古今名醫方論

卷三

通脈四逆湯

卷三/四逆、通脈四逆湯15
原文
治少陰下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或利止,脈不出者。
白話
治療少陰病腹瀉且糞便清稀,體內寒盛而外表發熱,手足冰冷,脈象微弱幾乎摸不到,身體反而不怕冷,病人面部發紅,或者腹痛,或者乾嘔,或者咽喉疼痛,或者腹瀉停止而脈搏觸摸不到。
原文
厥陰下利清穀,裡寒外熱,汗出而厥者,亦主之。
白話
厥陰病腹瀉且糞便清稀,體內寒盛而外表發熱,出汗而四肢冰冷的,也用它主治。
原文
乾薑(三兩,強人可四兩) 甘草(三兩,炙) 附子(一枚,生)上三味,以水三升,煮取一升二合,溫服。
白話
乾薑三兩,體質強壯的人可用四兩;甘草三兩,蜜炙過的;附子一枚,生用的。以上三味藥,用水三升,煮取一升二合,溫熱服用。
原文
加減法:面赤色者,加蔥九莖;腹中痛者,去蔥,加芍藥二兩;嘔者,加生薑二兩;咽痛者,去芍藥,加桔梗一兩;利止脈不出者,去桔梗,加人參一兩。
白話
加減法:面部發紅的,加蔥九根;腹中疼痛的,去掉蔥,加芍藥二兩;嘔吐的,加生薑二兩;咽喉疼痛的,去掉芍藥,加桔梗一兩;腹瀉停止而脈搏摸不到的,去掉桔梗,加人參一兩。
原文
王又原曰:仲景真武湯一方,於水中補火;四逆與通脈四逆二方,是於水中溫土。二方用藥無異,分兩不同,主治又別。
白話
王又原說:張仲景的真武湯一方,在水中溫補陽氣;四逆湯與通脈四逆湯兩方,則是在水中溫暖脾胃。兩方用藥沒有差異,但劑量不同,主治也有所區別。
原文
所以然者,前方脈沉為陽氣不鼓,四逆為陽微不周,然真陽未盡亡也。
白話
之所以這樣,前方是脈象沉代表陽氣不能推動,四逆湯則是陽氣微弱不能周遍全身,但真陽尚未完全喪失。
原文
君以炙草之甘溫,溫養微陽;臣以乾薑、附子之辛溫,通關節,走四肢。
白話
以炙甘草的甘溫作為君藥,溫養微弱之陽氣;以乾薑、附子的辛溫作為臣藥,疏通關節,暢行四肢。
原文
此因內陽微而外寒甚,故製為陽氣外達之劑。
白話
這是因為體內陽氣微弱而體表寒氣很重,所以製作成使陽氣外達的方劑。
原文
後方裡寒外熱,渾是腎中陰寒逼陽於外,故君以乾薑,樹幟中宮;臣以國老,主持中外;更以附子,大壯元陽,共招外熱返之於內。
白話
後方則是體內寒盛而體表發熱,完全是腎中陰寒逼迫陽氣外越,所以用乾薑作為君藥,在中宮豎立旗幟;用甘草作為臣藥,主持內外;再用附子,大補元陽,共同招引外越之熱返回體內。
原文
蓋此時生氣已離,存亡俄頃,若以柔緩之甘草為君,何能疾呼外陽?
白話
因為這時生機已經脫離,存亡只在頃刻之間,如果用性味柔緩的甘草作為君藥,怎麼能迅速召回外越之陽呢?
原文
故易以乾薑,然必加甘草與乾薑等分者,恐喪亡之餘,薑、附子之猛,不能安養夫元氣,所謂有制之師也。
白話
所以改用乾薑,但必須加等量的甘草,是因為擔心在正氣已經衰亡之後,乾薑、附子的峻猛之性,不能妥善保養元氣,這就是所說的有節制的軍隊。
原文
陽微於裡,主以四逆;陽格於外,主以通脈。
白話
陽氣微弱在體內,用四逆湯主治;陽氣被格拒於外,用通脈四逆湯主治。
原文
脈若內外俱寒,則又為附子湯證,而非二方所主矣。
白話
如果脈象在內外都呈現寒象,那就是附子湯的證候,而不是這兩首方劑所能主治的了。
原文
其加減法內,面色赤者加蔥,後人遂以蔥白為通脈四逆,不知陽亡於外,更用蔥以助其散,則氣從汗出,而陽無由內返也,豈不誤耶?
白話
在它的加減法中,面色發紅的加蔥,後人於是就把蔥白當作通脈四逆湯的組成,不知道陽氣已經亡失於外,再用蔥來幫助它散發,那麼氣就會隨著汗液排出,而陽氣就無法從體內返回了,難道不是錯誤的嗎?
原文
蓋白通立名,因下利脈微,用蔥白以通上下之陽;此裡寒外熱,用通脈以通內外之陽,故主方不用蔥也。宜詳辨之。
白話
白通湯的命名,是因為腹瀉脈象微弱,用蔥白來交通上下的陽氣;這裡是體內寒盛而體表發熱,用通脈來交通內外的陽氣,所以主方中不使用蔥。應當詳細辨別。