原文
治汗吐下後,虛煩不得眠,心中懊憹,及發汗若下之而煩熱胸中窒者;傷寒五六日大下之,身熱不去,心中結痛者;又治陽明病下之,其外有熱,手足溫,不結胸,心中懊憹,不能食,但頭汗出者。
治療經過發汗、催吐、瀉下之後,出現虛煩不能入睡,心中懊憹,以及發汗或瀉下之後,煩熱、胸中窒塞的;傷寒五六日,用了峻下法之後,身體發熱不退,心中結滯疼痛的;又治療陽明病用了下法之後,體表有熱,手足溫,沒有結胸,心中懊憹,不能進食,只是頭部出汗的。
原文
梔子(十四枚,擘,苦寒) 香豉(四合,綿裹,苦寒)。
梔子(十四枚,掰開,味苦性寒),香豉(四合,用棉布包裹,味苦性寒)。
原文
上二味,以水四升,先煮梔子得二升半,內豉,煮取一升半,去滓,分為二服,溫進一服,得吐則止後服。
以上兩味藥,用水四升,先煮梔子得到二升半,加入香豉,煮取一升半,去掉藥渣,分為兩次服用。溫服一次,如果服後就嘔吐,便停止服用剩下的藥。
原文
按成無己云:《內經》曰:「其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中滿者,瀉之於內;其有邪者,漬形以為汗;其在皮者,汗而發之。」治傷寒之妙,雖有變通,終不越此數法也。傷寒邪氣自表傳裡,留於胸中,邪在高分,則可吐之,是越之之法。然吐症亦自不同,如未經汗下,實邪蘊郁,謂之膈實,宜瓜蒂散,乃吐胸中實邪也;若發汗吐下,邪氣乘虛留於胸中,謂之虛煩,宜用梔子豉湯,乃吐胸中虛邪也。又曰:「酸苦湧泄為陰,苦以湧吐,寒以勝熱。」梔子、香豉相合而為吐劑,宜矣。又曰:「凡用梔子湯,病人舊微溏者,不可服。」
按成無己說:《內經》說:「病位在上部的,可以通過催吐來發越;病位在下部的,可以通過疏導來排盡;中部脹滿的,用瀉法從內消除;有邪氣的,用浸泡法使之出汗;邪在皮膚的,用發汗法使邪氣散發。」治療傷寒的奧妙,雖然有變通,但終究不超越這幾種方法。傷寒邪氣從體表傳入裡部,停留在胸中,邪氣在高位,就可以用吐法,這是「越之」的方法。然而吐法證候也各自不同,比如未經汗下,實邪蘊積鬱滯,稱為膈實,適宜用瓜蒂散,這是嘔吐胸中實邪的;如果經過發汗吐下,邪氣乘虛停留在胸中,稱為虛煩,適宜用梔子豉湯,這是嘔吐胸中虛邪的。又說:「酸味苦味涌泄屬陰,苦味用以涌吐,寒性用以勝熱。」梔子、香豉配合在一起成為吐劑,是適宜的。又說:「凡是使用梔子湯,病人從前大便微溏的,不可服用。」
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。