本草備要

白礬

白礬

白礬5
原文
澀,燥濕,墜痰酸鹹而寒,性澀而收。燥濕追涎,化痰墜濁,解毒生津,除風殺蟲,止血定痛,通大、小便,蝕惡肉,生好肉,除痼熱在骨髓(髓為熱所劫則空,故骨痿而齒浮)。
白話
味澀,能燥濕,降墜痰涎。味酸鹹而性寒,性質收澀。能燥濕收涎,化痰降濁,解毒生津,祛風殺蟲,止血定痛,通利大小便,腐蝕惡肉,生長新肉,消除骨髓中的久熱(骨髓被熱邪劫奪則空虛,因此導致骨痿軟而牙齒浮動)。
原文
治驚癇黃疸,血痛喉痹,齒痛風眼,鼻中息肉,崩帶脫肛,陰蝕陰挺(陰肉挺出,肝經之火),疔腫癰疽,瘰癧疥癬,虎、犬、蛇、蟲咬傷(時珍曰:能吐風,熱痰涎,取其酸苦湧泄也;治諸血痛、陰挺、脫肛、瘡瘍,取其酸澀而收也;治風眼、痰飲、泄痢、崩滯,取其收而燥濕也;治喉痹、癰蠱、蛇傷,取其解毒也)。
白話
治療驚癇、黃疸、血痛、喉痹、牙痛、風眼、鼻中息肉、崩漏帶下、脫肛、陰蝕、陰挺(陰部肉突出,是肝經有火)、疔腫癰疽、瘰癧疥癬、虎犬蛇蟲咬傷(李時珍說:能吐出風熱痰涎,是利用其酸苦湧泄的作用;治療各種血痛、陰挺、脫肛、瘡瘍,是利用其酸澀收斂的作用;治療風眼、痰飲、泄痢、崩漏帶下,是利用其收斂而燥濕的作用;治療喉痹、癰疽蠱毒、蛇傷,是利用其解毒的作用)。
原文
多服損心、肺,傷骨(寇宗奭曰:劫水故也。書紙上,水不能濡,故知其性劫水也。李迅曰:凡發背,當服蠟礬丸以護膜,防毒氣內攻。礬一兩,黃蠟七錢,溶化和丸。每服十丸,漸加至二十丸,日服百丸則有力。此藥護膜托裡、解毒化膿功甚大。以白礬、芽茶搗末冷水服,解一切毒)。取潔白光瑩者,煅用。
白話
多服損害心肺,傷骨(寇宗奭說:這是因為它能奪取水分的緣故。把它寫在紙上,紙不會被水浸濕,所以知道它的性質是奪取水分的。李迅說:凡是發背瘡,應當服用蠟礬丸來保護膜,防止毒氣內攻。白礬一兩,黃蠟七錢,熔化調和成丸。每次服十丸,逐漸增加到二十丸,每天服到一百丸就有力。此藥保護膜、托裡排膿、解毒化膿的功效很大。用白礬、芽茶搗成末,冷水送服,可解一切毒)。選取潔白光瑩的白礬,煅燒後使用。
原文
又法以火煅地,酒水於上、取礬布地,以盤復之。
白話
另一種做法:用火燒熱地面,灑上酒水,把白礬鋪在地上,用盤子覆蓋。
原文
四面灰擁一日夜,礬飛盤上,掃收之,為礬精。未盡者更如前法。再以陳苦酒(醋也)化之,名礬華。七日可用,百日彌佳。甘草為使。畏麻黃。惡牡蠣(生用解毒,煅用生肌)。
白話
四面用灰擁圍一夜,白礬升華飛到盤上,掃下來收取,這就是礬精。未昇華完全的再按照前面方法處理。再用陳醋(苦酒)溶解它,叫做礬華。七日後可用,百日後效果更好。以甘草為使藥。畏麻黃。惡牡蠣(生用解毒,煅用生肌)。