醫中一得

答書

答書(1)

答書5
原文
接閱尊論,至為明晰,欽佩奚似。惟此症自夏至以後,至初秋發者,謂之癉瘧;目深秋至初冬發者,謂之伏暑。其實皆傷暑得來。伏暑者,秋涼已深,暑邪伏於營分也。
白話
拜讀您的高論,極為清晰明瞭,欽佩之情難以言表。只是這個病症,從夏至之後到初秋發作的,稱為癉瘧;從深秋到初冬發作的,稱為伏暑。其實都是因傷暑而來。伏暑是因為秋涼已深,暑邪潛伏於營分。
原文
而尊見以為伏暑自有伏暑之病,癉瘧古有癉瘧之名,似以此病忽分為二矣。
白話
但您的見解認為伏暑自有伏暑的病症,癉瘧古代有癉瘧的名稱,似乎將這個病忽然分為兩種了。
原文
然劃古有癉瘧之名,自有癉瘧之實,將以何症為癉瘧耶?抑古有癉瘧,而今無癉瘧耶?捧讀之下,令人不能無疑。
白話
然而古代有癉瘧的名稱,自然也有癉瘧的實際病症,那麼要用什麼症狀來認定是癉瘧呢?還是古代有癉瘧,而現在沒有癉瘧呢?拜讀之下,令人不能沒有疑問。
原文
仲師制白虎加桂枝湯,自有深義,而足下以程云來註解為紙上空談,則從古聖賢所論,都在紙上,豈亦謂之空談,而不能見諸實事耶?
白話
張仲景先師創制白虎加桂枝湯,自有其深刻的道理,而您卻認為程云來的注解是紙上空談,那麼自古聖賢所論述的,都在紙上,難道也說是空談,而不能付諸實踐嗎?
原文
僕非精於此道,亦非行道之人,然既有疑,不能不問,還當明以教我為幸。
白話
我雖然不精通此道,也不是行道之人,然而既然有疑問,不能不請教,還希望您能明白地教導我。