醫學集成

瘧疾

瘧疾

瘧疾23
原文
清臣曰:瘧疾有四,曰風、曰寒、曰痰、曰食。
白話
清臣說:瘧疾有四種,叫做風瘧、叫做寒瘧、叫做痰瘧、叫做食瘧。
原文
因風、寒、痰、食客於半表半裏,陰陽相搏,為寒為熱而瘧疾成。
白話
因為風、寒、痰、食停留在半表半裏的位置,陰陽相互交爭,發冷發熱而形成瘧疾。
原文
治法:無汗務使出汗,有汗務要收汗,有風者消風,有寒者散寒,有痰食者,化痰消食。
白話
治療方法:沒有汗的務必使人出汗,有汗的務必收斂汗液,有風的消除風,有寒的散發寒,有痰和積食的,化解痰液消除積食。
原文
表邪重者先解表,裏邪重者先解裏,熱多宜涼,寒多宜溫,久瘧宜補,不可純用攻伐。
白話
體表邪氣重的先解除體表,體內邪氣重的先解除體內,發熱多的適宜用寒涼藥物,發冷多的適宜用溫熱藥物,久病不癒的瘧疾適宜用補益方法,不可純粹使用攻邪的方法。
原文
風瘧,熱多寒少有汗,桂枝湯加羌、防、半夏,或小柴胡、倍人參,加桂枝、白芍。
白話
風瘧,發熱多發冷少且有汗,用桂枝湯加羌活、防風、半夏,或者用小柴胡湯增加人參的用量,再加桂枝、白芍。
原文
寒瘧,寒多熱少無汗,麻黃湯,加羌、防、半夏、生薑。或附子理陰煎加柴胡、麻黃。
白話
寒瘧,發冷多發熱少且無汗,用麻黃湯加羌活、防風、半夏、生薑。或者用附子理陰煎加柴胡、麻黃。
原文
痰瘧,寒熱並增,痰涎湧盛,小柴胡加枯礬、白芥,或理脾滌飲,加葶藶、白芥。
白話
痰瘧,發冷發熱同時加重,痰液口水大量湧出,用小柴胡湯加枯礬、白芥子,或者用理脾滌飲加葶藶子、白芥子。
原文
食瘧,寒熱相伴,痞滿惡食,小柴胡,加蒼、朴、萊菔、青皮、草果。
白話
食瘧,發冷發熱相伴,胸腹痞悶脹滿、厭惡飲食,用小柴胡湯加蒼朮、厚朴、萊菔子、青皮、草果。
原文
或清脾飲:焦朮、茯苓、半夏、青皮、柴胡、黃芩、厚朴、草果、甘草、紅米、生薑。
白話
或者用清脾飲:焦白朮、茯苓、半夏、青皮、柴胡、黃芩、厚朴、草果、甘草、紅米、生薑。
原文
瘟瘧,先熱後寒,加減桂枝湯:桂枝、白芍、石膏、知母、甘草、粳米。
白話
瘟瘧,先發熱後發冷,用加減桂枝湯:桂枝、白芍、石膏、知母、甘草、粳米。
原文
或生地、首烏、黃芩、柴胡、二母、滑石、甘草。
白話
或者用生地黃、何首烏、黃芩、柴胡、貝母、知母、滑石、甘草。
原文
癉瘧,單熱不寒,加減白虎湯:生地、石膏、麥冬、知母、貝母、黃芩、柴胡、甘草、竹心、車前。
白話
癉瘧,只有發熱不發冷,用加減白虎湯:生地黃、石膏、麥冬、知母、貝母、黃芩、柴胡、甘草、竹葉心、車前子。
原文
或首烏、當歸、沙參、陳皮、柴胡、知母、貝母、石膏、甘草、竹心。
白話
或者用何首烏、當歸、沙參、陳皮、柴胡、知母、貝母、石膏、甘草、竹葉心。
原文
牝瘧,單寒不熱,加味麻桂飲:熟地、當歸、麻黃、肉桂、陳皮、炙草、燒薑。或桂附理中湯,加苓、夏。
白話
牝瘧,只有發冷不發熱,用加味麻桂飲:熟地黃、當歸、麻黃、肉桂、陳皮、炙甘草、炮薑。或者用桂附理中湯,加茯苓、半夏。
原文
瘧夾瘟疫,加減達原飲:檳榔、厚朴、草果、知母、黃芩、柴胡、蒼朮、陳皮、半夏、茯苓、麥芽、炙草、生薑,便閉加大黃。
白話
瘧疾夾雜瘟疫,用加減達原飲:檳榔、厚朴、草果、知母、黃芩、柴胡、蒼朮、陳皮、半夏、茯苓、麥芽、炙甘草、生薑,大便不通暢的加大黃。
原文
間日三日夜發,四物合小柴胡,加升麻。或生地、當歸、川芎、黃柏、知母、升麻、甜酒。
白話
隔一天或三天發作一次,用四物湯合小柴胡湯,加升麻。或者用生地黃、當歸、川芎、黃柏、知母、升麻、甜酒。
原文
一日二三發,附子理中湯。或六君子湯,並加升、柴。
白話
一天發作二三次,用附子理中湯。或者用六君子湯,並加升麻、柴胡。
原文
脾虛久瘧,補中湯,倍人參,加苓、夏、煨薑。或六君子加草果、烏梅。
白話
脾虛導致久瘧,用補中益氣湯,增加人參的用量,加茯苓、半夏、煨薑。或者用六君子湯加草果、烏梅。
原文
腎虛久瘧,八味丸,加首烏、鱉甲。或右歸丸,加首烏、鱉甲。
白話
腎虛導致久瘧,用八味丸加何首烏、鱉甲。或者用右歸丸加何首烏、鱉甲。
原文
瘧入三陰,久瘧不止,附子理中,加砂、半、草果。
白話
瘧疾深入三陰經,久瘧不停止,用附子理中湯加砂仁、半夏、草果。
原文
或經驗方:黃耆、焦朮、茯苓、當歸、首烏、玉竹、附子、炮薑、草果、炙草、薑、棗。
白話
或者用經驗方:黃耆、焦白朮、茯苓、當歸、何首烏、玉竹、附子、炮薑、草果、炙甘草、生薑、大棗。
原文
元氣大虛,久瘧不止,十全大補湯,加鱉甲。
白話
元氣嚴重虛弱,久瘧不停止,用十全大補湯加鱉甲。
原文
或濟川飲:條參、北耆、焦朮、熟地、當歸、棗仁、附子、肉桂、燒薑、桂元。
白話
或者用濟川飲:黨參、北黃耆、焦白朮、熟地黃、當歸、酸棗仁、附子、肉桂、炮薑、桂圓。