原文譫語見陰脈,沉細必然凶。小赤大便秘,調胃亦能攻。予曾用白虎,梔子在其中。不眠煩躁者,一服有奇功。婦人血入室,小柴效亦同。鄭聲為虛症,脈細不相同。便清肢逆冷,宜補不宜攻。三白予曾用,加參等分同。白話提出修訂譫語出現陰脈,脈象沉細必定凶險。小便短赤、大便祕結,用調胃承氣湯也能攻下。我曾用白虎湯,並加入梔子。對於不眠煩躁的患者,一服藥就有奇效。婦女熱入血室,用小柴胡湯效果也相同。鄭聲屬於虛證,脈象細小與實證不同。大便清稀、四肢逆冷,應當用補法而不宜攻下。我曾用三白湯,再加入人參等分同用。