醫學輯要

17
原文
醫學至廣,其歸不外望、聞、問、切而已。雖然,四字之用,世俗類能言;四字之功,宿學不能盡。
白話
醫學的範圍非常廣泛,但它的歸納不外乎望、聞、問、切四種診法而已。雖然如此,這四個字的運用,一般人大概都能說上幾句;但這四個字的奧妙功效,即使是學識淵博的人也無法完全掌握。
原文
經曰:“上工望而知,中工問而知,下工脈而知。”嗟乎!脈亦豈易易哉!不知有脈,何論望、聞?
白話
醫經上說:「上等的醫者望診就能知道病情,中等的醫者問診才能知道,下等的醫者要靠切脈才知道。」唉!切脈又豈是容易的事啊!連脈都不懂,還談什麼望診、聞診呢?
原文
古之名醫,緩視晉候,疾在膏肓;醫和視晉候,疾如蠱;扁鵲視病,盡見五臟癥結,而診脈特姑存其名。
白話
古代的名醫,醫緩診視晉侯,說病在膏肓;醫和診視晉侯,說病像蠱毒;扁鵲診視疾病,能完全看清五臟的癥結,而切脈只不過是暫時保留那個名目罷了。
原文
其兄治病,視神於未診而除之,此真望而知之者。
白話
他的兄長治病,在還沒診脈之前就看出病的神氣而治癒了,這才是真正望診就能知道病情的人。
原文
血(此處或許有遺漏字詞,按原文處理)苟非其人,姑思其次,切脈或庶幾乎。
白話
(此處或許有遺漏字詞,按原文處理)如果不是那樣的人,姑且退而求其次,切脈或許還差不多。
原文
夫切脈之難久矣,靜氣平心,調鼻息之呼吸,定脈至之遲數,而因察其為浮、為沈、為滑、為澀,緩緩虛實之辯,小大長短之分,芤、伏、洪、耎、微、弱、動、牢之殊,塗、促、結、代、散、疾、細、清、濁之異候。
白話
切脈的困難由來已久了,必須靜氣平心,調整鼻息的呼吸,確定脈搏跳動的遲數,進而觀察它是浮、是沉、是滑、是澀,仔細辨析虛與實,區分小大長短,辨別芤、伏、洪、軟、微、弱、動、牢的不同,以及塗、促、結、代、散、疾、細、清、濁等各種異常脈候。
原文
或如弦,如溜,如革;或如毛,如石,如鉤。
白話
有的像弓弦,像水流,像鼓皮;有的像羽毛,像石頭,像鉤子。
原文
乃周知其受病之所由,故藏府經絡,喻於不言;督、帶、任、沖,審於無象,此可望而知、聞而知、問而知乎?況兒科、婦科之棘手,恆數倍於常人者乎!今之以醫鳴者,大部長於問者也。
白話
這樣才能徹底了解病邪入侵的根源,所以臟腑經絡的狀況,在無言中就能領會;督脈、帶脈、任脈、沖脈,在無形中就能審辨,這種境界難道是靠望診、聞診、問診就能達到的嗎?何況兒科、婦科的棘手程度,往往比一般成人複雜好幾倍呢!現今以醫術聞名的人,大部分都是擅長問診的。
原文
人言寒,即以寒治之;人言熱,即以熱治之。其於脈也,殆不啻如扁鵲之姑以診為名也。
白話
病人說寒,就用寒藥治療;病人說熱,就用熱藥治療。他們對於切脈這件事,恐怕就像扁鵲那樣只是姑且把診脈當作一個名目罷了。
原文
取書一帙,顧病者上其手,斂三指,經略按之,態甚舒,心甚暇也,仍與主人縱談,或寒暄,或瑣事異聞,不數語,復顧病者下其手,診如前。畢,不律一揮,一紙飛下,則脈案藥品具。他一揖而退,降趨而出。異哉!其聰明才智,真會伯於古人歟?抑古人望而知之言,專為今之名醫者設歟?
白話
拿起一本書,回頭叫病人伸出手,收攏三根手指,大略按一下,態度很從容,心中很悠閒,然後又跟主人隨意聊天,或是問候寒暖,或是講些瑣事奇聞,沒說幾句話,又回頭叫病人伸出另一隻手,像先前一樣診脈。診完後,毛筆一揮,一張紙飛下來,上面脈案和藥品都齊備了。他作個揖就告退,彎著身子快步走出去。奇怪啊!他們的聰明才智,難道真的能與古人相比嗎?還是古人所說的「望而知之」的話,是專門為現在這些名醫設立的呢?
原文
先外祖小珊吳公,博涉經史,旁通醫學,慮汎試者罔知取材,簡陋者囿於膚受也,著輯要四卷,精采名論,加以折衷。
白話
我已故的外祖父小珊吳公,博覽經史,又通曉醫學,擔心那些胡亂嘗試的人不知道如何選取材料,也擔心學識淺陋的人局限於膚淺的見解,於是編著《輯要》四卷,精選名家論述,並加以折衷調和。
原文
且論形質、神色、看證諸則,望而知之之法也;其論聲氣諸則,聞而知之之法也。
白話
書中論述形質、神色、看證等各則,是望診就能知道病情的方法;論述聲音、氣息等各則,是聞診就能知道病情的方法。
原文
惟於切脈猶詳明而深究之,以是知公之不與世為浮沈也。脈候既審,乃可對證發藥,故繼之以方祖。以是知公之不以病為嘗試。
白話
唯獨對於切脈這部分,更加詳盡明白而且深入探究,由此可知吳公不隨世俗浮沉。脈象審定之後,才能對證下藥,所以接著編列方祖。由此可知吳公不以病人的身體當作試驗。
原文
他綜要領以暢其旨,綴雜錄以博共趣,則又公之約而明,簡而該也。
白話
此外,又綜述要領以暢達其中的義旨,綴集雜錄以增加閱讀的趣味,這又顯示出吳公的學問既簡約又明白,既簡潔又完備。
原文
雖醫學不盡於此,就果家有是編,以醫行世者,固可備印證之資;即不業醫者,亦不致迷於祈向,其有益於世豈淺鮮哉!
白話
雖然醫學的內容不止於此,但如果有家庭擁有這部書,那麼行醫濟世的人固然可以用來作為印證的資料;即使不從事醫業的人,也不致於迷失方向,它對世人的好處難道會小嗎!
原文
梓州方匯枝分轉會刊於海陵,歲久漫漶,重校付梓,以廣其傳。不揣□鄙,謹敘其緣起云。
白話
原本由梓州方匯枝分轉會在海陵刊刻,因年代久遠字跡模糊,所以重新校對付印,以廣為流傳。我不自量力,冒昧淺陋,謹此敘述其緣起如上。
原文
咸豐四年歲在關逢攝提格七月上瀚,外孫陳照謹撰。
白話
咸豐四年,歲次甲寅,七月上旬,外孫陳照謹撰。