古今名醫方論

卷三

小建中湯

卷三/小建中湯10
原文
治傷寒表未解,或心悸而煩,或腹中急痛,而脈陽澀陰弦者。
白話
治療傷寒表證尚未解除,出現心中悸動不安、煩躁,或者腹部劇烈疼痛,並且脈象呈現陽部澀滯、陰部弦緊的症狀。
原文
桂枝(三兩) 芍藥(六兩) 甘草(三兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 膠飴(一升)
白話
桂枝(三兩)、芍藥(六兩)、甘草(三兩)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)、膠飴(一升)。
原文
上六味,水七升,煮取三升,去滓,納膠飴,更上微火消解,分三服。
白話
以上六味藥,用水七升煮取三升,去除藥渣,加入膠飴,再用小火加熱使其溶解,分三次服用。
原文
柯韻伯曰:桂枝湯為治表而設,佐以芍藥者,以自汗故耳。
白話
柯韻伯說:桂枝湯是為治療表證而設立的,方中加入芍藥作為輔助,是因為有自汗的緣故。
原文
自汗本表證,而所以自汗者,因於煩,煩則由裡熱也。
白話
自汗本來是表證,但導致自汗的原因,是由於煩躁,煩躁則是因為體內有熱。
原文
此湯倍芍藥,加膠飴,名曰建中,則固為里劑矣。
白話
這個湯方將芍藥用量加倍,並加入膠飴,命名為建中,就確實是治療裡證的方劑了。
原文
然由傷寒內熱雖發,而外寒未除,勢不得去桂、姜,以未離於表,而急於建中,故以小名之。
白話
然而因為傷寒內熱雖然已經產生,但外寒尚未解除,形勢上不能去掉桂枝、生薑,因為還沒有完全脫離表證,但又急需建立中氣,所以用「小」字來命名它。
原文
其劑不寒不熱,不補不瀉,惟甘以緩之,微酸以收之,故名曰建耳。
白話
這個方劑既不寒也不熱,既不補也不瀉,只是用甘味來緩和,用微酸來收斂,所以命名為「建」。
原文
所謂中者有二:一心中悸而煩,煩則為熱,悸則為虛,是方辛甘以散太陽之熱,酸苦以滋少陰之虛,是建膻中之宮城也;一腹中急痛,急則為熱,痛則為虛,是方辛以散厥陰之邪,甘以緩肝家之急,苦以瀉少陽之火,酸以致太陰之液,是建中州之都會也。
白話
所謂的「中」有兩種情況:一種是心中悸動且煩躁,煩躁代表有熱,悸動代表虛弱,這個方劑用辛甘來發散太陽經的熱,用酸苦來滋養少陰經的虛,這是建立膻中這個心臟的宮城;另一種是腹中劇烈疼痛,急迫代表有熱,疼痛代表虛弱,這個方劑用辛味來散發厥陰經的邪氣,用甘味來緩和肝臟的拘急,用苦味來瀉少陽經的火,用酸味來引導太陰經的津液,這是建立中焦脾胃這個都會。
原文
若夫中氣不足,勞倦所傷,非風寒外襲者,《金匱》加黃耆,以固腠理而護皮毛,則亡血失精之症自寧。此陽密乃固之理也。
白話
至於中氣不足,因勞累疲倦所損傷,而不是因為風寒外邪侵襲的情況,《金匱要略》中會加入黃耆,用來鞏固肌膚紋理並保護皮毛,那麼失血、遺精等症狀自然會安寧。這就是陽氣緻密才能穩固的道理。