宣通,湧吐。與淡豆豉、赤小豆,共同作為吐藥,藥性苦寒。
原文
陽明(胃)吐藥,能吐風熱痰涎,上隔宿食(吐去上焦之邪,經所謂其高者因而越之。在上者湧之,木鬱達之是也。越以瓜蒂、淡豉之苦,湧以赤小豆之酸,吐去上焦有形之物,則木得舒暢,天地交而萬物通矣。當吐而胃弱者,代以參蘆。朱丹溪曰:吐中就有發散之義。張子和曰:諸汗法,古方多有之,惟以吐發汗,世罕知之。故予嘗曰:吐法兼汗以此夫。昂按:汗、吐、下、和,乃治療之四法。仲景瓜蒂散、梔豉湯,並是吐藥。子和治病,用吐尤多。丹溪治許白雲大吐二十餘日,治小便不通,亦用吐法,甚至用四物、四君以引吐,成法具在。今人惟知汗、下、和,而吐法絕置不用。遇邪在上焦及當吐者,不行湧越,致結塞而成壞證。輕病致重,重病致死者多矣!時醫皆棄古法,枉人性命,可痛也夫),治風眩頭痛,懊憹不眠,癲癇喉痹,頭目濕氣,水腫黃疸(或合赤小豆煎,或吹鼻中,取出黃水),濕熱諸病。
陽明(胃)的吐藥,能夠吐出風熱痰涎,以及隔宿未消化的食物(吐出上焦的病邪,經書所說「病位高的,因而用越法使之向上」。在上部的,用湧吐法;肝木鬱結的,用疏散法使之通達。越法是用瓜蒂、淡豆豉的苦味,湧法是用赤小豆的酸味,吐去上焦有形之物,則肝木得以舒暢,天地之氣交合而萬物通達。應當吐而胃氣弱者,用參蘆代替。朱丹溪說:吐法中就有發散之義。張子和說:各種發汗方法,古方多有,唯有以吐法發汗,世人很少知道。所以我曾說:吐法兼有汗法,就是這個道理。昂按:汗、吐、下、和,是治療的四種方法。仲景瓜蒂散、梔豉湯,都是吐藥。子和治病,用吐法尤其多。丹溪治療許白雲大吐二十多日,治療小便不通,也用吐法,甚至用四物湯、四君子湯來引吐,成法都在。現在的人只知道汗、下、和,而吐法完全棄置不用。遇到病邪在上焦及應當吐的,不施行湧越之法,導致結塞而成壞證。輕病變成重病,重病導致死亡的很多!時醫都拋棄古法,枉人性命,可痛啊!),治療風眩頭痛,心中懊憹不眠,癲癇喉痹,頭目濕氣,水腫黃疸(或合用赤小豆煎服,或吹入鼻中,取出黃水),濕熱諸病。
原文
上部無實邪者禁用(能損胃耗氣,語曰:大吐亡陽,大下亡陰。凡取吐者,須天氣清明,巳午以前,令病人隔夜勿食,卒病者不拘。《類編》云:一女子病齁喘不止,遇道人教取瓜蒂七枚為末,調服其汁,即吐痰如膠黏,三進而病如掃)。
上部沒有實邪者禁用(能損傷胃氣耗散元氣,俗話說:大吐會亡陽,大下會亡陰。凡是要使用吐法的,必須天氣清朗,在巳時到午時以前,讓病人隔夜不要進食,突然發病的不受此限。《類編》說:一個女子患哮喘不止,遇到一位道人教她取瓜蒂七枚研末,調服其汁,立即吐出像膠一樣黏的痰,服了三次病就好了如掃除一般)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。