古今名醫方論

卷三

越婢湯(《金匱》)

卷三/越婢湯(《金匱》)19
原文
治風水惡風,一身悉腫,脈浮不渴,續自汗出,無大熱者。
白話
治療風水病,症見惡風,全身浮腫,脈浮,口不渴,持續自汗出,沒有大熱的症狀。
原文
又治里水,一身面目黃腫,其脈沉,小便不利,故令病水。
白話
又治療里水病,症見全身面目黃腫,脈象沉,小便不利,所以導致水腫。
原文
假如小便不利,此亡津液,故令渴也,越婢加朮湯主之。
白話
如果小便不利,這是津液損耗的緣故,所以會導致口渴,用越婢加朮湯主治。
原文
麻黃(六兩) 石膏(半斤) 生薑(三兩) 大棗(十五枚) 甘草(二兩)
白話
麻黃(六兩)、石膏(半斤)、生薑(三兩)、大棗(十五枚)、甘草(二兩)。
原文
上五味,以水六升,煮麻黃,去沫,納諸藥,煮取三升,分三服,惡風加附子一枚(炮)。
白話
以上五味藥,用水六升,先煮麻黃,撇去浮沫,再加入各味藥物,煮取三升,分三次服用,惡風的話加入炮製過的附子一枚。
原文
喻嘉言曰:越婢湯者,示微發表於不發之方也,大率取其通調營衛。
白話
喻嘉言說:越婢湯,是展示輕微發表方法的方劑,大致是取其通調營衛的作用。
原文
麻黃、石膏二物,一甘熱,一甘寒,合而用之,脾偏於陰,則和以甘熱,胃偏於陽,則和以甘寒。
白話
麻黃、石膏這兩味藥,一個性甘熱,一個性甘寒,配合使用,脾偏於陰,就用甘熱來調和;胃偏於陽,就用甘寒來調和。
原文
乃至風熱之陽,水寒之陰,凡不和於中土者,悉得用之。何者?中土不和,則水穀不化。其精悍之氣,以實營衛。
白話
乃至風熱之陽,水寒之陰,凡是不協調於中土的,都可以運用。為什麼呢?中土不和,水穀就不能運化。其精悍之氣,用來充實營衛。
原文
營衛虛,則或寒或熱之氣,皆得壅塞其隧道而不通於表裡。
白話
營衛虛弱,那麼無論是寒氣或熱氣,都會堵塞其運行通道而不能通達於表裡。
原文
所以在表之風水用之,而在裡之水兼渴而小便自利者,咸必用之,無非欲其不害中土耳。不害中土,自足消患於方萌矣。
白話
所以表證的風水用它,里證的水病兼有口渴而小便通利的,也必定用它,只不過是想不傷害中土罷了。不傷害中土,自然足以在病害剛萌發時就消除它了。
原文
趙以德曰:五臟各一其陰陽,獨脾胃居中而兩屬之,故土不獨成四氣,土亦從四維而後成,不惟火生而已。
白話
趙以德說:五臟各有一個陰陽,唯獨脾胃居於中焦而兩者兼屬,所以土不單獨成就四氣,土也隨四維而後成就,不只是由火所生而已。
原文
於是四方有水寒之陰,即應於脾;風熱之陽,即應於胃。飲食五味之寒熱,凡入於脾胃者亦然。
白話
於是四方有水寒之陰,就對應於脾;風熱之陽,就對應於胃。飲食五味的寒熱,凡是進入脾胃的也是如此。
原文
一有相干,則脾氣不和,胃氣不清,而水穀不化其精微,以行營衛,以實陰陽也。
白話
一旦相互侵犯,就會脾氣不和,胃氣不清,而水穀不能運化成精微,來運行營衛,來充實陰陽。
原文
甘者是土之本味,所以脾氣不和,和以甘熱;胃氣不清,清以甘寒。
白話
甘味是土的根本味道,所以脾氣不和,用甘溫來調和;胃氣不清,用甘寒來清解。
原文
麻黃之甘熱,走手足太陰經,連於皮膚,行氣於三陰,以祛陰寒之邪;石膏之甘寒,走手足陽明經,達於肌肉,行氣於三陽,以祛風熱之邪。
白話
麻黃性甘熱,歸入手足太陰經,達於皮膚,在三陰經運行氣機,來祛除陰寒之邪;石膏性甘寒,歸入手足陽明經,達於肌肉,在三陽經運行氣機,來祛除風熱之邪。
原文
既用其味甘以入土,用其寒熱以和陰陽,用其性善走以發越脾氣,更以甘草和中緩急,調二藥相協而成功。
白話
既用其甘味來入脾土,用其寒熱來調和陰陽,用其善於走竄的性質來發越脾氣,再用甘草來和中緩急,調和二藥相配合而成功。
原文
大棗之甘,補脾中之血;生薑之辛,益胃中之氣。惡風者陽虛,故加附子以益陽。
白話
大棗味甘,補益脾中之血;生薑味辛,益補胃中之氣。惡風的是陽虛,所以加附子來增益陽氣。
原文
風水者,則加朮以散皮膚間水氣,發穀精以宣榮衛,與麻黃、石膏為使,引其入土也。越婢之名,不亦宜乎!
白話
如果是風水,就加白朮來散發皮膚間的水氣,發散穀氣精華來宣通榮衛,與麻黃、石膏配合作為使藥,引導藥力入脾土。越婢這個名稱,不也是很適宜嗎!
原文
喻論明析,趙說能細剖其理,開便後學,故兩錄之。
白話
喻嘉言的論述明白清晰,趙以德的解說能細緻剖析其中的道理,方便啟發後學,所以兩者都收錄了。