原文
治少陰病,身痛,手足寒,骨節痛,口中和,惡寒,脈沉者。
治療少陰病,身體疼痛,手足寒冷,骨節疼痛,口中平和,畏懼寒冷,脈象沉者。
原文
附子(二枚,生) 人參(二兩) 白朮(四兩) 茯苓(三兩) 芍藥(三兩)
附子(二枚,生用) 人參(二兩) 白朮(四兩) 茯苓(三兩) 芍藥(三兩)
原文
上五味,以水八升,煮取三升,去滓,分溫服一升,日三服。
以上五味藥,用水八升,煮取三升,去除藥渣,分次溫熱服用一升,每日服用三次。
原文
柯韻伯曰:此仲景溫補之第一方,乃正治傷寒之法,為少陰固本御邪之劑也。
柯韻伯說:這是仲景溫補的第一方,是正確治療傷寒的方法,是鞏固少陰根本、抵禦病邪的方劑。
原文
夫傷則宜補,寒則宜溫,而近世治傷寒者,皆以寒涼克伐相授受。竟亡傷寒二字之名實矣。
受傷適宜補益,受寒適宜溫暖,但近世治療傷寒的人,都以寒涼攻伐的方法相互傳授,竟然喪失了傷寒二字的實質意義。
原文
少陰為陰中之陰,又為寒水之臟,故傷寒之重者多入少陰,所以少陰一經,最多死證。
少陰是陰中之陰,又是寒水的臟腑,所以傷寒重症多轉入少陰,因此少陰一經,死證最多。
原文
方中用生附二枚者,取其力之銳,且以重其任也,益少火之陽,鼓腎間之動氣以御外侵之陰翳,則守邪之神有權,而呼吸之門有鎖矣,身痛自除,手足自溫。
方中使用二枚生附子,是取其藥力迅猛,並加重其任務,用以增益少火之陽氣,激發腎間的動氣來抵禦外侵的陰邪,這樣守護正氣的神明有權力,而呼吸的門戶有鎖鏈般的作用,身體疼痛自然消除,手足自然溫暖。
原文
以人參為佐者,所以固生氣之原,令五臟六腑之有本,十二經脈之有根,脈自不沉矣。
用人參作為輔佐,是為了鞏固生命之氣的根源,使五臟六腑有所依附,十二經脈有所根本,脈象自然不會沉了。
原文
三陰以少陰為樞,設扶陽而不益陰,陰虛而陽無所附,非治法之盡善也,故用白朮以培太陰之土,芍藥以滋厥陰之木,茯苓以利少陰之水。
三陰以少陰為樞機,如果只扶助陽氣而不增益陰液,陰液虛損則陽氣無所依附,不是治療方法的完善,所以用白朮來培育太陰的土,芍藥來滋養厥陰的木,茯苓來通利少陰的水。
原文
水利則精自藏,而骨節自和矣;土安則水有所制,木調則水有所生,制生則化矣。扶陽以散寒,益陰以固本,此萬全之術。其畏而不敢用,束手待斃者,曷可勝計耶?
水液通利則精氣自然潛藏,骨節自然調和;土安定則水有所節制,木協調則水有所生化,節制與生化就能運轉了。扶助陽氣以散寒,增益陰液以鞏固根本,這是萬全的方法。那些畏懼而不敢使用,坐以待斃的人,怎麼能數得過來呢?
原文
此與麻黃附子湯,皆是治少陰表證,而有出入之不同。
這與麻黃附子湯,都是治療少陰表證的方劑,但有出入的不同。
原文
《內經》曰;心陰之陰,其入於經也,從陽部注於經;其出者,從陰內注於骨。
《內經》說:心陰的陰,其進入經脈,是從陽部注入經脈;其出行的,是從陰內注入骨骼。
原文
發熱脈沉,無里證者,從陽部注經也;身體骨節痛,手足寒,脈沉者,從陰內注於骨也。
發熱脈沉,沒有裡證的,是從陽部注入經脈;身體骨節疼痛,手足寒冷,脈沉的,是從陰內注入骨骼。
原文
從陽注經,是表熱裡寒病,從外來,故溫而兼散;從陰注骨,是表寒裡虛病,從內出,故溫而兼補。
從陽部注入經脈,是表熱裡寒的病,從外來,所以溫暖兼顧發散;從陰部注入骨骼,是表寒裡虛的病,從內出,所以溫暖兼顧補益。
原文
(注經,注骨二義,從前未發,緣未讀《內經》耳。)又與真武湯似同而實異。
(注入經脈、注入骨骼兩個含義,從前未曾發掘,原因是沒有讀過《內經》。)又與真武湯看似相同而實際不同。
原文
倍朮、附,去姜而用參,全是溫補以壯元陽;真武湯用生薑而無人參,尚是溫散以逐水氣。(真武湯、附子湯異同,由此而斷)。
倍用白朮、附子,去除生薑而用人參,完全是溫補來壯大元陽;真武湯用生薑而沒有人參,仍然是溫散來驅逐水氣。(真武湯、附子湯的異同,由此可以判斷)。
原文
補散之分岐,只在一味之轉旋也,學者安得將仲景方草草看過!
補益與發散的區別,只在一味藥物的轉換運用,學者怎能將仲景的方劑草率地看過!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。