原文
治頭項強痛,脈浮緊,發熱惡寒,身疼痛,不汗出而煩躁,無少陰症者,用此發汗。
用於治療頭部和頸項僵硬疼痛、脈象浮緊、發熱怕冷、身體疼痛、沒有出汗而感到煩躁不安、沒有少陰症的情況,用這方劑來發汗。
原文
若脈浮弱,自汗出者,不可服;服之必厥逆,筋惕肉振也。
如果脈象浮弱、自行出汗的,就不可服用;服用了必定會四肢冰冷、肌肉抽搐顫抖。
原文
麻黃(六兩) 桂枝(二兩) 甘草(二兩) 杏仁(四十枚) 生薑(三兩) 大棗(十枚) 石膏(如雞子大一枚)上七味,水煎服,如麻黃湯法。
麻黃六兩、桂枝二兩、甘草二兩、杏仁四十枚、生薑三兩、大棗十枚、石膏一塊如雞蛋大小,共七味,用水煎煮服用,方法如同麻黃湯。
原文
柯韻伯曰:此麻黃症之劇者,故於麻黃湯加味以治之也。諸症全是麻黃,而喘與煩躁有別。
柯韻伯說:這是麻黃湯證中較嚴重的情況,所以在麻黃湯的基礎上加味來治療。所有症狀都符合麻黃湯證,但氣喘和煩躁則有不同。
原文
喘者,是寒鬱其氣,升降不得自如,故多用杏仁之苦以泄氣。
氣喘是因為寒氣阻礙了氣機,升降運作不能正常,所以重用苦味的杏仁來宣洩氣機。
原文
煩躁者,是熱傷其氣,無津不能作汗,故特加石膏之甘以生津。
煩躁是因為熱氣損傷了氣機,津液不足無法出汗,所以特意加入甘味的石膏來滋生津液。
原文
然其性沉而大寒,恐內熱頓除,而表邪不解,變為寒中,而協熱下利,故必倍麻黃以發表,又倍甘草以和中,更用薑、棗以調營衛,一汗而表裡雙解,風熱兩除。
但是石膏性質沉重且極為寒涼,恐怕會將內熱一下子清除,而體表的邪氣卻未能化解,轉變為內寒或夾雜熱邪的腹瀉,所以必須加倍使用麻黃來發散表邪,又加倍使用甘草來調和脾胃,再使用生薑、大棗來調節營衛機能,通過一次發汗使表裡兩方面的問題同時解除,風邪和熱邪一同去除。
這就是清除內熱、抵禦外邪的功效,用來輔助麻黃湯、桂枝湯兩個方劑的不足。
原文
少陰亦有發熱、惡寒、無汗、煩躁之症,與大青龍同,但脈不浮,頭不痛為辨,法當溫補。
少陰病也有發熱、怕冷、不出汗、煩躁的症狀,與大青龍湯證相同,但以脈象不浮、頭不疼痛作為辨別要點,治療方法應當採用溫補。
原文
及脈浮弱,自汗出者,是桂枝症,反與麻黃、石膏,則真陽立亡矣。
至於脈象浮弱、自行出汗的,是桂枝湯證,反而給予麻黃、石膏,那麼體內陽氣就會立刻衰亡。
原文
胃氣不至於四肢,故手足厥冷;太陽不周於一身,故筋惕肉瞤,仲景所深戒也。必細審其所不可用,然後不失其所當用耳。
胃中陽氣不能到達四肢,所以手腳冰冷;太陽經的陽氣不能遍布全身,所以肌肉抽搐顫動,這是仲景特別告誡的。必須仔細審查那些不可使用的情況,然後才不會錯過那些應當使用的時機。
原文
要知麻黃症熱全在表,桂枝症之自汗,大青龍之煩躁,皆兼裡熱,仲景於表劑中便加寒藥以清裡。
要知道麻黃湯證的熱邪全在體表,桂枝湯證的自汗、大青龍湯證的煩躁,都兼有內熱,仲景在解表的方劑中就加入寒涼藥物來清除內熱。
原文
自汗是煩之兆,躁是煩之徵,汗出則煩得泄,故不躁,宜微寒酸苦之味以和之;汗不出則煩不得泄,故躁,宜大寒堅重之品以清之。
自汗是煩躁的先兆,躁動是煩躁的表現,出汗了煩躁就能宣洩,所以不會躁動,適宜用微寒酸苦的藥物來調和;不出汗則煩躁無法宣洩,所以會躁動,適宜用大寒堅重的藥物來清熱。
原文
芍與膏本是里藥,今人見仲景入表劑中,因疑而畏之,當用不用,以至熱結陽明,而斑黃狂亂紛出矣。
芍藥和石膏本來是治裡熱的藥物,現在的人看到仲景把它們用在解表方劑中,就因為懷疑而害怕,該用的時候不敢用,導致熱邪結聚在陽明經,因而斑疹、黃疸、狂亂等各種病症紛紛出現。
原文
仲景於太陽經中,即用石膏以清胃火,是預保陽明之先著;加薑、棗以培中氣,又慮夫轉屬太陰。苦心良法,有如此者。
仲景在太陽經的方劑中就用石膏來清胃火,這是預先保護陽明經的先見之明;加入生薑、大棗來培養中氣,又考慮到可能會轉變為太陰病。如此用心良苦、救治良法,就是這樣的例子。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。