原文
再舌上白苔黏膩,吐出濁厚涎沫者,口必甜味也,為脾癉病,乃濕熱氣聚,與穀氣相搏,土有餘也,盈滿則上泛,當用醒頭草芳香辛散以逐之,則退。
再說舌頭上出現白色苔膩,吐出混濁濃厚的涎沫,口中必定有甜味,這是脾癉病,是由於濕熱之氣積聚,與穀氣互相搏結,土氣有餘,滿溢而上泛,應當用醒頭草芳香辛散之品來驅逐它,就會消退。
原文
若舌上苔如鹼者,胃中宿滯,挾濁穢鬱伏,當急急開泄;否則閉結中焦,不能從募原達出矣。
如果舌苔像鹼一樣,是胃中有宿食停滯,挾帶濁穢鬱伏在內,應當趕快開泄;否則會閉結在中焦,不能從募原透發出來了。
原文
若舌無苔而有如煙煤隱隱者,不渴肢寒,知挾陰病。
如果舌上沒有苔,卻有如煙煤般隱隱可見的顏色,口不渴、四肢寒冷,可知是挾有陰證。
原文
如口渴煩熱,平時胃燥舌也,不可攻之,若燥者甘寒益胃,若潤者甘溫扶中,此何故?外露而里無也。
如果口渴煩熱,是平時胃燥的舌象,不可用攻下法;如果乾燥的,用甘寒之品益胃;如果潤澤的,用甘溫之品扶助中焦,這是什麼緣故?因為外表顯露而內部無實邪。
原文
若舌黑而滑者,水來剋火為陰症,當溫之。若見短縮,此腎氣竭也,為難治;欲救之,加人參五味子,勉希萬一。舌黑而乾者,津枯火熾,急急瀉南補北。
如果舌色黑而滑潤的,是水來剋火,屬於陰證,應當溫補。如果出現舌體短縮,這是腎氣衰竭,難以治療;想要救治,加入人參、五味子,勉強希望有萬一之機。舌色黑而乾燥的,是津液枯竭、火勢熾盛,趕快瀉南方之火、補北方之水。
如果乾燥而舌中心有厚苔如㾦(苔粒)的,是土燥水竭,趕快用鹹苦藥物瀉下。
原文
舌淡紅無色者,或干而色不榮者,當是胃津傷而氣不化液也,當用炙甘草湯,不可用寒涼藥。
舌頭淡紅沒有血色,或者乾燥而色澤不榮潤的,應當是胃津受傷而氣不能化生津液,應當用炙甘草湯,不可用寒涼藥。
原文
若舌白如粉而滑,四邊色紫絳者,溫疫病初入募原,未歸胃腑,急急透解,莫待傳陷而入為險惡之病;且見此舌者,病必見凶,須要小心。
如果舌苔白如粉末而滑潤,四周邊緣顏色紫紅色的,是溫疫病初入募原,尚未歸入胃腑,趕快透發化解,不要等到傳變內陷而成險惡的疾病;而且見到這種舌象,病情必定凶險,必須要小心。
原文
凡斑疹初見,須用紙捻照看,胸背兩脅,點大而在皮膚之上者為斑;或云頭隱隱,或瑣碎小粒者為疹。又宜見而不宜見多。
凡是斑疹初現,需要用紙捻(紙條)照亮來察看,在胸背兩脅部位,點子較大並且在皮膚表面之上的叫做斑;或者像雲頭隱隱約約,或者細碎小粒的叫做疹。又應該見到,但不宜見到太多。
原文
按方書謂斑色紅者屬胃熱,紫者熱極,黑者胃爛;然亦必看外症所合,方可斷之。然而春夏之間,濕病俱發,疹為甚。
根據醫書說斑的顏色紅的屬於胃熱,紫色的熱極,黑色的胃爛;但是也必須結合外部症狀來判斷。然而春夏之間,濕病都會發生,疹更為多見。
原文
且其色要辨:如淡紅色,四肢清,口不甚渴,脈不洪數,非虛斑即陰斑。
而且其顏色要辨別:如果淡紅色,四肢清冷,口不很渴,脈不洪數,不是虛斑就是陰斑。
原文
或胸微見數點,面赤足冷,或下利清穀,此陰盛格陽於上而見,當溫之。若斑色紫,小點者,心包熱也。點大而紫,胃中熱也。
或者胸部稍微出現幾點,面色發紅而足冷,或者下利清穀,這是陰盛格陽於上而出現的,應當溫補。如果斑色紫,點子小的,是心包有熱。點子大而紫的,是胃中有熱。
原文
黑斑而光亮者,熱勝毒盛,雖屬不治,若其人氣血充者,或依法治之,尚可救;若黑而晦者,必死。
黑斑而光亮的,是熱毒熾盛,雖然屬於不治之症,但如果這個人氣血充足,或許按照法治療,還可救治;如果黑色晦暗的,必死。
原文
若黑而隱隱,四旁赤色,火鬱內伏,大用清涼透發,間有轉紅成可救者。
如果黑色隱隱,四周有赤色,是火鬱內伏,大量使用清涼透發的藥物,偶爾有轉為紅色而可以救治的。
如果斑疹夾雜,都是邪氣不一致,各自隨著它所屬的部位而宣泄。
原文
然斑屬血者恆多,疹屬氣者不少,斑疹皆是邪氣外露之象,發出宜神情清爽,為外解里和之意;如斑疹出而昏者,正不勝邪,內陷為患,或胃津內涸之故。
然而斑屬於血的常常較多,疹屬於氣的也不少,斑疹都是邪氣外露的現象,發出之後應該神情清爽,這是表解裡和的表現;如果斑疹發出而神昏的,是正氣不能戰勝邪氣,邪氣內陷為患,或者是胃中津液內竭的緣故。
原文
再有一種白㾦,小粒如水晶色者,此濕熱傷肺,邪雖出而氣液枯也,必得甘藥補之。
另外有一種白㾦,小粒像水晶顏色的,這是濕熱傷肺,邪氣雖然外出但氣液枯竭,必須用甘藥來補益。
原文
或未至久延,傷及氣液,乃濕鬱衛分,汗出不徹之故,當理氣分之邪。或白如枯骨者多凶,為氣液竭也。
或者沒有拖延太久,損傷到氣液,是由於濕邪鬱在衛分,汗出不透徹的緣故,應當調理氣分的邪氣。如果白色像枯骨的多凶險,是因為氣液枯竭。
原文
再溫熱之病,看舌之後,亦須驗齒。齒為腎之餘,齦為胃之絡,熱邪不燥胃津,必耗腎液。
再說溫熱病,看舌之後,也必須觀察牙齒。牙齒是腎的餘氣,牙齦是胃的絡脈,熱邪不燥傷胃津,就必定耗損腎液。
而且這兩經的血都流注到這裡,病深則動血,結成血瓣在牙齒上。
原文
陽血者色必紫,紫如干漆;陰血者色必黃,黃如醬瓣。
陽經的血顏色必定紫,紫得像乾漆;陰經的血顏色必定黃,黃得像豆瓣醬。
如果見到陽血,以安胃為主;如果見到陰血,以救腎為要。
原文
然豆瓣色者多險,若症還不逆者,尚可治,否則難治矣。何以故耶?蓋陰下竭陽上厥也。
然而豆瓣色的多危險,如果症狀還不逆亂的,尚可治療,否則難治了。為什麼呢?因為陰氣在下衰竭,陽氣在上厥逆。
原文
齒若光燥如石者,胃熱甚也,若無汗惡寒,衛偏勝也,辛涼泄胃透汗為要。若如枯骨色者,腎液枯也,為難治。
牙齒如果光滑乾燥像石頭一樣,是胃熱很盛,如果無汗惡寒,是衛氣偏勝,用辛涼泄胃透汗為要。如果像枯骨顏色,是腎液枯竭,難治。
原文
若上半截潤,水不上承,心火炎上也,急急清心救水,俟枯處轉潤為妥。若咬牙齧齒者,濕熱化風痙病。但咬牙者,胃熱氣走其絡也。
如果上半段潤澤,是水不上承,心火上炎,趕快清心救水,等到乾枯處轉為潤澤為妥。如果咬牙磨齒的,是濕熱化風成痙病。只是咬牙的,是胃熱氣走其絡脈。
原文
若咬牙而脈症皆衰者,胃虛無谷以內榮,亦咬牙也。何以故耶?虛則喜實也。
如果咬牙而脈象症狀都虛衰的,是胃虛沒有穀氣來營養內部,也會咬牙。為什麼呢?虛弱的喜歡充實。
原文
舌本不縮而硬,而牙關咬定難開者,此非風痰阻絡,即欲作痙症,用酸物擦之即開,酸走筋,木來泄土故也。
舌體不縮短而僵硬,並且牙關咬緊難以張開的,這不是風痰阻絡,就是將要發生痙症,用酸味的東西擦拭就會張開,因為酸味走筋,木來疏泄土的緣故。
原文
若齒垢如灰糕樣者,胃氣無權,津亡,濕濁用事,多死。
如果牙垢像灰糕一樣的,是胃氣無權,津液消亡,濕濁當令,多死。
原文
而初病齒縫流清血,痛者,胃火沖激也;不痛者,龍火內燔也。
而初病時牙縫流出清血,疼痛的,是胃火沖激;不痛的,是腎火內燔。
原文
齒焦無垢者死;齒焦有垢者,腎熱劫胃也,當微下之,或玉女煎清胃救腎可也。
牙齒焦乾無垢的致死;牙齒焦乾有垢的,是腎熱劫胃,應當輕微瀉下,或者用玉女煎清胃救腎就可以了。
原文
再婦人病溫,與男子同;但多胎前產後,以及經水適來適斷。
再說婦女患溫病,與男子相同;只是多有胎前產後,以及月經恰來恰斷的情況。
原文
大凡胎前病,古人皆以四物加減用之,謂護胎為要,恐來害妊;如熱極,用井底泥藍布浸冷,覆蓋腹上等,皆是保護之意;但亦要看其邪之可解處。用血膩之藥不靈,又當審察,不可認板法。然須步步保護胎元,恐損正邪陷也。
大凡胎前病,古人都用四物湯加減來治療,認為護胎為要,恐怕傷害胎兒;如果熱極,用井底泥、藍布浸冷,覆蓋在腹部等,都是保護的意思;但也要看其邪氣可以解除的部位。用血膩之藥不靈驗,又應當審察,不可拘泥成法。然而必須步步保護胎元,恐怕損傷正氣而使邪氣內陷。
原文
至於產後之法,按方書謂慎用苦寒藥,恐傷其已亡之陰也;然亦要辨其邪,能從上中解者,稍從症用之,亦無妨也。
至於產後的治法,依照醫書說要慎用苦寒藥,恐怕損傷已經亡失的陰液;然而也要辨別其邪氣,如果能從上中焦解除的,稍微根據症狀使用,也沒有妨礙。
原文
不過勿犯下焦,且屬虛體,當如虛怯人病邪而治,總之毋犯實實虛虛之禁。
不過不要侵犯下焦,而且屬於虛弱體質,應當如同虛弱的人患病邪來治療,總之不要觸犯「實實虛虛」的禁忌。
原文
況產後當血氣沸騰之候,最多空竇,邪勢必乘虛內陷,虛處受邪,為難治也。如經水適來適斷,邪將陷血室。
況且產後正值血氣沸騰的時候,最多空隙,邪氣必然乘虛內陷,虛處受邪,難以治療。比如月經恰來恰斷,邪氣將要陷入血室。
原文
少陽傷寒言之詳悉,不必多贅,但數動與正傷寒不同。
少陽傷寒論述得很詳細,不必多說,只是脈數而動與正傷寒不同。
原文
仲景立小柴胡湯,提出所陷熱邪,參棗扶胃氣,以衝脈隸屬陽明也,此與虛者為合治。
張仲景設立小柴胡湯,提出(清解)所陷的熱邪,人參、大棗扶助胃氣,因為衝脈隸屬於陽明,這對於虛證是合適的治法。
原文
若邪熱陷入,與血相結者,當宗陶氏小柴胡湯去參棗,加生地桃仁楂肉丹皮或犀角等。
如果邪熱陷入,與血相結的,應當遵循陶氏的小柴胡湯去人參、大棗,加生地、桃仁、山楂肉、丹皮或犀角等。
原文
若本經血結自甚,必少腹滿痛,輕者刺期門,重者小柴胡湯去甘藥,加延胡歸尾桃仁,挾寒加肉桂心,氣滯者加香附陳皮枳殼等。
如果本經血結很嚴重,必定小腹滿痛,輕的刺期門穴,重的小柴胡湯去甘味藥,加延胡索、歸尾、桃仁,挾寒加肉桂心,氣滯者加香附、陳皮、枳殼等。
原文
然熱陷血室之症,多有譫語如狂之象,防是陽明胃實,當辨之。
然而熱陷血室的證候,多有譫語如狂的現象,要防備是陽明胃實,應當辨別。
原文
血結者,身體必重,非若陽明之輕旋便捷者。何以故耶?
血結的,身體必定沉重,不像陽明證那樣輕盈便捷。為什麼呢?
原文
陰主重濁,絡脈被阻,側旁氣痹,連胸背皆拘束不遂,故去邪通絡,正合其病。
陰主重濁,絡脈被阻滯,側旁氣機痹阻,連胸背都拘攣不舒,所以祛邪通絡,正合其病。
原文
往往延久,上逆心包,胸中痛,即陶氏所謂血結胸也。
往往拖延日久,上逆心包,胸中疼痛,就是陶氏所說的血結胸。
原文
王海藏出一桂枝紅花湯加海蛤桃仁,原為表裡上下一齊盡解之理。看此方大有巧手,故錄出以備學者之用。
王海藏創出一方桂枝紅花湯加海蛤、桃仁,原是為了表裡上下一齊盡解的道理。看這個方子大有巧妙之處,所以記錄下來以備學者使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。