原文
二陳湯加桂煎服。治遍身骨痛,或打或跌,或風寒暑濕。
二陳湯加入桂枝煎煮服用。治療全身骨頭疼痛,無論是打傷、跌傷,或是風寒暑濕引起。
原文
用熱熟糯米,乘熱布包,置痛處熨之。如冷再換再熨。或用炒鹽,如法包裹,熨之亦可。
用熱的熟糯米,趁熱用布包起來,放在疼痛處熱敷。如果冷了就再換再敷。或者用炒過的鹽,依照同樣的方法包裹,熱敷也可以。
原文
但凡肩背、肢節、骨腕筋會之處注痛者,大屬痰凝氣滯。
凡是肩背、四肢關節、骨骼手腕以及筋脈交會之處有固定疼痛的,大多屬於痰濕凝結、氣機阻滯。
原文
不拘男女,有此恙者,用一神旺氣長者,令以口對患處,隔絹帛進氣,使人呵氣使出,急力努氣覺暖,又易一人,隨以鹽炒過,絹包熨之,以愈為度。蓋血虛作痛者,得熱則血行。痰凝氣滯者,得熨則散。二法極良。
不論男女,有這種病症的人,找一個精神旺盛、氣息深長的人,讓他用口對準患處,隔著絹帛吹氣,使熱氣進入,用力呵氣直到感覺溫暖,再換另一個人,隨即用炒過的鹽,用絹布包裹熱敷患處,以痊癒為度。因為血虛引起的疼痛,得到熱氣則血液運行;痰凝氣滯引起的疼痛,經過熱敷則消散。這兩種方法非常有效。
原文
有痿痹疾者,不拘童僕,少艾偎臥患處,久之,生氣和浹,病氣潛消。
患有痿痹疾病的人,不論是年幼的僕人還是年輕的艾草(指年輕女性),貼近臥在患處,時間久了,生氣交融和暢,病氣就會悄悄消除。
原文
凡有痛處,令壯夫揩擦至熱,或按之、拿之,令氣血轉移流通,其疾可除。
凡是身體有疼痛的地方,讓強壯的人用力摩擦到發熱,或者按壓、提拿,使氣血轉移流通,這個疾病就可以消除。
原文
多病善養者,令童僕擦足心、三里、腎俞,熱至有益。
經常生病善於養生的人,讓年幼僕人摩擦腳心、足三里穴、腎俞穴,摩擦到發熱對身體有益。
原文
《參同契》云:同類易施功,非種難為巧。丹溪移以治病,雅有神功。
《參同契》說:同類之間容易施展功效,不同種類難以巧妙運用。朱丹溪將這個道理轉移用來治病,確實有神奇的效果。
原文
此人壞人補之一法,即經云「形不足者,補之以氣」,亦勿藥之完枝云。
這就是人以健康補助衰弱的一種方法,也就是經書所說的「形體不足的人,用氣來補養」,同時也是不用藥物的完善療法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。