古今名醫方論

卷三

甘草瀉心湯

卷三/五瀉心湯19
原文
傷寒中風,醫反下之,其人下利,日數十行,穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,乾嘔,心煩不得安。
白話
傷寒或中風,醫生反而使用下法,病人腹瀉,一天數十次,食物不消化,腹中腸鳴如雷,心下部位痞塞硬滿,乾嘔,心中煩躁不安。
原文
醫見心下痞,謂病不盡,復下之,其痞益甚。
白話
醫生見到心下痞塞,認為病邪未除盡,再次使用下法,病人的痞塞更加嚴重。
原文
此非結熱,但以胃中虛,客氣上逆,故使硬也,甘草瀉心湯。
白話
這不是結熱,只是因為胃中空虛,濁氣上逆,所以才造成硬滿,用甘草瀉心湯治療。
原文
甘草(四兩) 黃芩 乾薑(各三兩) 半夏(半升) 黃連(一兩) 大棗(十二枚)
白話
甘草(四兩)黃芩乾薑(各三兩)半夏(半升)黃連(一兩)大棗(十二枚)
原文
上六味,以水一斗,煮取六升,去滓,分溫三服。
白話
以上六味藥,用水一斗,煮取六升,去除藥渣,分三次溫熱服用。
原文
王又原曰:病發於陰而反下之,因作痞。然亦有汗出解之後而痞者,亦有下後復汗而痞者,亦有不經汗下而痞者。
白話
王又原說:病在陰分發作反而用下法,因此造成痞證。然而也有出汗病解之後而形成痞證的,也有下法之後再發汗而形成痞證的,也有不經過發汗下法而形成痞證的。
原文
大要結胸屬實,痞屬虛;結胸熱入,痞無熱入。藥用苦以瀉之,辛以散之是也。然仲景立五瀉心湯,藥有同異。
白話
大要而言,結胸證屬實證,痞證屬虛證;結胸證有熱邪內入,痞證沒有熱邪內入。用藥是以苦味來瀉熱、以辛味來散結。然而張仲景設立五瀉心湯,用藥有相同也有不同。
原文
其同者,黃連、乾薑,若黃芩、大棗,則異而同也;其異者,人參、附子、大黃,若半夏、甘草、生薑,則同而異者也。
白話
其中相同的,是黃連、乾薑,至於黃芩、大棗,則是不同中又有相同;其中不同的,是人參、附子、大黃,至於半夏、甘草、生薑,則是相同中又有不同。
原文
試論之:傷寒五六日,柴胡證具,而以他藥下之成痞,即用小柴胡湯,以乾薑易生薑,以黃連易柴胡,彼以和表裡,此以徹上下。
白話
試著分析:傷寒五六天,出現柴胡證,卻用其他藥物下法而變成痞證,就用小柴胡湯,把生薑換成乾薑,把柴胡換成黃連,那個方劑是用來調和表裡的,這個方劑則用來通徹上下。
原文
而必推半夏為君者,痞從嘔得來,半夏之辛以破結,主病之藥故也。汗出解之後,已無傷寒矣。
白話
之所以必定推舉半夏為君藥,是因為痞證從嘔吐得來,半夏的辛味用來破除結聚,是治療主病的藥物。出汗病解之後,已經沒有傷寒了。
原文
胃藏津液,發汗則津液亡,故胃中不和,薑、棗以和榮衛,以生髮胃家升騰之氣,乃治雜證之標的也。一屬少陽,一屬汗解,人參在所必用耳。若傷寒中風,正在太陽,無用人參之例。雖下而復下,為胃中虛,不可用也。
白話
胃儲藏津液,發汗就會損耗津液,所以胃中不和,用生薑、大棗來調和營衛,用來促使胃氣升騰之氣,這是治療雜證的目標所在。一個屬於少陽證,一個屬於汗解,人參是必然要使用的。至於傷寒中風,證正在太陽經,沒有使用人參的先例。雖然用了下法又再用下法,造成胃中空虛,不可以使用人參。
原文
但用甘草緩其下利之急速,和其客氣之上逆,溫其中氣之調,補其心煩之不安焉耳。
白話
只使用甘草來緩解下利的急迫,調和上逆的客氣,溫暖中焦的失調,補益心中的煩躁不安罷了。
原文
心下硬滿,痞之候也;緊反入里,痞之診也。
白話
心下硬滿,是痞證的症候;脈緊反而內入,是痞證的診斷依據。
原文
按之濡,關上浮,為痞尚未成,故無用虜荊之六十萬,但假將軍之先聲以奪之。
白話
按壓時感覺柔軟,關上脈浮,代表痞證尚未形成,所以不用像俘虜敵荊州那樣動用六十萬大軍,只是假借將軍的先聲來奪取而已。
原文
此漬以麻沸湯,須臾去滓,僅得其無形之氣,不用其有形之味也。
白話
這是用麻沸湯浸泡,片刻後去除渣滓,只取其無形的氣味,不使用其中有形的味道。
原文
心下痞,惡寒者,為兼有之症,明系表邪未解;心下痞而復惡寒者,為續見之證,明系陽氣外亡,況加以汗出乎!
白話
心下痞滿,伴有惡寒的,是兼有的症狀,明顯是表邪未解;心下痞滿而又惡寒的,是後續出現的症狀,明顯是陽氣外泄,更何況還加上出汗呢!
原文
兼見者,以兩湯治之;續見者,以一湯救之。
白話
兼有的症狀,用兩個湯方來治療;後續出現的症狀,用一個湯方來救護。
原文
其附子則煮汁者,是取三黃之氣輕,取附子之力重也。然胃居心下,心下痞者,胃痞也。
白話
其中附子則煮汁,是為了取三黃的氣味輕清,取附子的力量厚重。然而胃位於心下,心下痞滿的,是胃痞。
原文
不曰瀉胃,而曰瀉心,恐混以苦寒,傷其胃陽,又誤為傳入陽明,以治陽明之法治之也。此仲景之微旨也。
白話
不稱為瀉胃,而稱為瀉心,是擔心與苦寒之法混淆,損傷胃陽,又誤以為傳入陽明,用治療陽明的方法來治療。這是仲景的精微旨意。