古今名醫方論

卷四

瓜蒂散

卷四/瓜蒂散9
原文
邪結胸中,胸中痞硬,寸脈微浮,氣上衝咽喉不得息;或心下滿而煩,飢不能食,手足厥冷,脈乍緊者;或飲食入口即吐,心中溫溫欲吐,復不能吐,始得之,手足寒,脈弦遲者,皆宜用此吐之。亡血、虛家,不可與也。瓜蒂 赤小豆(熬黃,各一合) 香豉(一合)
白話
邪氣結聚在胸中,胸部痞悶硬滿,寸脈微浮,氣向上衝擊咽喉以致呼吸困難;或者胃脘脹滿而心煩,飢餓卻不能進食,手足冰冷,脈象忽然緊澀者;或者飲食入口就嘔吐,心中陣陣作嘔想吐,卻又吐不出來,發病初期,手足寒冷,脈象弦遲者,都適宜用此方催吐。失血過多者和體虛的人,不可給予此方。瓜蒂 赤小豆(炒至變黃,各一合) 香豆豉(一合)
原文
上二味,別搗為散,取一錢,用香豉一合,熱湯七合,煮作稀糜,去滓,取汁,和散溫服之。不吐者,少少加,得快吐乃止。
白話
將以上兩味藥,分別搗碎製成散劑,取一錢,用香豆豉一合,熱水七合,煮成稀粥狀,去掉渣滓,取其湯汁,調和散劑溫熱服用。如果沒有嘔吐,就稍微增加藥量,直到嘔吐通暢才停止。
原文
柯韻伯曰:胸中者,清虛之府。寒邪凝結,內熱不得外達,以至痞硬。其氣上衝,心下煩,心中溫者,熱鬱也。
白話
柯韻伯說:胸中是清虛的部位。寒邪凝結在內,體熱不能向外發散,因而造成痞滿硬結。氣向上逆衝,導致心下煩悶、心中陣陣不適的,是熱氣鬱結的緣故。
原文
脈微浮,或弦遲,或乍緊,手足寒,飲食入口即吐者,寒束也。
白話
脈象微浮,或弦遲,或忽然緊澀,手足寒冷,飲食入口隨即嘔吐的,是寒邪束縛所致。
原文
咽喉不得息,心下滿,飢不能食,欲吐不能吐者,寒格而熱不得越也。
白話
咽喉呼吸不暢,心下脹滿,飢餓卻不能進食,想吐卻吐不出來的,是寒邪阻隔而熱氣無法越出體外。
原文
(辨症精晰。)肺氣不得降,胃陽不得升,諒非汗、下之法所能治,必得酸苦湧泄之品,因而越之,上焦得通,中氣得達,肺家之治節行,胸中之陽氣復,痞硬可得而消耳。
白話
(辨別症狀精確明晰。)肺氣不能下降,胃中陽氣不能上升,這確實不是發汗、瀉下等方法能夠治療的,必須使用酸苦湧泄的藥物,順勢催吐,使上焦得以疏通,中焦之氣得以暢達,肺臟的治理調節功能恢復,胸中的陽氣復原,痞悶硬滿才能消除。
原文
瓜蒂色青,象東方甲木之化,得春升生髮之機,能提胃中陽氣,除胸中實邪,為吐劑中第一品,然必得穀氣以和之。赤豆形色象心,甘酸以保心氣。
白話
瓜蒂顏色青綠,象徵東方甲木的氣化,得春季升發的生機,能提升胃中陽氣,祛除胸中實邪,是吐劑中第一品,然而必須配合穀氣來調和。赤小豆形色像心,用甘酸來保養心氣。
原文
香豉形色象腎,性本沉重,黴熟而使輕浮,能使腎家之清氣交於心,胸中之濁氣出於口,作為稀糜,調服二散,雖快吐而不傷神,奏功之捷,勝於汗,下,此所以三法鼎立耳。
白話
香豆豉形色像腎,本性沉重,經過發酵製作後變得輕浮,能使腎臟的清氣上交於心,胸中的濁氣從口而出,煮成稀粥調和服用兩種散劑,雖嘔吐通暢却不會損傷神氣,奏效之快速,勝過發汗、瀉下,這就是三法鼎足而立的原因。
原文
今人不知岐伯、仲景之精義,置之不用,汗之、下之,變證蜂起,可勝悼哉!
白話
現在的人不明白岐伯、仲景的精深義理,棄置不用,只用發汗、瀉下之法,種種變證層出不窮,怎麼能不令人哀歎!