原文
大補元氣,瀉火生甘苦微涼(甘補陽,微苦微寒,又能補陰),熟甘溫。
大補元氣,瀉火生用時甘苦微涼(甘味能補陽,微苦微寒,又能補陰),熟用則甘溫。
原文
大補肺中元氣(東坦曰:肺主氣,肺氣旺,則四臟之氣皆旺,精自生而形自盛。十劑曰補可去弱,人參羊肉之屬是也。人參補氣,羊肉補形),瀉火(得升麻補上焦,瀉肺火;得茯苓補下焦,瀉腎火;得麥冬瀉火而生脈;得黃耆、甘草,乃甘溫退大熱。東垣曰:參、耆、甘草,瀉火之聖藥,合用名黃耆湯。按煩勞則虛而生熱,得甘溫以益元氣,而邪熱自退,故亦謂之瀉),益土(健脾)、生金(補肺)。
大補肺中元氣(東垣說:肺主宰氣,肺氣旺盛,則四臟之氣都旺盛,精自然生成而形體自然充盛。十劑中說補可以去除虛弱,像人參羊肉之類就是如此。人參補氣,羊肉補形),瀉火(配合升麻補上焦,瀉肺火;配合茯苓補下焦,瀉腎火;配合麥冬瀉火並生脈;配合黃耆、甘草,則甘溫退去大熱。東垣說:人參、黃耆、甘草,是瀉火的聖藥,合用稱為黃耆湯。按:疲勞會導致虛弱而產生熱象,用甘溫藥來補益元氣,邪熱自然退去,所以也稱之為瀉),益土(健脾)、生金(補肺)。
原文
明目,開心益智,添精神,定驚悸(邪火退,正氣旺,則心肝寧而驚悸定),除煩渴(瀉火故除煩、生津故止渴),通血脈(氣行則血行,賀汝瞻曰:生脈散用之者,以其通經活血,則脈自生也,古方解散藥、行表藥多用之,皆取其通經而走表也),破堅積(氣運則積化),消痰水(氣旺則痰行水消)。
明目,使人心開竅、增長智慧,添增精神,使驚悸安定(邪火退去,正氣旺盛,心肝便安寧而驚悸安定),消除煩躁口渴(瀉火所以能除煩,生津所以能止渴),通暢血脈(氣行則血行,賀汝瞻說:生脈散使用人參,是因為它能通經活血,脈自然就能生成,古方中解散藥、行表藥多用它,都是取它通經而行於體表的作用),破除堅硬積聚(氣機運轉則積聚化解),消除痰和水濕(氣旺則痰液流行、水濕消散)。
原文
治虛勞內傷(傷於七情、六慾、飲食、作勞為內傷;傷於風寒、暑、濕為外感。如內傷發熱,時熱時止;外感發熱,熱甚不休。內傷惡寒,得暖便解;外感惡寒,絮火不除。內傷頭痛,乍痛乍歇;外感頭痛,連痛無停。內傷則手心熱,外感則手背熱。內傷則口淡無味,外感則鼻塞不通。內傷則氣口脈盛,多屬不足,宜溫、宜補、宜和;外感則人迎脈盛,多屬有餘,宜汗、宜吐、宜下。蓋左人迎主表,右氣口主裡也!昂按:東垣辨內傷外感最詳,恐人以治外感者治內傷也。今人緣東垣之言,凡外傷風寒發熱咳嗽者,概不輕易表散,每用潤肺退熱藥,間附秦艽、蘇梗、柴胡、前胡一二味,而羌活、防風等絕不敢用。不思秦艽陽明藥,柴胡少陽藥,於太陽有何涉乎?以致風寒久郁,嗽熱不止,變成虛損,殺人多矣。此又以內傷治外感之誤也,附此正之),發熱自汗(自汗屬陽虛,盜汗屬陰虛,亦有過服參、耆而汗反盛者,以陽盛陰虛,陽愈補而陰愈虧也,又宜清熱養血,而汗自止),多夢紛紜,嘔噦反胃,虛咳喘促(《蒙筌》曰:歌有肺熱還傷肺之句,惟言寒熱,不辨虛實,若肺中實熱者忌之,虛熱者服之何害?又曰:諸痛無補法,不用參耆。若久病虛痛,何嘗忌此耶),瘧痢滑瀉(始痢宜下,久痢宜補,治瘧意同。丹溪曰:葉先生患痢,後甚逼迫,正合承氣證,予曰氣口脈虛,形雖實而面黃白,必過飽傷胃,與參、朮、陳、芍十餘帖,三日後胃氣稍完,再與承氣湯二帖而安。又曰:補未至而下,則病者不能當;補已至而弗下,則藥反添藥。匪急匪徐,其間間不容髮,噫,微哉!昂按:此先補後下法之變者也,非胸有定見者,不可輕用,然後學亦宜知之。大承氣湯,大黃、芒硝、枳實、厚朴),淋瀝脹滿(《發明》云:胸脅逆滿,由中氣不足作脹者宜補之,而脹自除,經所謂塞因塞用也。俗醫泥於作飽不敢用,不知少服反滋壅,多服則宣通,補之,正所以導之也。皇甫嵩,著《本草發明》),中暑、中風及一切血證(東垣曰:古人治大吐血,脈芤洪者,並用人參。脫血者先益其氣,蓋血不自生,須得生陽氣之藥乃生,陽生則陰長之義也。若單用補血藥,血無由而生矣。凡虛勞吐血,能受補者易治,不能受補者難治)。
治療虛勞內傷(七情、六慾、飲食、過度勞累所傷為內傷;風寒、暑、濕所傷為外感。例如內傷發熱,時而發熱時而停止;外感發熱,發熱嚴重而無休止。內傷惡寒,得到溫暖便解除;外感惡寒,即使烤火也不能去除。內傷頭痛,疼一下停一下;外感頭痛,持續疼痛不停。內傷手心發熱,外感手背發熱。內傷口中淡而無味,外感鼻塞不通。內傷則氣口脈盛,大多屬於不足,適宜溫補、滋補、調和;外感則人迎脈盛,大多屬於有餘,適宜發汗、催吐、瀉下。大致左人迎主表證,右氣口主裡證!昂按:東垣辨別內傷外感最為詳盡,是怕人用治療外感的方法來治內傷。現在的人根據東垣的話,凡是外感風寒發熱咳嗽的,都一概不輕易表散,常常用潤肺退熱藥,間或附帶秦艽、蘇梗、柴胡、前胡一二味,而羌活、防風等藥絕對不敢用。不想想秦艽是陽明經的藥,柴胡是少陽經的藥,與太陽經有什麼關係呢?導致風寒久郁不散,咳嗽發熱不止,演變成虛損,害死很多人了。這又是用治療內傷的方法來治外感的錯誤,附在這裡予以糾正),發熱自汗(自汗屬於陽虛,盜汗屬於陰虛,也有過度服用人參、黃耆而汗反而更盛的,因為陽盛陰虛,陽越補而陰越虧損,又適宜清熱養血,汗自然就會停止),多夢紛亂,嘔吐噁心反胃,虛弱咳嗽氣喘急促(《蒙筌》說:歌謠中有肺熱還傷肺的句子,只說寒熱,不辨虛實,如果是肺中實熱應當忌用,虛熱的人服用有什麼害處呢?又說:各種疼痛沒有補法,不使用人參黃耆。如果是久病虛痛,何嘗又忌用這些呢),瘧疾痢疾滑瀉(初痢適宜瀉下,久痢適宜補益,治療瘧疾的意思相同。丹溪說:葉先生患痢疾後非常急迫,正符合承氣湯證,我說氣口脈虛,外形雖然實而面色黃白,必定是過飽傷了胃,給予人參、白朮、陳皮、白芍十多帖,三天後胃氣稍微恢復,再給予承氣湯二帖而平安。又說:補益不到一定程度就瀉下,那麼病人不能承受;補益已經到位而不瀉下,那麼藥反而成了多餘的藥。不急不緩,其間連一根頭髮的空隙都不容,哎,精微啊!昂按:這是先補後下法的變化,不是胸有成竹的人,不可輕易使用,但學醫的人也應當知道。大承氣湯,是大黃、芒硝、枳實、厚朴),小便淋漓腹脹滿(《發明》說:胸脅脹滿逆氣,是由中氣不足引起的脹滿應當補益,脹滿自然消除,就是經書所說的塞因塞用。世俗的醫生拘泥於會加重脹滿而不敢用,不知道少量服用反而滋長壅滯,大量服用則能宣通,補益,正是用來引導的方法。皇甫嵩,著作《本草發明》),中暑、中風及一切血證(東垣說:古人治療大吐血,脈象芤洪的,都並用人參。失血的人先補益他的氣,因為血不能自己生成,必須得到生發陽氣的藥才能生成,陽氣生發就是陰血隨之增長的意思。如果只用補血的藥,血就無法生成了。凡是虛勞吐血,能接受補益的容易治療,不能接受補益的難以治療)。
原文
黃潤緊實,似人形者良。去蘆用。補劑用熟,瀉火用生。
黃色潤澤堅實,形狀像人形的品質好。去蘆頭使用。補益的方劑用熟製品,瀉火的用生品。
原文
煉膏服,能回元氣於無何有之鄉(有火者,天冬膏對服)。
煉成膏服用,能使元氣回復到虛無的境界(有火的人,用天冬膏對半服用)。
原文
參生時背陽向陰,不喜風日,宜焙用,忌鐵。茯苓為使。畏五靈脂。惡皂莢、黑豆、紫石英、人溲、鹹鹵。
人參生長時背向陽光面向陰處,不喜歡風和日光,適宜烘乾使用,忌鐵器。茯苓作為使藥。畏懼五靈脂。厭惡皂莢、黑豆、紫石英、人的尿液、鹹鹵。
原文
反藜蘆(言聞曰:東垣理脾胃,瀉陰火,交泰丸內用人參、皂莢,是惡而不惡也;古方療月閉,四物湯加人參、五靈脂,是畏而不畏也。又療痰在胸膈、人參藜蘆同用,而取其湧越,是激其怒性也。非洞奧達權者不能知)。
與藜蘆相反(李言聞說:東垣治理脾胃,瀉陰火,交泰丸中使用人參、皂莢,是厭惡而不真正厭惡;古方治療月經閉止,四物湯加人參、五靈脂,是畏懼而不真正畏懼。又治療痰在胸膈,使人參與藜蘆同用,而取其湧吐升越的作用,是激發它的怒性。不是深入洞察奧妙、通達權變的人不能明白這個道理)。
原文
人參蘆能湧吐痰涎,體虛人用之,以代瓜蒂(丹溪曰:人參入手太陰、補陽中之陰。蘆反能瀉太陰之陽,亦猶麻黃根、苗不同。痰在膈,在經絡,非吐不可,吐中就有發散之義。一婦性躁味厚,暑月因怒而病呃,作則舉身跳動,昏不知人。其人形氣俱實,乃痰因怒郁,氣不得降,非吐不可。以參蘆半兩,逆流水煎服,吐頑痰數碗,大汗昏睡而安)。
人參蘆能湧吐痰涎,體虛的人用它來代替瓜蒂(丹溪說:人參入肺經、補陽中的陰。蘆反而能瀉肺中的陽,也如同麻黃的根和苗功用不同。痰在膈膜,在經絡,非用吐法不可,吐中就有發散的意思。一位婦人性情急躁且味厚,暑月因發怒而得了呃逆病,發作時就全身跳動,昏迷不省人事。她的形體和氣都實證,乃是痰因怒氣郁結,氣不能下降,非吐不可。用參蘆半兩,逆流水煎服,吐出頑固痰液好幾碗,大汗後昏睡而平安)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。