祖劑

補中益氣湯

補中益氣湯

補中益氣湯19
原文
治中氣不足飲食勞倦清氣下陷以致脾胃虛弱發熱頭痛四肢倦怠心煩肌瘦日漸羸弱此藥能升元氣退虛熱補脾胃生血氣
白話
治療中氣不足、飲食過度、勞倦所傷、清氣下陷,導致脾胃虛弱、發熱、頭痛、四肢倦怠、心煩、肌瘦、日漸消瘦衰弱,此方能升提元氣、驅退虛熱、補益脾胃、滋生血氣。
原文
黃耆(病甚勞役熱甚者一錢) 甘草(炙以上各五分) 人參(去蘆三分有嗽去之以上三味除濕熱煩熱之聖藥也) 當歸身(二分酒焙乾或日乾以和血脈) 橘皮(不去白二分或三分以導氣又能益元氣得諸甘藥乃可若獨用瀉脾胃) 升麻(二分或三分引清氣行少陽之氣上升) 白朮(三分除胃中熱利腰臍間血 薛新甫常用方參耆朮各一錢半歸一錢橘七分柴升甘草各五分薑棗煎服)
白話
黃耆(病情嚴重、勞役過度、發熱甚者用一錢) 甘草(炙過的,以上各五分) 人參(去蘆,三分,有嗽者去之,以上三味是祛濕熱、止煩熱的聖藥) 當歸身(二分,用酒焙乾或日乾,以和血脈) 橘皮(不去白,二分或三分,能導氣,又能益元氣,但需配伍各類甘藥才可,若單用則瀉脾胃) 升麻(二分或三分,引清氣,行少陽之氣上升) 白朮(三分,除胃中熱,利腰臍間血 薛新甫常用方:人參、黃耆、白朮各一錢半,當歸一錢,橘皮七分,柴胡、升麻、甘草各五分,加薑棗煎服)
原文
上八味㕮咀作一服水二盞煎至一盞量氣弱氣盛臨病斟酌水盞大小去滓食遠稍稍熱服加減法
白話
以上八味藥切碎作為一劑,用水二盞煎至一盞,根據患者氣虛或氣盛的狀況,臨病時斟酌盞的大小,去除藥渣,飯後遠離進食時間稍稍熱服,以下為加減法。
原文
如腹中痛者加白芍藥(五分)炙甘草(三分)。
白話
如果腹中疼痛,加入白芍藥(五分)、炙甘草(三分)。
原文
如惡寒冷痛者加去皮中桂(一分或三分)即桂心是也。
白話
如果畏惡寒冷而疼痛,加入去皮肉桂(一分或三分),也就是桂心。
原文
如惡熱喜寒而腹痛者於已加白芍藥二味中更加生黃芩(三分)或(二分)。如夏月腹痛而不惡熱者亦然治時熱也。
白話
如果厭惡熱氣、喜好寒涼而腹痛的人,在已加入的白芍藥二味基礎上再加生黃芩(三分)或(二分)。如果是夏月腹痛而不厭惡熱的也是如此,用以治療時令熱證。
原文
如天涼時惡熱而痛於已加白芍藥甘草黃芩中更少加桂。
白話
如果天氣涼爽時厭惡熱氣而疼痛,在已加入的白芍藥、甘草、黃芩中更少許加入肉桂。
原文
如天寒時腹痛去芍藥味酸而寒故也加益智(三兩或二分)或加半夏(五分)生薑(三片)。如頭痛加蔓荊子(二分或三分)。痛甚者加川芎(二分)。如頂痛腦痛加藁本(三分或五分)。如苦痛者加細辛(二分)華陰者佳。諸頭痛者並用此四味足矣。如頭上有熱則此不能治別以清空膏主之。
白話
如果天寒時腹痛,去除芍藥,因為味酸而性寒的緣故。加入益智仁(三錢或二分),或加半夏(五分)、生薑(三片)。如果頭痛加入蔓荊子(二分或三分)。疼痛厲害的加入川芎(二分)。如果是巔頂痛、腦痛加入藁本(三分或五分)。如果是痛苦甚者加入細辛(二分),華陰所產者為佳。各類頭痛一併用這四味就足夠了。如果頭上有熱則此法不能治療,另用清空膏主治。
原文
如臍下痛者加真熟地黃(五分)其痛亦止如不已者乃大寒也更加肉桂去皮二分或三分內經所說少腹痛皆寒證從復法相報中來也經云大勝必大復從熱病中變而作也非傷寒厥陰之證也仲景以抵當湯並丸主之乃血結下焦膀胱也。
白話
如果臍下疼痛,加入真熟地黃(五分),其疼痛便會停止。如果疼痛不停,乃是大寒,要更加肉桂去皮二分或三分。《內經》所說的少腹痛皆屬寒證,是從復法相報中而來。《內經》說:大勝必大復,是從熱病中變化而產生的。不是傷寒厥陰的證候。張仲景用抵當湯及丸主治,是血結在下焦膀胱的病證。
原文
如胸中氣壅滯加青皮(一分)如氣促少氣者去之。
白話
如果胸中氣機壅塞阻滯,加入青皮(一分)。如果氣促、呼吸短促的去除它。
原文
如身有疼痛者濕若身重者亦濕加去桂五苓散(一錢)。
白話
如果身體有疼痛的是濕邪,如果身體沉重的也是濕邪,加入去桂的五苓散(一錢)。
原文
如風濕相搏一身盡痛加羌活防風藁本根以上各五分升麻蒼朮以上各一錢勿用五苓所以然者為風藥已能勝濕故別作一服與之如病去勿再服以諸風之藥損人元氣而益其病故也。
白話
如果風濕相互搏擊,致一身盡痛,加入羌活、防風、藁本根以上各五分,升麻、蒼朮以上各一錢。不要用五苓散,之所以如此,是因為風藥已經能夠勝濕,所以別作一服給予他。如果病已去除不要再服,因為各種風藥會損傷人的元氣而加重其病情。
原文
如大便秘澀加當歸稍(一錢)閉澀不行者煎成正藥先用一口調玄明粉(五分或一錢)得行則止此病不宜下下之恐變凶證也。
白話
如果大便秘結不通,加入當歸梢(一錢)。閉結不通、不行的,煎成正藥後先用一口調玄明粉(五分或一錢),大便通暢就停止。此病不宜用下法,用下法恐怕變生凶證。
原文
如久病痰嗽者去人參初病者勿去之冬月或春寒或秋涼時各宜加去根節麻黃(五分)。
白話
如果是久病而有痰嗽的去除人參,初病的人不要去除。冬月或春寒、秋涼的時候,各自適宜加入去根節的麻黃(五分)。
原文
如春令大溫只加佛耳草(三分)款冬花(一分)。
白話
如果春季天氣大溫,只加入佛耳草(三分)、款冬花(一分)。
原文
如夏月病嗽加五味子(三十二枚)麥門冬(去心二分或三分)。如舌上白滑苔者是胸中有寒勿用之。
白話
如果夏月有病嗽,加入五味子(三十二枚)、麥門冬(去心,二分或三分)。如果舌上白滑苔的,是胸中有寒,不要用它。
原文
如夏月不嗽亦加人參(三分或二分)加五味子麥門冬各等分救肺受火邪也。
白話
如果夏月不嗽,也加入人參(三分或二分),加入五味子、麥門冬各等分,以救護肺臟免受火邪侵襲。
原文
舊如病人能食而心下痞加黃連(一分或三分)。如不能食心下痞勿加黃連。
白話
若病人能進食而心下痞滿,加入黃連(一分或三分)。如果不能進食而心下痞滿,不要加黃連。
原文
如脅下痛或脅下急縮俱加柴胡(三分)甚則(五分)上方加減是飲食勞倦喜怒不節始病熱中則可用之若末傳為寒中則不可用也蓋甘酸適足益其病爾如黃耆人參甘草芍藥五味子之類也出東垣脾胃論
白話
如果脅下疼痛或脅下緊急攣縮,都加入柴胡(三分),厲害的則用(五分)。上方的加減適用於飲食過度、勞倦、喜怒不節,初始發病的熱中證就可以用。如果是末期傳變為寒中則不可用,因為甘味酸味的藥物恰好會加重其病情,如黃耆、人參、甘草、芍藥、五味子之類的藥物。此方出自東垣的《脾胃論》。