醫中一得

葛升湯驗案

葛升湯驗案

葛升湯驗案25
原文
予家女孩,年十四歲,於七月初忽然患病,三日後始行告知,嘔吐不止,胸中懊憹極甚,晝夜不安。
白話
我家女孩,十四歲,在七月初忽然生病,三天後才告訴我,嘔吐不止,胸中非常煩悶,日夜不安。
原文
切其脈,沈細而數,自言心中覺熱,而外身不熱。
白話
診她的脈,沉細而數,她自己說心中感覺發熱,但身體外表不熱。
原文
請醫看視,方中雖有發表之藥,而參入川樸、磨枳實、萊菔子等味,以為表裡雙解。
白話
請醫生來看,藥方中雖然有發散的藥,卻加入了川樸、磨枳實、萊菔子等藥味,認為可以表裡雙解。
原文
予為斷不可用,即用葛升湯,因其吐不止,方中去升麻,以淡芩三錢代之。
白話
我認為絕對不可用,就用葛升湯,因為她嘔吐不止,方中去掉升麻,用淡芩三錢代替。
原文
外不熱而脈不揚,去蘆根,再加薄荷根四錢、玉樞丹四分磨沖,希其得汗邪解。
白話
外表不熱而脈不浮揚,去掉蘆根,再加薄荷根四錢、玉樞丹四分磨沖,希望她能出汗而邪氣解除。
原文
服兩劑後,頭上稍有微汗,吐雖止,而懊憹如故。
白話
服了兩劑後,頭上稍微有微汗,嘔吐雖然止住了,但煩悶仍然如故。
原文
再四躊躇,細思此症,必因內蘊暑邪,外為寒氣所遏,是以身不熱而脈沉細數。懊憹者,即暑邪所伏也。
白話
反覆猶豫,仔細思考這個病症,一定是因為體內蘊藏暑邪,體外被寒氣所遏阻,所以身體不熱而脈沉細數。煩悶,就是暑邪潛伏的表現。
原文
遂於原方中去玉樞丹,加入桂枝木六分、蘆根四錢,取白虎桂枝之意。服後即一汗而解。
白話
於是在原方中去掉玉樞丹,加入桂枝木六分、蘆根四錢,取白虎桂枝湯之意。服後就一汗而解。
原文
加蘆根而少用者,因桂枝辛溫,非暑日所宜,故以蘆根監製也。後遇此等症,可以為法。
白話
加蘆根而用量少的原因,是因為桂枝辛溫,不是暑天所適宜的,所以用蘆根來監製。以後遇到這類病症,可以以此為法。
原文
咸豐八年,陸氏外甥方官,年七歲,秋患有汗癉瘧,與服葛升湯五劑,熱退而愈。停數日,又發熱如故。思此症愈後不致再發,必是飲食不慎之故。
白話
咸豐八年,陸氏外甥方官,七歲,秋天患了有汗的癉瘧,給他服用葛升湯五劑,熱退而愈。停了幾天,又發熱如故。心想此症痊癒後不應該再發,一定是飲食不慎的緣故。
原文
細詢之,方知山藥兩叚、白糖共食,則脾家邪復之故。又將服葛升湯三劑而愈。
白話
仔細詢問,才知道吃了山藥兩段和白糖,這是脾家邪氣復發的原因。又讓他服用葛升湯三劑而愈。
原文
停五日又發,再四詢云,惟飲粥,並未食他物。
白話
停了五天又發作,反覆詢問,說只喝粥,並沒有吃其他東西。
原文
再詢其將何物下粥,云是門口所買鹽老卜,不知是魚滷所浸,是以如此。又令服葛升湯三劑而愈。
白話
再問他用什麼東西下粥,說是門口買的鹽醃蘿蔔,不知道是用魚滷浸泡的,所以如此。又讓他服用葛升湯三劑而愈。
原文
乃知癉瘧條中言明飲食消息止之,而飲食又能發之也。
白話
才知道癉瘧條中說明飲食可以調節而止住它,而飲食又能引發它。
原文
壬戌七月中,鄧姓外孫全官忽發熱,上午利(此处可能是“厉”,指厉害、严重),下午甚,有汗不解。數日後,即用葛升湯五六劑,即愈。
白話
壬戌年七月中,鄧姓外孫全官忽然發熱,上午厲害,下午更甚,有汗不解。幾天後,就用葛升湯五六劑,就好了。
原文
其兄少蓉亦如此發熱,有汗不解,亦用葛升湯,因有微寒,加柴胡,數劑而愈。此即癉瘧治法也。
白話
他的兄長少蓉也這樣發熱,有汗不解,也用葛升湯,因為有輕微寒象,加了柴胡,幾劑而愈。這就是癉瘧的治法。
原文
孫女適王氏,產後甫滿月,入月杪,忽發熱,上午和,下午甚,稍有汗不解,大便自瀉,一日數次,背覺微寒,脈兩手緊而數。此因內有伏暑,外受風寒,所以如此。
白話
孫女嫁給王氏,產後剛滿月,到月底,忽然發熱,上午平穩,下午厲害,稍微有汗不解,大便自瀉,一天數次,背部感覺微寒,兩手脈緊而數。這是因為體內有伏暑,體外感受風寒,所以如此。
原文
用葛升湯加桂枝五分,赤芍一錢五分,炒黑荊芥穗一錢五分。三劑而脈靜身涼,肚腹亦好。
白話
用葛升湯加桂枝五分,赤芍一錢五分,炒黑荊芥穗一錢五分。三劑後脈象平靜,身體涼爽,肚腹也好了。
原文
余孫保安,八月杪亦患癉瘧,四五日矣,脈象洪數,亦用葛升湯原方加赤芍,六劑,脈和身涼矣。
白話
我的孫子保安,八月底也患了癉瘧,四五天了,脈象洪數,也用葛升湯原方加赤芍,六劑,脈象平和,身體涼爽了。
原文
初服嘔去,第二日仍原方分三次服,即不嘔矣。
白話
第一次服藥時嘔吐出來,第二天仍用原方分三次服,就不再嘔了。
原文
陸外孫之子,百六官,七歲,於閏八月內,忽大瀉,後變痢,或赤或白,臍中痛,日中二十餘次,夜則十餘次。
白話
陸外孫的兒子,百六官,七歲,在閏八月內,忽然大瀉,後來變成痢疾,有時赤色有時白色,肚臍中疼痛,白天二十多次,夜裡十多次。
原文
藥用蘇梗、青皮、陳皮、通草、藿香、大腹皮、生熟砂仁、赤苓、澤瀉、枳殼、花檳榔。
白話
用藥:蘇梗、青皮、陳皮、通草、藿香、大腹皮、生熟砂仁、赤苓、澤瀉、枳殼、花檳榔。
原文
再令刮背腎俞穴,在命門兩旁;兩大腸俞穴,背脊第十六椎下,兩旁各開一寸五分;兩小腸俞穴,在背脊十八椎下,兩旁各開一寸五分。蓋因今年痢疾是疫症,故用痢疾治法。用前方二劑後,減去小半。
白話
再讓他刮背部的腎俞穴,在命門兩旁;兩大腸俞穴,在背脊第十六椎下,兩旁各開一寸五分;兩小腸俞穴,在背脊第十八椎下,兩旁各開一寸五分。因為今年痢疾是疫症,所以用痢疾治法。用前方二劑後,症狀減去小半。
原文
後將原方加煨葛根、升麻,兩劑即截捻而止。
白話
後來將原方加入煨葛根、升麻,兩劑就截斷而停止。
原文
深秋伏邪晚發,初起熱勢起伏,不甚發揚,脈亦細數而沉。數日後即大熱,亦當用葛升湯加赤芍藥。加兼痢或瀉者,兼用痢疾痧刮針法,亦效。
白話
深秋伏邪晚發,初起時熱勢起伏,不很發揚,脈也細數而沉。幾天後就大熱,也應當用葛升湯加赤芍藥。如果兼有痢疾或腹瀉的,兼用痢疾的痧刮針法,也有效。