原文
張景岳曰:沽古枳朮丸,以白朮為君,脾得燥而能健,佐以枳實,其味苦峻,有推牆倒壁之功。
張景岳說:古代的枳朮丸,以白朮為君藥,脾得到燥性就能健運,輔以枳實,味道苦而峻烈,有推牆倒壁的功效。
原文
此寓攻於守之劑,唯脾氣不清而滯勝者宜之。若脾氣已虛,非所宜也。
這是寓攻於守的方劑,只有脾氣不清而滯積嚴重的人才適宜服用。若是脾氣已經虛弱,就不適宜了。
原文
今以為補脾之藥,及小兒瘦弱,制令常服,適足傷其氣,助其瘦耳!
現在把它當作補脾的藥,以及讓小兒瘦弱的人長期服用,恰好足以損傷他的正氣,助長他的瘦弱罷了!
原文
東垣平胃散,欲治其不平也。本為胃強邪實者設,故性味從辛燥從苦,而能消散,唯有滯有濕有積者宜之,若以為健脾而常服,其誤甚矣。
東垣的平胃散,是要治療其中的不平。本是為胃氣強盛、邪氣實盛的人所設,所以性味從辛燥從苦,能夠消散,只有滯積、有濕、有積的人才適宜服用,若是當作健脾的藥長期服用,那錯誤就大了。
原文
補中益氣一湯,允為東垣獨得之心法。本方以升、柴助升氣,以參、朮、歸、耆助陽氣,此意誠盡善矣。然補陽之義,亦有宜否。如治勞倦內傷發熱,為助陽也,非發汗也。
補中益氣湯,確實是東垣獨有的心法。本方用升麻、柴胡助升氣,用人參、白朮、當歸、黃耆助陽氣,這個用意確實是盡善盡美了。然而補陽的道理,也有適宜與否的問題。比如治療勞倦內傷發熱,是為了助陽,不是為了發汗。
原文
然有不散而散之意,故於勞倦感寒,或陽虛痎瘧,及脾氣下陷等症最宜。
然而有不散而散的意思,所以在勞倦感寒,或陽虛痎瘧,及脾氣下陷等症最為適宜。
原文
若全無表邪寒熱,而中氣虧甚者,則升、柴大非所宜。
若是完全沒有表邪寒熱,而中氣虧損嚴重的人,則升麻、柴胡非常不適宜。
原文
蓋升、柴之味兼苦寒,升柴之性兼疏散,唯有邪者,可因升而散之,若無邪大虛者,即純用培補,猶恐不及,再兼疏散,安望成功?凡補陽之劑,無不能升,正以陽主升也。
因為升麻、柴胡的味道兼有苦寒,升麻、柴胡的性質兼有疏散,只有外感邪氣的人,可以借升散之力驅邪,若是沒有邪氣、大虛的人,即便純用培補尚且恐怕來不及,再兼用疏散,怎能指望成功?凡是補陽的方劑,沒有不能升的,正是因為陽主升。
原文
寇宗奭極言五勞七傷,大忌柴胡,而李時珍以為不然。
寇宗奭极力主張五勞七傷大忌柴胡,而李時珍卻不這麼認為。
原文
要之能散者,斷不能聚;能泄者,斷不能補;性味苦寒者,斷無扶陽之物。
總之能散的人斷然不能聚;能泄的人斷然不能補;性味苦寒的東西,斷然沒有扶陽的作用。
原文
故表不固而汗不斂者,不可用;外無表邪,而陰虛發熱者,不可用;陽氣無根,而格陽戴陽者,不可用;脾肺虛甚,而氣促似喘者,不可用;命門火衰,而虛寒泄瀉者,不可用;水虧火旺,而衄血吐血者,不可用;四肢厥,而陽虛欲脫者,不可用。
所以表不固而汗不斂的人,不可用;外無表邪,而陰虛發熱的人,不可用;陽氣無根而格陽戴陽的人,不可用;脾肺虛甚而氣促似喘的人,不可用;命門火衰而虛寒泄瀉的人,不可用;水虧火旺而衄血吐血的人,不可用;四肢厥冷而陽虛欲脫的人,不可用。
原文
人但知補中益氣可以補虛,不知幾微關係,判於舉指之間,纖微不可紊,誤者正此類也。
人們只知道補中益氣可以補虛,不知道其中細微的關係,在舉手投足之間就分判了,纖微不可錯亂,錯誤的正是這類人啊。
原文
神麯、麥芽,雖助戊土以腐熟水穀,然麥芽一味,治婦人喪子,乳房脹痛欲成癰者,用一二兩炒熟,煎服即消,其破血散氣可知矣。
神麯、麥芽,雖然助戊土以腐熟水穀,然而麥芽這一味藥,治療妇人喪子、乳房脹痛將要成癰的,用一二兩炒熟,煎服就能消散,由此可知它破血散氣的作用。
原文
又《妇人良方》云:神麯善下胎,皆克伐之功多,而補益少,不宜輕用。
又《妇人良方》說:神麯善於下胎,都是克伐的功效多,而補益少,不適宜輕易使用。
原文
喻嘉言曰:連、芩、柴、芍、知母,皆苦寒之劑,能瀉有餘之火耳!
喻嘉言說:黃連、黃芩、柴胡、白芍、知母,都是苦寒的方劑,只能瀉有餘之火罷了!
原文
若飲食勞倦,內傷元氣,為陽虛之病,以甘溫之劑除之,如黃耆、人參、甘草之屬。
若是飲食勞倦,內傷元氣,成為陽虛的病,用甘溫的方劑驅除它,如黃耆、人參、甘草之類。
原文
若陰微陽強,相火熾盛,以乘陰位,日漸煎熬,為血虛之病,以甘平之劑降之,如當歸、地黃之屬。
若是陰微陽強,相火熾盛,來乘陰位,日漸煎熬,成為血虛的病,用甘平的方劑降它,如當歸、地黃之類。
原文
若心火亢極,鬱熱內實,為陽強之病,以鹹冷之劑折之,如大黃、朴硝之屬。
若是心火亢極,鬱熱內實,成為陽強的病,用鹹冷的方劑折它,如大黃、朴硝之類。
原文
若腎水受傷,真陰失守,無根之火,為陰虛之病,以壯水之劑濟之,如生地、玄參之屬。
若是腎水受傷,真陰失守,無根之火,成為陰虛的病,用壯水的方劑救濟它,如生地、玄參之類。
原文
若命門火衰,為陽脫之病,以溫熱之劑固之,如附子、乾薑之屬。
若是命門火衰,成為陽脫的病,用溫熱的方劑固守它,如附子、乾薑之類。
原文
若胃虛過食冷物,抑遏陽氣於脾土,為火鬱之病,以升陽之劑發之,如升麻、葛根之屬。不明治法,以求施治,何所據依耶?
若是胃虛過食冷物,抑遏陽氣於脾土,成為火鬱的病,用升陽的方劑發散它,如升麻、葛根之類。不明白治療的方法,來尋求施治,根據什麼呢?
原文
今人見煩熱、枯燥等症,不敢用附子者,惡其以熱助熱也。
現在的人看到煩熱、枯燥等症,不敢用附子,是因為怕它以熱助熱。
原文
孰知不藏精之人,腎中陽氣不鼓,精液不得上升,故枯燥外見,必於補陰劑中用附子助陽,則陰氣上交於陽位,如釜底加薪,則釜中氣水上騰,而潤澤有立至者。黑鉛一味,乃水之精,入北方壬癸。
哪知不藏精的人,腎中陽氣不鼓動,精液不能上升,所以枯燥表露在外,一定要在補陰的方劑中用附子助陽,那麼陰氣就會上交於陽位,如同在鍋底加柴,那麼鍋中的氣和水就會上騰,而潤澤立刻就到。黑鉛這一味藥,是水的精華,歸入北方壬癸。
原文
凡遇陰火逆沖,真陽暴脫,氣喘痰鳴之急症,同桂、附回陽等藥用之,立見奇功,即經云重劑是也。
凡是遇到陰火逆沖,真陽暴脫,氣喘痰鳴的急症,同桂枝、附子等回陽藥一起使用,立刻見到奇效,就是經上所說的重劑。
原文
虞天民曰:血不歸原,責之胃,寒涼屢用不效,唯炙甘草、炮姜輩,引血歸原妙。
虞天民說:血不歸原,歸咎於胃,寒涼屢次使用沒有效果,只有炙甘草、炮薑這類,引血歸原效果奇妙。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。