原文
多是氣弱,有火兼痰,宜人參、竹瀝之類。切不可作風治,兼用風藥。
大多是氣虛,有火氣兼夾痰飲,適合使用人參、竹瀝之類的藥物。千萬不可以當作風邪來治療,並使用祛風的藥物。
大致上與癇病相似,但比癇病更嚴重、更虛弱,治療時應兼顧補益。
原文
廣按:痓病發作則通身而戰掉,皆因氣虛挾痰火所致,正猶火炎而旋轉也。火能燥物而使氣液之不足。
廣按:痓病發作時全身顫抖,都是因為氣虛夾雜痰火所導致,正如同火焰旺盛而旋轉一般。火能乾燥萬物,導致氣與津液不足。
原文
世人不諳,誤認為風而用風藥,風能勝濕,是不足中而又見損也。
世人不明白這個道理,誤認為是風邪而使用祛風藥物,但風藥能祛除濕氣,這是在原本不足的情況下又造成損傷。
原文
《玉匱金鑰》曰:休治風,休治燥。治了火時,風燥了。
《玉匱金鑰》說:不要治療風,不要治療燥。當治療了火的時候,風與燥自然就消除了。
原文
夫火為風燥之本,能治其火,則是散風而潤燥,何風燥之有哉!此痓症所以宜補氣液而兼散痰火也。
火是風與燥的根本,能夠治療火,就是疏散風邪並滋潤乾燥,哪裡還有風與燥的問題呢!這就是痓症所以適合補益氣與津液,同時兼用疏散痰火藥物的原因。
原文
以四君、二陳、天花粉、南星、黃芩、黃柏多取效,繼以安神丸。
使用四君子湯、二陳湯,加上天花粉、南星、黃芩、黃柏,大多能取得療效,之後再用安神丸來調理。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。