原文
傷寒在表者可汗,在裏者可下,其在半表半裏者,惟有和之一法焉。仲景用小柴胡湯加減是已。
傷寒邪氣在體表可以用發汗法治療,在體內可以用瀉下法治療,而邪氣在半表半裏之間的,只有和解這一種方法。張仲景用小柴胡湯加減就是這樣的治法。
原文
然有當和不和誤人者;有不當和而和誤人者;有當和而和,不知寒熱之多寡、稟質之虛實、臟腑之燥濕、邪氣之兼併,以誤人者,是不可不辨也。
然而有應當和解卻沒有和解而貽誤病人的;有不需要和解卻錯誤地使用和解法而貽誤病人的;也有應當和解也進行了和解,卻因不了解寒熱的輕重、稟賦體質的虛實、臟腑的燥濕、邪氣的兼併等情況,從而貽誤病人的。這些都必須分辨清楚。
原文
夫病當耳聾脇痛、寒熱往來之際,應用柴胡湯和解之。
當疾病出現耳聾、胸脅疼痛、寒熱往來的時候,應當用柴胡湯來和解治療。
原文
而或以桂枝、麻黃發表誤矣,或以大黃、芒硝攻裏,則亦誤矣。又或因其胸滿脇痛而吐之,則尤誤矣。蓋病在少陽,有三禁焉:汗、吐、下是也。
有的人用桂枝湯、麻黃湯來發表,這是錯誤的;有的人用大黃、芒硝來攻裏,那也是錯誤的。又有人因為病人胸悶脅痛就用吐法,那就更加錯誤了。因為病在少陽,有三條禁忌:發汗、催吐、瀉下。
原文
且非惟汗吐下有所當禁,即舍此三法,而妄用溫藥,均為無益,而反有害。
不僅是發汗、催吐、瀉下應當禁止,就是除了這三法之外,亂用溫補的藥物,也都沒有益處,反而會有害處。
原文
古人有言:少陽膽為清淨之府,無出入之路,只有和解一法。
古人說:少陽膽是清淨之腑,沒有出入的門路,只有和解一法。
原文
柴胡一方,最為切當,何其所見明確,而立法精微,亦至此乎。此所謂當和而和者也。
柴胡這一方,最為恰當,為什麼他們的見識如此明確,而立法如此精妙,也到了這種程度呢。這就是所謂應當和解而且也和解了的情況。
原文
然亦有不當和而和者,如病邪在表,未入少陽,誤用柴胡,謂之引賊入門,輕則為瘧,重則傳入心胞,漸變神昏不語之候。
然而也有不應當和解卻和解的情況,比如病邪還在體表,未進入少陽,錯誤地使用柴胡,叫做引賊入門,輕的會變成瘧疾,重的會傳入心包,逐漸變成神昏不語的症候。
原文
亦有邪已入裏,燥渴譫語,諸症叢集,而醫者僅以柴胡治之,則病不解。
也有病邪已經進入體內,出現燥渴、譫語,各種症狀叢集,而醫生僅用柴胡來治療,這樣病就不能解除。
原文
至於內傷勞倦,內傷飲食,氣虛血虛,癰腫瘀血諸症,皆令寒熱往來,似瘧非瘧,均非柴胡湯所能去者。
至於內傷勞倦、內傷飲食、氣虛血虛、癰腫瘀血等各種症狀,都會導致寒熱往來,像瘧疾又不是瘧疾,都不是柴胡湯所能去除的。
原文
若不辨明症候,切實用藥,而借此平穩之法,巧為藏拙,誤人匪淺,所謂不當和而和者此也。
如果不分辨清楚症候,切實地用藥,而藉此平穩的方法,巧妙地掩飾自己的拙劣,貽誤病人不淺,所謂不應當和解卻和解的情況就是這樣。
然而也有應當和解而且也和解了,卻不知道寒熱多少的情況,這是為什麼呢?
原文
夫傷寒之邪,在表為寒,在裏為熱,在半表半裏,則為寒熱交界之所。
傷寒的邪氣,在體表表現為寒,在體內表現為熱,在半表半裏,就是寒熱交界的地方。
原文
然有偏於表者則寒多,偏於裏者則熱多,而用藥須與之相稱,庶陰陽和平,而邪氣頓解。
然而有偏於體表的就寒多,偏於體內的就熱多,而用藥必須與之相稱,這樣陰陽和平,邪氣立刻就會消散。
原文
否則寒多而益其寒,熱多而助其熱,藥既不平,病益增劇,此非不和也,和之而不得寒熱多寡之宜者也。
否則寒多加重的就用寒藥,熱多加重的就用熱藥,藥物既然不公平,病情就會更加嚴重,這不是不安和,而是和解卻不得寒熱多寡的適宜。
然而又有應當和解而且也和解了,卻不知道稟賦體質虛實的情況,這是為什麼呢?
原文
夫客邪在表,譬如賊甫入門,豈敢遽((音jù,立刻,馬上。))登吾堂而入吾室,必窺其堂奧((音ào,泛指室內深處。))空虛,乃乘隙而進。
外邪在體表,就像盜賊剛剛入門,怎敢立刻登上我的廳堂而進入我的內室,必定先窺探廳堂深處空虛,才會趁隙進入。
原文
是以小柴胡用人參者,所以補正氣,使正氣旺,則邪無所容,自然得汗而解。蓋由是門入,復由是門出也。
因此小柴胡湯用人參的目的,是用來補正氣,使正氣旺盛,那麼邪氣就無處容身,自然得汗而解。這就是說從這個門進來,又從這個門出去。
原文
亦有表邪失汗,腠理緻密,賊無出路,由此而傳入少陽,熱氣漸盛,此不關本氣之虛,故有不用人參,而和解自愈者,是知病有虛實,法在變通,不可誤也。
也有表邪失去發汗的機會,腠理緊密,邪無出路,從而傳入少陽,熱氣漸漸旺盛,這與本身正氣的虛無關,所以有的不用人參,而和解自然就好了。由此可知病有虛實的不同,治法在於變通,不可誤治。
然而又有應當和解而且也和解了,卻不知道臟腑燥濕的情況,這是為什麼呢?
原文
如病在少陽,而口不渴,大便如常,是津液未傷,清潤之藥,不宜太過,而半夏生薑皆可用也。
如果病在少陽,而口不渴,大便正常,這是津液未受損傷,清潤的藥物不宜用得太多,而半夏、生薑都可以用。
原文
若口大渴,大便漸結,是邪氣將入於陰,津液漸少,則辛燥之藥可除,而花粉瓜蔞,有必用矣。所謂臟腑有燥濕之不同者,此也。
如果口大渴,大便逐漸乾結,是邪氣將要進入陰分,津液逐漸減少,那麼辛燥的藥物可以去除,而花粉、瓜蔞就有必須使用的了。所謂臟腑有燥濕的不同,就是這個道理。
然而又有應當和解而且也和解了,卻不知道邪氣兼併的情況,這是為什麼呢?
原文
假如邪在少陽,而太陽陽明未罷,是少陽兼表邪也,小柴胡湯加表藥,仲景有柴胡加桂枝之例矣。
假如邪在少陽,而太陽、陽明未罷,是少陽兼有表邪,小柴胡湯加解表藥,仲景有柴胡加桂枝的例方。
原文
又如邪在少陽,而兼裏熱,則便閉譫語燥渴之症生,小柴胡湯中加里藥,仲景有柴胡加芒硝之例矣。
又比如邪在少陽,而兼有裏熱,就會出現便閉、譫語、燥渴的症狀,小柴胡湯中加攻裏的藥,仲景有柴胡加芒硝的例方。
原文
又有三陽合病,合目則汗,面垢譫語遺尿者,用白虎湯和解之。
又有三陽合病,閉眼就出汗,面垢譫語遺尿的,用白虎湯和解。
原文
蓋三陽同病,必連胃腑,故以辛涼之藥,內清本腑,外徹肌膚,令三經之邪,一同解散,是又專以清劑為和矣,所謂邪有兼併者,此也。
因為三陽同病,必然牽連胃腑,所以用辛涼的藥物,內清本腑,外透肌膚,使三經的邪氣一同解散,這又是專門以清熱劑來和解了,所謂邪氣兼有合併,就是這個意思。
原文
由是推之,有清而和者,有溫而和者,有消而和者,有補而和者,有燥而和者,有潤而和者,有兼表而和者,有兼攻而和者。和之義則一,而和之法,變化無窮焉。
由此推廣開來,有清熱而和解的,有溫陽而和解的,有消導而和解的,有補益而和解的,有燥濕而和解的,有潤燥而和解的,有兼解表邪而和解的,有兼攻裏實而和解的。和的意義是一樣的,而和的方法,變化是無窮的。
原文
知斯意者,則溫熱之治、瘟疫之方、時行痎瘧,皆從此推廣之,不難應手而愈矣。
知道這個意思的人,那麼溫熱的治療、瘟疫的方劑、時行痎瘧的治法,都可以從此推廣開來,不難手到病除而癒。
原文
世人漫曰和解,而不能盡其和之法,將有增氣助邪,而益其爭,堅其病者,和云乎哉!
世人隨便說和解,卻不能完全掌握和解的方法,將會有助長正氣而協助邪氣,增加爭奪,加重疾病的,和什麼和解呢!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。