原文
宣,助陽氣助陽氣,行經絡(汪穎曰:湯須百沸者佳。寇宗奭曰:患風冷氣痹,人以湯淋腳至膝,厚復取汗,然別有藥,特假陽氣而行耳。四時暴瀉痢,四肢、臍、腹冷,坐深湯中,浸至腹上,生陽之藥,無速於此。張從正曰:凡傷風寒、酒食,初起無病,便飲太和湯。或酸薺水揉肚探吐,汗出即已。昂按:感冒風寒,而以熱湯澡浴,亦發散之一法。故《內經》亦有可湯熨、可浴及摩之、浴之之文。《備急方》治心腹卒脹痛,欲死,煮熱湯以漬手足,冷即易之)。
白話
疏通、幫助陽氣,運行經絡。(汪穎說:湯必須煮沸一百次才好。寇宗奭說:患有風冷氣痹的人,用熱湯淋洗腳到膝蓋,再厚蓋被子使身體出汗,但還需要配合其他藥物,只是藉助陽氣來運行罷了。四季突然發生的腹瀉痢疾、四肢、肚臍、腹部寒冷,坐在深熱湯中,浸泡到腹部以上,生長陽氣的藥物,沒有比這個更快的了。張從正說:凡是感受風寒、或飲食酒食所傷,剛發病還沒有其他病症時,就喝太和湯。或者用酸菜水揉肚子探吐,出汗之後病就好了。昂按:感冒風寒,用熱湯洗澡,也是一種發散方法。所以《內經》也有可以用熱湯熨貼、可以用熱水浸泡以及按摩、泡浴的記載。《備急方》治療心腹突然脹痛,痛苦欲死,煮熱湯來浸泡手腳,水冷了就更換。)