體發燙無汗,咳嗽但痰咳不出來,脈象細數。我認為這是上焦的病症,是由於過度服用消導發散的藥物所導致的。
原文
用根生地兩許,元參、麥冬、玉竹、沙參、丹皮、桑葉、蔗漐,七八劑而愈。
用生地黃約一兩,加上元參、麥冬、玉竹、沙參、丹皮、桑葉、甘蔗汁,服用七八劑後康復。
原文
同治甲子二月,偏門謝患風溫十餘日,身熱,舌鮮紅,咳痰不出,嘔吐不得食,脈浮洪大。
同治甲子年二月,偏門謝得了風溫病十多天,身體發熱,舌頭呈鮮紅色,咳嗽但痰咳不出來,嘔吐不能進食,脈象浮而且洪大。
原文
是邪在上焦,誤服小承氣與調胃承氣,正合傷寒論不應下而下之,致成結胸。
這是病邪在上焦,錯誤地服用小承氣湯與調胃承氣湯,正好符合《傷寒論》所說的不應當用下法卻用了下法,導致形成了結胸。
原文
用瀉心湯,用生薑瀉心湯,先除其嘔,繼用黃苓、葳蕤等湯加減而愈。
用瀉心湯,用生薑瀉心湯,先去除嘔吐,接著用黃芩、葳蕤等湯劑加減治療而康復。
原文
倉橋孔小山先生,乙丑冬季,年八十四,患風溫多日,身熱無汗,舌黑口齒燥甚,大便水瀉,脈洪大,是其本色。蓋高年未有脈不洪大,為六陽者也。
倉橋孔小山先生,乙丑年冬季,年八十四歲,得了風溫病多日,身體發熱無汗,舌頭發黑口腔牙齒非常乾燥,大便稀如水瀉,脈象洪大,這是他本來的身體狀態。因為年事已高沒有脈不洪大的,是六陽之體。
原文
閱所服,是葶藶、蘇子等瀉肺,雜以消導,致邪陷下焦,故不得汗。不得汗,則身不得涼。
看他所服的藥,是葶藶、蘇子等瀉肺的藥,夾雜消導藥,導致病邪陷入下焦,所以不能出汗。不能出汗,身體就不能涼快。
原文
今津液已涸,當救其陰,用黃芩湯,復以增液湯,瀉止,再以葳蕤湯,得汗身涼。
現在津液已經乾涸,應當救護他的陰液,用黃芩湯,再加增液湯,腹瀉停止後,再用葳蕤湯,出了汗身體就涼快了。
原文
治一孩,三歲。二月問(此處應為“間”,但按要求不修改字詞)辰刻,身熱嗜臥,呼喚不醒。至黃昏,惟聞喉間痰聲壅。
治療一個小孩,三歲。二月間早上七點至九點時分,身體發熱嗜睡,呼喚不醒。到了黃昏,只聽到喉嚨間有痰液堵塞的聲音。
原文
塞水漐 不入,予以馬勃一兩(以病起勃然,故用勃然而興之藥),碎為小 塊,紗包,鐵物壓煎,又以箸掉,以手揉,緣輕浮之物,不易煎汁耳。
滴水不進,我用馬勃一兩(因為病起得急迫,所以用振奮而起效的藥物),搗碎成小塊,用紗布包好,用鐵器加壓煎煮,又用筷子攪拌,用手揉搓,因為質地輕浮的藥物,不容易煎出汁液。
原文
煎數大碗,將孩抱起,仰天灌一瓢,聞喉中聲尤響,逾時,向地傾之,又灌,又傾。二更後,喉忽開,大叫乃醒。天明,不出汗,身涼,竟不服藥。
煎了幾大碗,將孩子抱起,仰面朝天灌一瓢,聽到喉嚨中的聲音特別響,過了一段時間,向地上傾倒,又灌,又傾。二更時分後,喉嚨忽然開通,大叫一聲就醒了。天亮時,沒有出汗,身體涼快了,竟然不需要再服藥。
原文
又治世侄範定甫,甫週歲三月,患風溫,越五十日,氣絕,委諸地,尚溫,又抱子予診。脈小數,虎口紋紫,細直透三關,舌黑燥。
又治療世侄範定甫,才滿週歲,三月時得了風溫病,超過五十天,呼吸斷絕,放到地上,身體還有餘溫,又抱來給我診治。脈象細數,虎口紋路紫色,細直透達三關,舌頭發黑乾燥。
原文
其祖母開方以逢(疑為“配”之誤,但按要求不改字)藥,食必吐,絕(此處“絕”表意不明,但按要求不改字,保留原樣)。
原文
食已,一月予(此處疑有脫文或錯訛,按現有文本處理)問不食何以活。云:“見碗必欲飯,水瀉水耳。
進食後一個月,我問不吃東西怎麼能活。回答說:「看見碗就想吃飯,水瀉就喝水罷了。」
原文
”因思藥之如茶水者,必不吐,於是以病久氣虛,用燕窩一兩以代元參、麥冬;羚角、竹葉以代川連;黑櫓豆一兩以代地黃;茯、通草以通小溲,皆無藥氣味者,恣飯之。三日,舌黑為黃,溲通瀉差。再三日,竟愈,食粥飯。至今抱子多多。
因此想到像茶水一樣的藥物,必定不會嘔吐,於是因為病久氣虛,用燕窩一兩代替元參、麥冬;羚角、竹葉代替川連;黑櫓豆一兩代替地黃;茯苓、通草用來通小便,都是沒有藥物氣味的,讓他盡量吃飯。三天後,舌頭黑色變為黃色,小便通暢腹瀉減輕。再過三天,竟然康復了,吃粥飯。至今抱著很多孩子。
原文
水滿營,馮樸園姻兄二月間在諸暨幕中,身熱咳喘,病如伏寒,路間又感風雨。
水滿營,馮樸園姻兄二月間在諸暨幕府中,身體發熱咳嗽氣喘,病症像伏寒,在路途中又感受了風雨。
原文
至家,則諸盤絡制痛,失紅,脈弦數,舌黃薄,是肺衛心營皆感,然營較衛為重。當
回到家後,就胸部經絡疼痛,咳血,脈象弦數,舌苔黃薄,這是肺衛和心營都感受病邪,但營分比衛分更為嚴重。應當
原文
先治其紅,用根(此處可能缺藥名,按原文不修改)生地一兩,麥冬、銀花、羚角、山茶花、絲瓜絡、元參、赤芍、丹桑(可能為丹皮、桑葉之類,按原文不修改),兩劑紅正。再以涼解衛分風熱,身涼而愈。
先治療他的咳血,用生地黃一兩,麥冬、銀花、羚角、山茶花、絲瓜絡、元參、赤芍、丹桑,兩劑後咳血正常了。再用清涼的藥物解散衛分的風熱,身體涼快而康復。
原文
乙丑十一月,朱石翁年七十三,身熱咳嗽,左脅大痛,脈弦,右尤弦且大。謂是為風溫夾肝症,怕失紅耳。次日果失紅。
乙丑年十一月,朱石翁年七十三歲,身體發熱咳嗽,左脅大痛,脈象弦,右側尤其弦而且洪大。我說這是風溫夾雜肝病的症候,恐怕會咳血。第二天果然咳血了。
原文
用葳蕤湯減去麻黃、石膏,加羚角、丹、桑、元參、麥,復以牡蠣、柴胡梢、龜甲、降香、蘇子、赤芍。又令以藕汁代茶,水調養,即愈。
用葳蕤湯減去麻黃、石膏,加入羚角、丹皮、桑葉、元參、麥冬,又加上牡蠣、柴胡梢、龜甲、降香、蘇子、赤芍。又讓他用藕汁代替茶,用水調養,就康復了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。