原文
傷寒六七日,發熱,微惡寒,肢節煩疼,微嘔,心下支結。
傷寒六七天了,出現發燒,輕微的怕冷,四肢關節疼痛,心煩嘔吐,胃脘部感覺支撐結悶。
這是太陽、少陽兩經同時發病的狀況,用柴胡桂枝各半湯治療。
原文
柴胡(四兩) 黃芩 人參 生薑 芍藥 桂枝(各一兩半) 甘草(一兩) 半夏(二合半) 大棗(六枚)上九味,水煎服。
柴胡四兩、黃芩、人參、生薑、芍藥、桂枝各一兩半、甘草一兩、半夏二合半、大棗六枚,以上九味藥,用水煎煮服用。
原文
柯韻伯曰:柴、桂二湯,皆是調和之劑。桂枝湯重解表,而微兼清裡;柴胡湯重調里,而微兼散表。
柯韻伯說:柴胡湯和桂枝湯,都是調和的方劑。桂枝湯側重解除表邪,略微兼顧清理內裡;柴胡湯側重調理內裡,略微兼顧散除表邪。
原文
桂枝本為太陽表邪設,又可用以調諸經之表;小柴胡為少陽半表立法,亦可用以調三陽之半表。
桂枝湯本是為太陽經的表邪而設,又可以用來調和各經的表證;小柴胡湯是為少陽半表半裡而立,也可以用來調和三陽的半表。
原文
仲景書中,最重此二方,故於六經病外,獨桂枝證、柴胡證之稱見,二方之任重,不拘於經也。
仲景的著作中,最重視這兩個方劑,所以在六經病之外,特別標出桂枝證、柴胡證的名稱,可見這兩個方劑的運用重要,不局限於某一條經絡。
原文
(善讀古人書者,其落眼自別。)如陽浮陰弱條,是仲景自為桂枝證之註釋;血弱氣虛條,亦仲景自為柴胡證之註釋。
能善於研讀古人著作的人,自然會有不同的見解。例如陽浮陰弱的條文,是仲景自己為桂枝證所做的註解;血弱氣虛的條文,也是仲景自己為柴胡證所做的註解。
原文
桂枝有壞病,柴胡亦有壞病;桂枝有疑似證,柴胡亦有疑似證。
桂枝湯有誤治後的壞病,柴胡湯也有誤治後的壞病;桂枝湯有疑似證,柴胡湯也有疑似證。
原文
病如桂枝證而實非,若腳攣急與胸中痞硬者是矣;病如柴胡證而實非,如本渴而飲水嘔、食谷嘔,與但欲嘔、胸中痛、微溏者是矣。
症狀像桂枝證但實際不是的,例如腳抽筋緊急和胸中痞悶硬滿就是;症狀像柴胡證但實際不是的,例如本來口渴卻飲水就嘔吐、吃飯就嘔吐,以及只想嘔吐、胸中疼痛、大便微溏的就是。
原文
此條為傷寒六七日,正寒熱當退之時,反見發熱、惡寒諸表證,更兼心下支結諸里證,表裡不解,法當表裡雙解之。
這條是說傷寒六七日,正當寒熱應當消退的時候,反而出現發熱、惡寒等表證,加上心下支結等裡證,表證裡證同時存在,治療應當表裡雙解。
原文
然惡寒微,則發熱亦微,可知支節煩疼,則一身骨節不疼;可知微嘔,心下亦微結,故謂之支結。
然而惡寒輕微,發熱也就輕微,可知四肢關節疼痛,全身的骨節反而不疼;可知輕微嘔吐,心下也輕微結悶,所以稱為支結。
原文
表證雖不去而已輕,里證雖已見而未甚,故取桂枝之半以散太陽未盡之邪,取柴胡之半以解少陽微結之證。口不渴,身有微熱者,當去人參。
表證雖然沒有消除但已經減輕,里證雖然出現但不嚴重,所以取桂枝湯的一半來散太陽經未尽的邪氣,取柴胡湯的一半來解少陽經微結的症狀。口不渴、身體有輕微發熱的,應當去除人參。
原文
以六七日來,邪雖不解,而正氣已虛,故仍用人參以和之也外證雖在,而病機已見於里,故方以柴胡冠桂枝之前,為雙解兩陽之輕劑。
因為發病六七日以來,邪氣雖然沒有完全解除,但正氣已經虛弱,所以仍然用人參來調和。外證雖然存在,但病機已經表現在裡,所以方劑以柴胡為主、桂枝為輔,是用來雙重解除兩陽經疾病的輕劑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。