醫學集成

醫案九條

醫案九條(1)

醫案九條22
原文
清臣曰:余生所治,奇情怪疾,難以數記,總在靈機應變,活法救人,認定陰陽,守定經絡,分明虛實,辨清表裏,細查情形,講究脈息,再四思維,論病立方,斯無遺誤。
白話
清臣說:我這一生所治療的,奇異古怪的病情難以數清,總的來說在於隨機應變,靈活運用方法救人,確認陰陽,遵循經絡,分辨虛實,辨別表裏,仔細觀察病情,講究脈象,再三思考,論述病證開立處方,這樣才不會有遺漏和錯誤。
原文
迄今年邁,奏效雖多,不復記憶,謹書數案,以開來學。
白話
到現在年紀大了,有效的病例雖然很多,但已經記不清了,謹慎地記錄幾個醫案,用來啟發後學。
原文
曾治雪橋牛大人腳疾,臥床月餘,痛處難堪,不能步履。
白話
我曾治療雪橋牛大人的腳疾,他躺在床上已經一個多月,疼痛難以忍受,無法行走。
原文
延予調治,撲榻見禮,診其六脈,搭手洪大無倫,重按至骨乃見。
白話
請我前去診治,他伏在床榻上行禮,我診查他的六部脈象,觸手洪大無比,需要用力按到骨頭才能摸到。
原文
察其面舌,青黯色白,問其痛處不在筋骨,盡在肉中空處,毫無定所,予知其為陽痿症也。究其前方,皆三氣飲,獨活寄生之類。
白話
觀察他的面容和舌頭,顏色青黑泛白,詢問疼痛部位不在筋骨,全在肌肉的空洞處,沒有固定位置,我判斷這是陽痿症。追溯之前的處方,都是三氣飲、獨活寄生之類的方劑。
原文
余以十全大補去芎、苓,加附片、巴戟、枸杞、鹿茸、益智,大劑與之,一劑而安,再劑則行動如常。復以此方為丸,多服精神強固。今七十又六,尚能主講錦江書院。
白話
我用十全大補湯去掉川芎、茯苓,加入附片、巴戟天、枸杞、鹿茸、益智仁,重劑量給他服用,一劑就安穩了,再劑就能行動如常。又用這個方子製成丸藥,長期服用精神更加強健。如今七十六歲了,還能擔任錦江書院的主講。
原文
曾治楊慶伯老太夫人患夾食傷寒,延予診治,六脈沉澀,舌胎滿口,面青唇白,印堂下青筋高鼓,飲食無味,險危已極,實由補劑太早所致也。
白話
我曾治療楊慶伯老夫人患的夾食傷寒,請我前去診治,六部脈象沉澀,舌苔佈滿口腔,面色和嘴唇都青白,印堂下的青筋高高鼓起,吃東西沒有味道,危險到了極點,實際上是因為過早使用補藥造成的。
原文
余曰,論壽高困倦,應宜峻補,但此時此際欲扶正氣則邪氣難除。欲驅邪氣,而正氣將脫,醫家束手。
白話
我說,以她年高困倦來說,應該用大補的方法,但此時想要扶助正氣那麼邪氣就難以祛除。想要驅逐邪氣,那麼正氣又將要脫失,醫生也束手無策。
原文
於無可如何之中,設一權變之法,遵金鑒補瀉兼施,輔正黜邪未知是否,敬呈。
白話
在無可奈何之中,設計一個變通的方法,依照《醫宗金鑒》補瀉兼施的原則,扶正祛邪,不知道是否恰當,恭敬地呈上。
原文
臬司大人斧正。大人曰,聽君為之。余以枳朮丸加厚朴、大黃、牙皂服之,舌胎盡退,日食雙弓米兩次,下榻賞給奴婢,已安泰十日矣。
白話
請臬司大人斧正。大人說,聽憑您處理。我用枳朮丸加厚朴、大黃、牙皂讓他服用,舌苔全部退去,每天吃兩次飯,能夠下床賞賜奴婢,已經安穩了十天了。
原文
適駱制軍送大參一支,自用缸熬,病者喜服,從三更服至天明,氣喘汗出,大汗亡陰,不可救藥,可知大黃救人無功,人參殺人無過。
白話
正好駱制軍送來一支大人參,自己用缸熬煮,病人喜歡服用,從三更天喝到天亮,氣喘出汗,大量出汗導致陰液消亡,無法救治,可見大黃救人沒有功勞,人參殺人也沒有罪過。
原文
同治六年,三日見兩病之誤,一中河場,李廷鼎,患陰症傷寒,人以瘟疫治之,待余往視,嗜臥不語,舌黑脈微。諸醫畢集,問余曰,係屬何症?以陰症寒答之。當用何藥?以附子乾薑應之。又問先生驗舌與周身否?
白話
同治六年,三天之內見到兩例誤治的病例。一個是中河的病人李廷鼎,患了陰症傷寒,別人當作瘟疫來治療,等到我前往查看時,他嗜睡不說話,舌頭發黑脈象微弱。各位醫生都聚集過來,問我說,是什麼病症?我回答是陰症傷寒。應該用什麼藥?我回答用附子、乾薑。他們又問先生有沒有檢查舌頭和全身?
原文
余應之曰,備細看明,六脈尋筋不見,四肢逆冷,舌黑是真陽埋沒,周身是陰毒外現,再服寒涼,不可救藥。隨擬一方,群醫吐舌。
白話
我回答說,已經詳細檢查清楚了,六部脈象摸尋不到,四肢冰冷,舌頭發黑是真陽被埋沒的表現,整個身體是陰毒外散的症狀。繼續服用寒涼藥物,將無法挽救。隨即開了一個處方,各位醫生都驚訝得吐出舌頭。
原文
以附片八錢為君,乾薑肉桂各三錢為臣,西砂半夏各二錢為佐,故紙、胡巴各三錢為輔,麻黃細辛各六分為使,薑、棗引。服一次舌黑全退,二次陰毒盡消。一劑服完,諸症皆愈。
白話
用八錢附片作為君藥,乾薑和肉桂各三錢作為臣藥,西砂和半夏各二錢作為佐藥,故紙和胡巴各三錢作為輔助藥,麻黃和細辛各六分作為引導藥,用生薑和紅棗作為藥引。服用一次舌頭發黑就完全退去,服用兩次陰毒全部消除。一劑藥服完,各種症狀都消失了。
原文
二劑去麻黃、細辛,加潞((音lù,古水名,即今山西濁漳河。))黨一兩,此陰症誤認為陽症也。
白話
第二劑去掉麻黃、細辛,加入一兩潞黨參,這是陰症被誤認為陽症的病例。
原文
彭場余星棲之兄余煥章患瘟疫,人以陽虛酒病治之。
白話
彭場余星棲的哥哥余煥章患了瘟疫,別人當作陽虛和酒病來治療。
原文
待予往觀,群醫滿座,桂附參耆,一一用遍。
白話
等到我前往查看時,滿座都是醫生,桂枝、附子、人參、黃耆,全都已經用遍了。
原文
予入病室,見氣噴如火,口臭氣粗,面紅舌燥,痞滿堅實俱備,未診脈已知其為熱症也。
白話
我進入病房,只見他氣息如火般噴出,口臭且呼吸粗重,面紅舌頭乾燥,痞滿堅硬的症狀都具備,還沒有診脈就已經知道這是熱症了。
原文
及診得脈息七至,急下症也,主方白虎承氣湯加桃仁、牙皂。
白話
等到診得脈象七至,這是急下的症狀,主方用白虎承氣湯加桃仁、牙皂。
原文
立單後,聊書數語:此瘟疫症也,下之宜急,若再遲延則不可救。眾醫一言不答,病家狐疑不定。
白話
開完處方後,隨便寫了幾句話:這是瘟疫症,攻下應該迅速,如果再拖延就無法搶救了。各位醫生一句話也不回答,病人家屬猶豫不決。
原文
適有伊家館師焦聘三,出視單目,直告曰前藥愈治癒危,全無一效,今清臣單目注明,不服此藥,一無所救,定服此方。
白話
正好他家裡的私塾老師焦聘三,出來看了處方,直接告訴他們說之前的藥越治越危險,完全沒有效果,如今清臣的處方已經寫明,不服這個藥就完全無法救治,一定要服用這個方子。
原文
大下而愈,此熱症誤認為虛症也,不活於醫而活於焦氏者矣。
白話
大量攻下後就康復了,這是熱症被誤認為虛症的病例,不是被醫生救活的而是焦先生救活的啊。