原文
治風痰不下,喉中聲如牽鋸,或中濕腫滿。半夏(大者,十四枚) 豬牙皂角(一挺,炙) 甘草(一錢) 白礬(二錢)
治療風痰阻塞不能吞嚥,喉嚨中發出像拉鋸一樣的聲音,或者因為濕氣導致腫脹滿悶。半夏(大的,十四枚)、豬牙皂角(一條,炙過)、甘草(一錢)、白礬(二錢)。
原文
上四味研末,用生薑自然汁少許,沖溫水一盞,調末一錢,灌之,得吐痰涎,即醒。
將以上四味藥研成粉末,用少許生薑自然汁,沖入一杯溫水,調和一錢藥末,灌服給病人。如果吐出痰涎,病人就會甦醒。
原文
柯韻伯曰:攻邪有汗、吐、下三法。仲景於吐劑立梔豉、瓜蒂二方,所以導熱邪之外出,逐寒邪而外散也。
柯韻伯說:攻逐病邪有發汗、催吐、攻下三種方法。張仲景在催吐劑中設立了梔子豉湯、瓜蒂散兩個方子,是用來引導熱邪向外排出,驅逐寒邪向外散發的。
原文
其有不因外感,因醇酒厚味,漸漬凝結,變為頑痰,一旦乘虛上塞咽喉,氣不得通,忽然昏僕,目反直視,喉中聲如牽鋸,此為痰厥。先輩所云怪症多屬於痰者,此也。
另外有一種情況不是因為外感風邪,而是因為飲用濃酒、進食油膩厚味,逐漸浸漬凝結,轉變為頑固的痰液,一旦趁著身體虛弱時向上堵塞咽喉,導致氣機不通,突然昏倒仆地,眼睛上翻直視,喉嚨中發出像拉鋸一樣的聲音,這就是痰厥。前輩所說的怪異病症大多屬於痰證,指的就是這種情況。
原文
非用峻劑以攻之,頑痰不能遽退,故用生薑、半夏之辛以散之,甘草之甘以湧之,白礬之澀以墜之,牙皂之勇以開之。
如果不使用藥性猛烈的方劑來攻治,頑固的痰液就不能迅速消退,所以用生薑、半夏的辛味來發散,用甘草的甘味來湧吐,用白礬的澀味來墜降,用牙皂的峻猛藥力來開通。
原文
此斬關奪門之勢,惟稟氣素實而暫虛者可用。壅塞稍疏,續進他藥。不可多用,以傷元氣。
這是像攻破關卡、奪取城門一樣的猛烈攻勢,只有體質向來強壯而暫時虛弱的人才可以使用。等到堵塞稍微疏通之後,再接著服用其他藥物。不可以過量使用,以免損傷元氣。
原文
如平素虛弱者,又當攻補兼施,六君湯中加牙皂、白礬末以吐之,則庶幾矣。若誤作中風治之,去生便遠。
如果平時身體虛弱的人,又應當攻邪與補益同時進行,在六君子湯中加入牙皂、白礬粉末來催吐,這樣就差不多可以了。如果錯誤地當作中風來治療,離死亡就不遠了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。