原文
世之種子者云:三十時辰兩日半,二十八九君須算。丹溪云:一月只有一日,一日只有一時。
世間關於生育的說法:三十個時辰是兩天半,二十八九天時你需要計算。丹溪說:一個月只有一天,一天只有一個時辰。
原文
凡婦女經行一度,必有氤氳之候,於一時氣蒸而熱,神昏而悶,有欲交接而不可忍狀,此為的候。此時順而施之,則成胎也。
大凡婦女月經來潮一次,必然有氤氳的時候,在某個時辰會感到身體溫熱、精神昏沉而煩悶,有想要交合卻難以忍受的感覺,這就是確定的時機。此時順應時機而進行交合,就能夠成孕。
原文
蓋月經方絕,金水才生,子宮正開,正受精結胎之候。過此佳期則,子宮閉而不受胎也。
大約月經剛結束時,金水才開始生長,子宮正好開放,正是受精成胎的時機。過了這個好時機,子宮就關閉而不能受孕了。
又說:月經結束後的第一、第三、第五天交合會生男孩,雙數日子會生女孩。
原文
又云:陰氣先至者成男,陽氣先至者成女,蓋陰陽配合,二氣交感。
又說:陰氣先到的生男孩,陽氣先到的生女孩,這是因為陰陽相配合,二氣相互感應。
原文
若陰血先至,陽精後冲,血開裹精,陰外陽內,則為坎而成男;若陽精先入,陰血後參,精開裹血,陰內陽外,則為離而成女。
如果陰血先到,陽精後來衝擊,血液張開包裹精子,陰在外而陽在內,就會形成坎卦而生男孩;如果陽精先進入,陰血後來參與,精液張開包裹血液,陰在內而陽在外,就會形成離卦而生女孩。
原文
故曰乾道成男,則知天下無不可父之男;坤道成女,則知天下無不可母之女。女之不孕,咎在經不定期。交而不孕,咎在精不射耳。
因此說乾道形成男孩,便可知天下沒有不能做父親的男性;坤道形成女孩,便可知天下沒有不能做母親的女性。女子不孕,問題在於月經不定期。交合而不孕,問題在於精子不能射出罷了。
原文
凡男無子者,非稟賦不足,即色欲太過,宜服保真聚精丸。
大凡男子沒有子女的,不是稟賦不足,就是色欲過度,適宜服用保真聚精丸。
原文
巴戟(去心、酒洗) 益智(去殼) 杜仲(酒炒、去絲) 菟絲子(酒蒸、搗餅) 續斷 茯苓 山藥 遠志(甘草水煮) 山茱萸(去核) 牛膝 五味子 破故紙 鹿角膠(鹿角霜拌炒成珠) 熟地 蓯蓉(去甲、酒洗)
巴戟天(去除內部中心,用酒洗滌)、益智(去除外殼)、杜仲(用酒炒過、去除纖維)、菟絲子(用酒蒸過、搗成餅狀)、續斷、茯苓、山藥、遠志(用甘草水煮過)、山茱萸(去除果核)、牛膝、五味子、破故紙、鹿角膠(用鹿角霜拌炒成珠狀)、熟地黃、肉蓯蓉(去除頭部、用酒洗滌)。
原文
上各制等份,蓯蓉、熟地,酒煮成膏,和蜜為丸,空心酒下,服至一二七日,面色光澤,四肢溫和,脾胃能食,語言清亮為驗。加歸身、柏仁、枸杞、芡實,名螽斯丸。三才丸
以上各藥製成等份,肉蓯蓉、熟地黃用酒煮成膏狀,加入蜂蜜製成丸劑,空腹用酒送服,服用至一二七日時,以面色光澤、四肢溫和、脾胃能進食、言語清亮作為見效的驗證。加入當歸身、柏子仁、枸杞、芡實,名為螽斯丸。又名三才丸。
原文
白茯苓,潔白者三四斤,去粗皮,成片水浸晝夜,次日石磨成漿,攄去筋膜,攪三五次,潔布盛粉滴水乾,撒磁盆內,每日取香甘人乳拌曬,取乳透茯苓為度,碾成細末二斤。
白茯苓,選取潔白的三四斤,去除粗皮,切成片用水浸泡晝夜,第二天用石磨磨成漿,濾去筋膜,攪拌三五次,用乾淨布盛裝粉滴水瀝乾,撒在磁盆內,每天取香甜的母乳拌勻曬乾,等到母乳浸透茯苓為止,碾成細末二斤。
原文
此品味苦氣淡,安魂定魄,補肝益心,利水道,通神明,中焦之聖藥也。
這味藥味道苦而氣味淡薄,能安定魂魄,補益肝臟和心臟,通利水道,暢通神明,是中焦的聖藥。
原文
天門冬,擇肥大而黃殼者,酒洗,去皮心,取淨末一斤聽用。
天門冬,選取個大肥滿而外殼黃色的,用酒洗滌,去除外皮和中心,取乾淨的粉末一斤備用。
原文
此藥味苦甘,氣平,入手肺足腎,補虛損勞傷,悅顏色,養肌膚,除煩渴,不受熱擾。
這味藥味道苦甘,氣性平緩,歸入手太陰肺經和足少陰腎經,能補益虛損和勞傷,使容顏悅澤,保養肌膚,消除煩躁口渴,不受熱邪侵擾。
原文
地黃,沉水底者,酒洗,用瓦鍋木甑,蒸七次,內外一色,取出曬乾。
地黃,選取沉在水底的,用酒洗滌,用瓦鍋和木甑,蒸七次,內外顏色一致,取出曬乾。
原文
又加生薑汁浸蒸一次,又用砂仁末拌浸蒸一次,共九次,方取末聽用。
再用生薑汁浸泡蒸一次,又用砂仁末拌勻浸泡蒸一次,總共九次,才取其粉末備用。
原文
此藥性溫味甘,得酒製而補五臟之虛,益肝經之血,生肺經之水,注心經之液,補血虛之聖藥也。
這味藥性溫味甘,經過酒製後能補益五臟的虛損,增益肝經的血液,滋生肺經的津液,注入心經的陰液,是補血虛的聖藥。
原文
上各製為末,每天百丸,空心食前或食後俱可用,引不拘,酒、茶聽便。太極丸
以上各藥都製成粉末,每天服用百丸,空腹飯前或飯後都可以服用,引導的東西不拘限,酒、茶隨意取用。太極丸。
原文
人五臟配天五行,不和則疾;藥有五味養五臟,可使調和,故曰太極丸。
人的五臟配合天的五行,不和諧就會生病;藥物有五味滋養五臟,可以使它們調和,所以稱為太極丸。
原文
知母,去毛,酒浸、炒,取淨末二兩四錢。此藥屬金,佐黃柏以降火,有金水相生之義。
知母,去除毛,用酒浸泡、炒過,取乾淨的粉末二兩四錢。這味藥屬金,輔佐黃柏來降火,有金水相生的意義。
原文
黃柏,去皮,鹽酒浸三日,炒褐色,為末,三兩六錢。此藥屬水,主滋生腎水,苦以堅精。
黃柏,去除外皮,用鹽酒浸泡三天,炒成褐色,製成粉末,三兩六錢。這味藥屬水,主要滋生腎水,用苦味來鞏固精氣。
原文
主收斂神明,使心包之火與命門相火相通,故元陽充實,骨髓堅牢。
主要收斂神明,使心包的火與命門的相火相通,因此元陽充足充實,骨髓堅固牢靠。
原文
胡桃仁,屬水,調血養血。凡血屬陰,陰惡燥,故油以潤之,佐破故紙為木火相生之義也。
胡桃仁,屬水,能調血養血。凡血液屬陰,陰最怕燥,所以用油脂來潤澤,輔助破故紙是木火相生的意義。
原文
去黃皮,待各藥成末,將此三兩二錢,研如泥和入。
去除黃色外皮,等各藥都製成粉末後,將這三兩二錢研磨成泥狀混合進去。
原文
砂仁,屬土,醒脾開胃,引諸藥歸宿丹田。香而能竄,和合五臟,沖和之氣,如天地以土為沖氣也。
砂仁,屬土,能醒脾開胃,引導各藥歸宿丹田。香而能竄行,調和五臟,沖和的氣息,如同天地以土為沖氣一樣。
原文
先以五錢入花椒同炒,去椒不用,又以五錢共為細末。
先用五錢與花椒一同炒制,去除花椒不用,再用五錢共同研成細末。
原文
上為末,蜜丸,每早夜五七十丸,茶酒白湯任下,服至三年,效不可言。
以上各藥研成粉末,用蜂蜜調和製成丸劑,每天早晚服用五七十丸,茶、酒、白開水隨意送服,服用三年,效果不可言說。
原文
問婦女月事無定期者何故?曰:月經,陰血也,陰從乎陽,故其色紅,血為氣之配,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣凝則凝,氣滯則滯,氣清則清,氣濁則濁。
問:婦女月事沒有定期是什麼原因?回答:月經,是陰血,陰隨從陽,所以它的顏色是紅的,血是氣的配合,氣熱則熱,氣寒則寒,氣上升則上升,氣下降則下降,氣凝結則凝結,氣阻滯則阻滯,氣清則清,氣濁則濁。
原文
故成塊者,氣之凝也;經行作痛者,氣之滯也;來復作痛,氣血俱虛也;色淡者,水而水混之也。
所以形成塊狀的,是氣的凝結;經期疼痛的,是氣的阻滯;來回交替疼痛的,是氣血都虛弱;顏色淡的,是水濕摻雜其中。
原文
錯經妄行者,氣之亂也;紫者,熱也;黑者,熱之甚也;過期者,血少也;過期而色淡者,血少而挾痰也;不及期者,血熱也;不及期而少者,血枯也。
月經錯亂妄行的,是氣的紊亂;顏色紫的,是有熱;顏色黑的,是熱很重;月經延後的,是血虛;延後而且顏色淡的,是血虛而挾有痰濕;月經提前的,是血熱;提前而且經血少的,是血枯。
大約是因為寵愛多,但愛護不周全,思念深切但幸運沒有到來,所以才有這個問題。
原文
況女子以身事人,其性多傲;以色悅人,其心多忌,故難調也。
何況女子用身體侍奉他人,性情多半驕傲;用容貌取悅他人,心中多有忌諱,所以難以調理。
根據病情制訂方劑,非平復其氣、滋養其血、疏散其憂鬱不可。
原文
調經丸,以香附為主,每用一斤,醋浸焙乾,為末,川芎五錢,陳皮五錢開鬱順氣,白朮五錢用以為補脾,當歸身養心,梔子各五錢平肝,酒糊為丸,空心食前米飲下。
調經丸,以香附為主,每次用一斤,用醋浸泡後烘乾,研成粉末,川芎五錢,陳皮五錢開鬱順氣,白朮五錢用來補脾,當歸身養心,梔子各五錢平肝,用酒糊製成丸劑,空腹飯前用米湯送服。
原文
妇人無子,其病有三,一曰血海虛冷;二曰神思抑鬱;三日飲食不舒。所以,經候不定期,宜眼烏雞丸。
女子沒有子女,病症有三種,一是血海虛冷;二是精神思想抑鬱;三是飲食不舒暢。所以,月經不定期,適宜服用烏雞丸。
原文
白毛烏骨雞一隻,老米喂一七,閉死去毛腸淨,用丹參四兩銼碎,放雞肚中,以瓦罐一個,裝雞在內,入醇酒,浸煮極熟,取出和骨搗爛,捏作薄餅,蘸余汁焙乾,研為細末。
白毛烏骨雞一隻,用老米餵養七天,窒息死去後去除毛和腸胃取乾淨,用丹參四兩切碎,放入雞肚中,用瓦罐一個,將雞裝在裡面,加入醇酒,浸泡煮到極熟,取出連骨頭搗爛,捏成薄餅,蘸取剩餘的湯汁烘乾,研成細末。
原文
香附米一斤,分四器,一用鹽水加薑汁浸透煮熟炒,主降痰調血;一用醋浸透煮炒,主斂氣補血;一用山梔同炒,去梔子,主降鬱火;一用童便浸透,不炒,俱為細末,加熟地四兩,當歸(酒洗)、白芍藥、鱉甲(醋炙)、川芎各三兩五錢,人參、牛膝(去蘆酒浸)、白朮、知母各二兩,丹皮、貝母、柴胡各二兩,地骨皮、乾薑(炒)、玄胡、黃柏(炒)各一兩,秦艽一兩五錢、白茯苓、黃耆(蜜制)、生地(酒洗)三兩。
香附米一斤,分成四份,一是鹽水加薑汁浸透煮熟炒製,主治降痰調血;一是醋浸透煮炒,主治斂氣補血;一是與山梔一同炒製,去除梔子,主治降抑鬱火;一是童便浸透,不炒,都研成細末,加入熟地黃四兩,當歸(酒洗)、白芍藥、鱉甲(醋炙)、川芎各三兩五錢,人參、牛膝(去除蘆頭酒浸)、白朮、知母各二兩,丹皮、貝母、柴胡各二兩,地骨皮、乾薑(炒)、玄胡索、黃柏(炒)各一兩,秦艽一兩五錢、白茯苓、黃耆(蜜炙)、生地黃(酒洗)三兩。
原文
上為末,並雞附合末,拌勻酒浸各半,煮麵糊丸,如桐子大,每服五十丸,酒米飲任意,忌煎炒莧菜。正元丹,調經種子,兼治帶及產後眾疾。
以上各藥研成粉末,與雞肉和香附的粉末混合均勻,用酒浸泡各半,煮成麵糊狀製成丸劑,如梧桐子大小,每次服用五十丸,酒和米湯隨意,忌食煎炒和莧菜。正元丹,能調經助孕,兼治帶下以及產後各種疾病。
原文
香附一斤,照前法四制,加蘄艾四兩,曬乾,火焙為末;當歸七兩,去尾,酒洗,為未,醋糊為丸,每次五十丸,頭眩噁心,崩帶等恙,滾白湯入醋少許吞下。
香附一斤,按照前法分四份炮製,加入蘄艾四兩,曬乾,用火烘乾研成粉末;當歸七兩,去除尾部,酒洗,研成粉末,用醋糊製成丸劑,每次服用五十丸,頭暈噁心、崩漏帶下等症狀,用滾燙的白開水加少許醋送服。
原文
胎前虛者,白朮蘇梗湯;實者黃芩煎湯下;產後虛者,人參湯下;實者桃仁湯下,又名麒麟丸。
胎前虛弱的,用白朮蘇梗湯送服;胎前實證的,用黃芩煎湯送服;產後虛弱的,用人參湯送服;產後實證的,用桃仁湯送服,又名麒麟丸。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。