原文
濕為六淫之一,其有從溫而化熱者,其證最多,其變亦速。
濕是六種外感病邪之一,其中有些會從溫邪轉化為熱邪,這種證候最為多見,它的變化也十分迅速。
原文
蓋緣長夏濕土司氣,黴雨浸淫,暑邪逼受,醞釀薰蒸,病以時作,名曰濕溫。
這是因為長夏季節濕土主氣,梅雨連綿浸漬,暑邪侵襲人體,濕熱蘊釀薰蒸,疾病按時令發生,稱為濕溫。
原文
夫濕為重濁之邪,溫乃化熱之漸,其邪之來,每多由於口鼻吸受,其病之應,則必歸於肺胃。
濕是重濁的病邪,溫是化熱的開始,這種病邪的侵入,大多經由口鼻吸入,疾病的反應,則必定歸屬於肺和胃。
原文
以鼻為肺竅,咽為胃系,從鼻入者,首先犯肺;從口入者,必傳陽明。
因為鼻是肺的竅道,咽喉是胃的連繫通道,從鼻子進入的,首先侵犯肺;從口進入的,必定傳到陽明經。
原文
必其人脾氣欠連,內濕素盛,復感時令暑濕之邪,熱得濕則鬱遏而不宣,濕得熱則蒸騰而上逼,無形之熱,挾動有形之濕,兩邪相合,其病遂發。
一定是這個人脾氣運化不暢,體內濕氣素來旺盛,又感受了當令的暑濕邪氣,熱邪遇到濕邪就會積鬱阻滯而無法宣散,濕邪遇到熱邪就會蒸騰向上逼迫,無形的熱邪挾持有形的濕邪,兩種邪氣結合,疾病於是就發作了。
原文
其證治淺深,約略舉之,可分為四焉:初,微寒發熱,頭痛胸悶,便泄溺赤,或渴或否,脈或濡滑,或滑數,舌苔或白或黃。
它的證候治療有深淺不同,大致舉例來說,可以分為四種:初期,出現輕微怕冷、發熱、頭痛、胸悶、腹瀉、小便色紅,有的口渴有的不渴,脈象有的濡滑,有的滑數,舌苔有的白有的黃。
原文
乃為太陰、陽明之受病也。夫太陰,濕土之區;陽明,濕熱之藪。
這是太陰經和陽明經感受病邪的緣故。太陰經是濕土所主的區域;陽明經是濕熱邪氣聚集的地方。
原文
緣肺經吸受暑邪,暑得濕則依附於其間,而微寒發熱、頭疼胸悶諸疾俱作。
因為肺經吸入了暑邪,暑邪遇到濕邪就依附在其中,於是輕微怕冷發熱、頭痛胸悶等各種疾病都發作了。
原文
宜以連翹、薄荷、山梔、黃芩、鬱金等,辛涼以清膈熱;藿香、豆豉、橘蔻,芳香以開泄中焦;滑石、通草、淡芩,以清濕熱。
應該用連翹、薄荷、山梔、黃芩、鬱金等藥,以辛涼來清解胸膈的熱邪;用藿香、豆豉、橘皮、白荳蔻,以芳香來宣通疏泄中焦;用滑石、通草、淡黃芩,來清利濕熱。
這就是開啟上焦的閘門,疏通旁流的河道,治療濕溫在衛分的不變法則。
原文
繼則由濕化熱,邪擾陽明,身熱口渴,胸悶嘔惡,骨節痠痛,苔黃而膩,脈滑而數。
接著就由濕邪化為熱邪,邪氣擾亂陽明經,出現身體發熱、口渴、胸悶、噁心嘔吐、骨節酸痛、舌苔黃而膩、脈象滑而數。
原文
或痧疹鬱而不達,或疹瘖發而不透,宜連翹、象貝、牛蒡以清疏肺氣,仍由肺經為出路。
有的痧疹鬱結不能透發,有的疹子發出而不透徹,應該用連翹、象貝母、牛蒡子來清宣疏散肺氣,仍然以肺經作為外出的通道。
原文
杏仁、竹茹、青蒿、鬱金化痰宣郁,解肌泄熱;豆卷、山梔疏經絡之濕,而清三焦之熱;蘆根、薄荷清輕透表,痧疹藉以外達。
用杏仁、竹茹、青蒿、鬱金來化痰、宣通鬱滯,解肌發散熱邪;用大豆黃卷、山梔子來疏通經絡的濕邪,並清解三焦的熱邪;用蘆根、薄荷來輕清透散表邪,使痧疹能夠向外透發。
原文
此其邪猶在氣分,治沃從葉氏甘露消毒丹脫化而出也。
這是因為邪氣仍在氣分,治療方法是從葉天士的甘露消毒丹變化衍化而來的。
原文
若熱久不解,邪火內燔,陷入營分,灼爍胃液,逆傳心胞,其徵則神昏不清,邪熱上擾,清竅為蒙,耳聾無聞,舌絳而燥,脈弦而數。
如果熱邪長時間不能解除,邪火在體內燃燒,陷入營分,灼傷胃中津液,逆傳到心包絡,它的徵象是神志昏迷不清,邪熱向上擾動,清竅被矇蔽,耳朵聾了聽不見,舌頭深紅而乾燥,脈象弦而數。
原文
宜以羚角、銀花、丹皮、鮮石斛、竹瀝、石菖蒲,加入萬氏牛黃清心丸,以清營泄熱,泄痰宣竅為治。
應該用羚羊角、金銀花、牡丹皮、鮮石斛、竹瀝、石菖蒲,再加入萬氏牛黃清心丸,以清營分、泄熱邪,以及祛痰開竅作為治療方法。
原文
至熱迫心營,痰火內閉,木火同氣,熱甚風生,胃陰將涸,肝風旋動。
發展到熱邪逼迫心營,痰火內閉,肝木與心火同氣相求,熱勢太盛就產生風邪,胃陰將要枯竭,肝風於是發動。
原文
其徵則神昏詀語,舌焦短縮,脈得弦澀促數,手足瘛瘲痙厥之變,危在頃刻。
它的徵象是神志昏迷、說胡話,舌頭乾焦短縮,脈象呈現弦、澀、促、數,手腳抽搐痙攣厥冷的病變,危險就在片刻之間。
原文
則必參用紫雪丹、犀角地黃之類,藉芳香靈通之品,宣竅入絡,可以直達心宮,而開內閉。大劑熄風救液,或者尚有挽回之機。
那就必須參合使用紫雪丹、犀角地黃湯之類的方劑,藉助芳香靈通的藥物,宣通竅道、進入絡脈,能夠直達心宮,來打開內閉。再用大劑量的藥物平息肝風、救護陰液,或許還有挽回生機的可能。
原文
他如寒濕泄瀉、霍亂、黃疸、水腫、腳氣、濕痰、瘧痢之類,濕之為病繁多,不及細論。
其他像寒濕泄瀉、霍亂、黃疸、水腫、腳氣、濕痰、瘧疾、痢疾這一類,濕邪引起的疾病很多,來不及詳細論述。
原文
茲先舉濕溫化熱一症,順傳逆傳之候,從輕從重之治,剖晰詳辨。
這裡先舉出濕溫化熱這一種病症,分別說明順傳和逆傳的證候,以及從輕或從重的治療方法,進行詳細的分析辨別。
原文
順傳者,每治必驗;逆傳者,症屬危險,得此治注,或有生者。茲將臨症試驗之方,略舉四端,質諸 高明。
順傳的病症,每次治療都有效驗;逆傳的病症,證情屬於危險,得到這樣的治療方法,或許有能存活的人。現在將臨床上試驗有效的方劑,大致列舉四個方面,請教於高明之士。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。