醫學三信編

感證傳變病似相同治法有別

感證傳變病似相同治法有別(13-1)

感證傳變病似相同治法有別23
原文
每逢歲歉受飢餒,因腹常枵中氣虧,(荒歲多疫,皆因飢飽失時所致。右氣口脈多大,用人參敗毒散先發其表,次用人參柴胡湯以和解。右脈大於左,自汗,心下不脹,無表裡症見者,補中益氣湯。若用正傷寒法,大汗大下,多致不救。歌曰:二活柴前芎桔枳,薄荷參草配苓姜。即《活人書》中之人參敗毒散也。)腐穢氣蒸難避染,(凡饑饉之歲,疫病盛行,大率春夏為甚。蓋溫暑熱濕之氣交結互蒸,人在其中無隙可避,病者當之,魄汗淋漓。一人病氣足充一室,況於連床共榻,沿門闔境。共釀之氣,益以出戶,屍蟲載道。種種惡穢,上溷蒼天清淨之氣,下敗水土物產之氣,人受之者,溫暑熱濕,病從其類,有必然之勢也。)天時氣運合相推。
白話
每年遇到歉收年景,百姓遭受飢餓,因為肚子常常空著,導致中氣虧虛。(荒年多瘟疫,都是因為飢飽不定時所導致的。右側氣口脈多見洪大,用人參敗毒散先發散表邪,然後用人參柴胡湯來和解。右脈大於左脈,自汗,心下不脹,沒有表裡證出現的,用補中益氣湯。如果使用正傷寒的方法,發大汗、瀉下峻猛,多數會導致不救。歌訣說:二活柴前芎桔枳,薄荷參草配苓姜。這就是《活人書》中的人參敗毒散。)腐敗穢濁之氣蒸騰,難以避免被傳染,(凡是饑荒之年,疫病盛行,大體上春夏為重。因為溫暑熱濕之氣交結互相蒸薰,人在其中沒有空隙可以躲避,生病的人接觸到,大汗淋漓。一個人的病氣足以充滿一間屋子,何況是連床共榻,沿門挨戶,整個區域。共同釀成的穢氣,再加上出入門戶,屍蟲載道。種種惡穢,向上混雜蒼天清淨之氣,向下敗壞水土物產之氣,人感受到這些,溫暑熱濕,疾病順應其同類,這是必然的趨勢。)天時氣運相互配合推演。
原文
(治法當分天時,寒暄燥濕,病者虛實勞逸,因時制宜,不可拘執。久旱天時多燥,熱疫流行,忌用燥劑,宜解毒潤燥。天久霪雨,濕令大行,脾土受傷,民多寒疫,多兼瀉痢,忌用潤劑,宜滲濕理脾。子午年,少陰君火司天,陽明燥金在泉。卯酉年,陽明燥金司天,少陰君火在泉。寅申年,少陽相火司天,厥陰風木在泉。己亥年,厥陰風木司天,少陽相火在泉。辰戌年,太陽寒水司天,太陰濕土在泉。丑未年,太陰濕土司天,太陽寒水在泉。其五運六氣,天符歲會,九宮八風,超神接氣等論,須參張介賓《類經》言之最詳。張子和《儒門事親》云:病如不是當年氣,看得何年運氣同,只向值年求活法,方知卻在至真中。其義甚深業醫者,不可不知。)
白話
(治療方法應當區分天時,寒暖燥濕,病人的虛實勞逸,根據時令來制定適宜的治法,不可拘泥固執。長久乾旱的天時多乾燥,熱疫流行,忌用燥性藥物,宜解毒潤燥。天氣久雨不止,濕氣盛行,脾土受傷,百姓多患寒疫,多兼有泄瀉痢疾,忌用滋潤藥物,宜滲濕理脾。子午年,少陰君火司天,陽明燥金在泉。卯酉年,陽明燥金司天,少陰君火在泉。寅申年,少陽相火司天,厥陰風木在泉。己亥年,厥陰風木司天,少陽相火在泉。辰戌年,太陽寒水司天,太陰濕土在泉。丑未年,太陰濕土司天,太陽寒水在泉。其中五運六氣、天符歲會、九宮八風、超神接氣等理論,必須參考張介賓《類經》說得最詳細。張子和《儒門事親》說:病如果不是當年的氣運,要看何年的運氣相同,只向值年求活法,才知道卻在至真之中。其含義非常深刻,從事醫業的人不可不知。)
原文
上中清邪從鼻息,(人之鼻氣通於天,故陽中霧露之邪者,為清邪,從鼻息而上入於陽,入則發熱,頭疼,腮腫,喉痹,失音。經云。上焦加霧,升而逐之,兼以解毒。)頭疼頤腫喉音失,大頭普濟法東垣,(如世俗所稱大頭瘟者,頭面腮頤腫如瓜𪃿者是也,宜普濟消毒飲主之。歌曰:普濟消毒飲人參,芩連柴桔橘藍根,元參翹簿殭蠶勃,牛蒡升麻甘草勻。此李東垣之方也。)咳喚蛤蟆另一策。
白話
上中二焦的清邪從鼻息進入,(人的鼻氣通於天,所以陽中霧露之邪,稱為清邪,從鼻息向上進入陽分,進入後則發熱、頭疼、腮腫、喉痹、失音。經說:上焦如霧,要用升散的方法驅逐它,同時兼用解毒。)頭疼、腮頤腫、喉音失聲,屬於大頭瘟,用東垣的普濟消毒飲方法,(如世俗所稱的大頭瘟,頭面腮頤腫脹如瓜𪃿的樣子,宜用普濟消毒飲主治。歌訣:普濟消毒飲人參,芩連柴桔橘藍根,元參翹簿殭蠶勃,牛蒡升麻甘草勻。這是李東垣的方子。)咳嗽、聲音嘶啞如蛤蟆叫,這是另一種治法。
原文
(俗稱哈蟆瘟,又名捻頸瘟。喉痹、失音、咳聲不爽,頸筋脹大者是也,宜荊防敗毒散主之。薛立齋加元參、馬屁勃、牛蒡子。歌曰:荊防羌獨前柴草,枳桔芎苓翹薄姜。即汪訒庵《醫方集解》中之荊防敗毒散也。)
白話
(俗稱哈蟆瘟,又名捻頸瘟。喉痹、失音、咳嗽聲音不爽利,頸部筋脈脹大的就是這種病,宜用荊防敗毒散主治。薛立齋加入元參、馬屁勃、牛蒡子。歌訣:荊防羌獨前柴草,枳桔芎苓翹薄姜。這就是汪訒庵《醫方集解》中的荊防敗毒散。)
原文
中焦邪注未分布,(經云:中焦如漚。疏而逐之。兼以解毒。)營衛不通病變夥,脅起胸高嘔血如,遍身腫塊色紅裹。
白話
中焦邪氣注入尚未分布,(經說:中焦如漚。要用疏導的方法驅逐它,同時兼用解毒。)營衛不通,病變多樣,脅部隆起、胸部脹滿、嘔吐如血的東西,全身出現腫塊,顏色紅赤包裹。
原文
(俗稱爪瓤溫者,胸高脅起,嘔血如汁者是也,宜生犀飲主之。麻油炒蒼朮、犀角、黃連、芥茶,即苦丁茶、金汁,即糞清黃土,乃是生犀飲也。俗稱疙瘩瘟者,遍身紅腫,發塊如瘤者是也,宜人中黃散主之。辰砂、雄黃各一錢五分,人中黃一兩,共為末,以桔梗薄荷湯調下二錢,日三服,夜二服。)
白話
(俗稱爪瓤溫的,胸部高起、脅部隆起、嘔吐如汁的血,宜用生犀飲主治。用麻油炒蒼朮、犀角、黃連、芥茶(即苦丁茶)、金汁(即糞清黃土),這就是生犀飲。俗稱疙瘩瘟的,全身紅腫,發出像瘤一樣的腫塊,宜用人中黃散主治。辰砂、雄黃各一錢五分,人中黃一兩,共研為末,用桔梗薄荷湯調服二錢,白天三次,夜晚兩次。)
原文
水土之邪從口入,(人之口氣通於地,故陰中水土之邪,從舌而下於陰。下焦為濁陰。故濁邪從下入。經云:下焦如瀆,決而逐之兼以解毒。)腹鳴湫痛逆寒生,便清足重難移步,此屬陰經治別分。
白話
水土之邪從口進入,(人的口氣通於地,所以陰中水土之邪,從舌頭向下進入陰分。下焦屬於濁陰,所以濁邪從下進入。經說:下焦如瀆,要用疏通的方法驅逐它,同時兼用解毒。)腹部鳴響、心腹絞痛、寒氣上逆產生,大便清稀、腳步沉重難以移步,這屬於陰經,治療要區別分開。
原文
(俗稱絞腸瘟者,腹痛、乾嘔、便溺、下重、水泄不通,臍築湫痛者,宜雙解散主之。此症又宜探吐。如人虛脈弱者,吐法忌之。陶節庵雙解散,即小柴胡加白芍,陳皮是也。俗稱軟腳瘟者,便清泄白,足重難移,膝冷內慄者是也,宜人參白虎湯加蒼朮主之。鄒滋九曰:疫癘一症,多從口鼻而入,直行中道,流布三焦,非比傷寒六經可表可下。夫疫為穢濁之氣,古人所以飲芳香採蘭草,以襲芬芳之氣者,重滌穢也,及其傳變,上行極而下,下行極而上,是以邪在上焦者,為喉啞、為口糜。若逆傳膻中者,為神昏舌絳,為喉痛丹疹。今觀葉天士先生立方,解毒之中必佐芳香宣竅逐穢,如犀角、菖蒲、銀花、鬱金等類,兼進至寶丹從表透里,以有靈之物,內通竅,搜剔幽隱。通者通,鎮者鎮。若邪入營中,三焦相溷,熱愈結,邪愈深者,理宜鹽苦大制之法。仍恐性速直走在下,故用元參、金銀花露、金汁、瓜蔞皮,輕揚理上,所謂仿古法而不泥其法者也。考是證,惟張景岳、喻嘉言、吳又可論之最詳。然宗張、喻二氏,恐有遺邪留患若宗吳氏,又恐邪去正傷。惟在臨症權衡,無盛盛、無虛虛而遺人夭殃,方不愧為司命之職矣。)脾約
白話
(俗稱絞腸瘟的,腹痛、乾嘔、二便不通、下重、水泄不通,臍周築痛絞痛,宜用雙解散主治。此證又適宜用探吐法。如果病人虛弱脈弱,吐法要禁忌。陶節庵的雙解散,就是小柴胡湯加白芍、陳皮。俗稱軟腳瘟的,大便清稀泄瀉白色,腳步沉重難以移動,膝蓋冰冷、內心戰慄,宜用人參白虎湯加蒼朮主治。鄒滋九說:疫癘一證,多從口鼻進入,直行中道,流布三焦,不像傷寒六經可以發汗、可以攻下。疫是穢濁之氣,古人所以飲用芳香之品、採集蘭草,來襲取芬芳之氣,是因為重視滌除穢濁。等到其傳變,上行極則向下,下行極則向上,所以邪在上焦的,表現為喉啞、口糜。如果逆傳膻中的,表現為神昏、舌絳,喉痛、丹疹。如今觀看葉天士先生立方,解毒之中必佐以芳香宣竅逐穢,如犀角、菖蒲、銀花、鬱金等類,兼用至寶丹從表透裡,以有靈之物,內通竅道,搜剔幽深隱藏的病邪。通暢的使其通暢,鎮靜的使其鎮靜。如果邪氣進入營分,三焦混亂,熱愈結,邪愈深,理應使用鹽苦大制之法。仍然擔心藥性迅速直走下焦,所以用元參、金銀花露、金汁、瓜蔞皮,輕揚理上,這就是所謂仿效古法而不拘泥於古法。考證此證,只有張景岳、喻嘉言、吳又可論述最詳細。然而遵從張、喻二家,恐怕有遺留邪氣留下後患;如果遵從吳氏,又恐怕邪氣去除而正氣受傷。只有在臨證時權衡,不要使實者更實、虛者更虛而遺留給人夭折之禍,才不愧為司命之職。)脾約。
原文
邪犯太陽經禁下,病人平素胃陰涸,大腸燥結省更衣,(省更衣者,乃大便,少解之謂。)脾約休言是胃弱。
白話
邪氣侵犯太陽經,禁忌攻下,但病人平素胃陰枯涸,大腸燥結,大便次數減少,(省更衣,就是指大便,解出很少的意思。)脾約證不要說是胃弱。
原文
若遇傳經液必干,終成枯槁邪難托,麻仁速下存津液,活變神明仲景法。
白話
如果遇到傳經,津液必然乾涸,最終成為枯槁,邪氣難以祛除,用麻仁丸迅速攻下以保存津液,靈活變通神明地運用仲景之法。
原文
(《尚論篇》云:脾約一症,乃其人未病,先素慣脾約。蓋約者,省約也。脾氣過強,將三、五日胃中所受之谷,省約為一、二彈丸而出。全是脾土過燥,致令腸胃中之津液日漸乾枯,所以大便為難也。及致感受風寒,即邪未入胃,而胃已先實,所以邪至陽明,不患胃之不實,但患無津液以奉其邪,立至枯槁耳。仲景大變太陽禁下之例,而另立麻仁丸以潤下之。不比一時暫結者,可用湯藥盪滌之耳。此義從前瞶瞶,凡遇素成脾約之人,亦必俟經盡方下,百無一生矣。大黃酒蒸、杏仁、厚朴、麻仁、枳實、蜜丸,即仲景麻仁丸。)除中
白話
(《尚論篇》說:脾約一證,是病人未病之前,平素就習慣脾約。所謂約,就是省約。脾氣過強,將三五天胃中所受納的穀物,省約為一二粒彈丸排出。全是脾土過於乾燥,致使腸胃中的津液日漸乾枯,所以大便困難。等到感受風寒,即使邪氣尚未進入胃,而胃已經先實,所以邪氣到達陽明時,不擔心胃不實,只擔心沒有津液來供養邪氣,立刻導致枯槁而已。仲景大變太陽禁下的常例,而另外設立麻仁丸來潤下。不像一時暫時的結滯,可以用湯藥盪滌。此義從前模糊不清,凡是遇到平素成脾約的人,也一定等到經盡才攻下,百無一活了。大黃酒蒸、杏仁、厚朴、麻仁、枳實、蜜丸,就是仲景麻仁丸。)除中。
原文
傷寒發熱利兼厥,腹冷脈遲寒誤徹,食不當能今反能,胃陽發露除中卒。
白話
傷寒發熱,下利兼有厥逆,腹部寒冷,脈搏遲緩,是寒證誤用寒藥清熱,不應當能進食如今反而能進食,這是胃陽暴露,除中證,會死亡。
原文
(除中者,中氣除也。卒者,死也。喻嘉言曰:謂之胃陽發露,凡厥利當不能食,忽然能食,暴熱一來,其陽即散,立斃之候也。仲景厥陰條內有云:傷寒脈遲至六、七日,而反與黃芩湯徹其熱,脈遲為寒,今與黃芩湯復除其熱,腹中應冷,當不能食,今反能食,此名除中,必死。)息高
白話
(除中,就是中氣除去。卒,就是死。喻嘉言說:稱之為胃陽發露,凡是厥逆下利應當不能進食,忽然能進食,暴熱一來,其陽氣隨即散失,是立即死亡的徵候。仲景厥陰篇內有說:傷寒脈遲到了六七日,反而用黃芩湯清泄其熱,脈遲為寒,現在用黃芩湯又清除其熱,腹中應當寒冷,應當不能進食,現在反而能進食,這叫做除中,必定死亡。)息高。
原文
邪入少陰六七日,陡然氣急鼻微息,息高長沙曾斷死,破格挽回無救訣。
白話
邪氣傳入少陰經六七日,突然氣急,鼻孔微弱呼吸,息高證,張仲景曾斷為死證,即使破格救治也無法挽回,沒有救治的方法。
原文
(仲景云:少陰病六,七日,息高者,死。喻嘉言云:諸陽主氣,息高則真氣上迸於胸中,本實先撥而不能復歸於氣海,故主死也。六、七日三字,辨症最細。見經傳少陰而息高,與二、三日太陽之作喘症。迥殊也。《石室秘錄》云:傷寒少陰病六、七日,息高者,死。息高見於六、七日之間,明是少陰之症,而非太陽之證也。息高與氣喘大殊,太陽之證乃氣喘,本於邪盛。少陰之證乃息高,本於氣虛。而息高者與氣喘終何以辨之?氣喘者,鼻息粗大。息高者,鼻息微小耳。此乃下元之真氣欲絕而未絕,牽連氣海之間,故上行而非氣急之狀,能上而不能下也。最危最急之候,方用止息湯,核桃仁一個,人參、熟地各三兩,牛膝、破故紙各三錢,麥冬三錢,臺姜五分,煎服,此藥大補關元、氣海,復引火之下行,絕不祛寒逐邪,庶幾,氣可回而息高者可平也,倘疑是太陽喘症,而妄用桂枝湯,殺人於頃刻矣,故必用止息湯救之,十人中可望生五、六,然必須多服久服始效,或服一劑而輒止,亦未有能收功者,又不可不知。但此方在貧者,斷不能用。豪貴之家適有此症,或可措辦,故錄之。)戴陽
白話
(仲景說:少陰病六七日,息高的,死亡。喻嘉言說:諸陽主氣,息高則真氣向上迸迫於胸中,根本先被撥動而不能回歸於氣海,所以主死。六七日三個字,辨證最為細緻。看到經傳少陰而出現息高,與二三日的太陽病出現喘證,完全不同。《石室秘錄》說:傷寒少陰病六七日,息高的,死。息高出現在六七日之間,分明是少陰之證,而不是太陽之證。息高與氣喘大不相同,太陽之證是氣喘,源於邪氣盛;少陰之證是息高,源於氣虛。而息高與氣喘最終如何鑒別?氣喘的人,鼻息粗大;息高的人,鼻息微小罷了。這是下元真氣將要斷絕但尚未斷絕,牽連在氣海之間,所以向上運行而不是氣急的樣子,能上而不能下。是最危險最緊急的證候,方劑用止息湯:核桃仁一個,人參、熟地各三兩,牛膝、破故紙各三錢,麥冬三錢,臺姜五分,水煎服。此藥大補關元、氣海,又引火下行,絕不祛寒逐邪,或許氣可恢復而息高可以平息。倘若懷疑是太陽喘證,而妄用桂枝湯,立刻殺人,所以必須用止息湯救治,十人中可望救活五六人,然而必須多服久服才見效,或者服一劑就停止,也從未有能收功的,又不可不知。但此方對於貧窮者,斷然不能用。豪門貴族之家恰好有這證,或者可以措辦,所以記錄下來。)戴陽。
原文
顴若遊紅是戴陽,或煩或躁或兼狂,井中欲赴飲思冷,八味還宜參附湯。
白話
兩顴像遊走的紅色,是戴陽證,或煩躁,或狂躁,或兼有發狂,想要跳到井中飲冷水,八味丸還宜用參附湯。
原文
(有一種戴陽症,兩顴淺紅,紅必遊移無定,或煩躁狂發,欲坐臥泥水中,渴欲飲水復不能飲,大便自利或秘結,小便清白或淡黃,咽喉或痛或不痛,脈沉遲而微細,肌表雖熱,重按之則不熱,甚者其冷透手,此陰盛格陽也。)
白話
(有一種戴陽證,兩顴淺紅,紅色必定遊移不定,或煩躁狂發,想要坐臥在泥水中,口渴想喝水卻又不能喝,大便自利或秘結,小便清白或淡黃,咽喉或痛或不痛,脈象沉遲而微細,肌表雖然發熱,但重按則不熱,嚴重的冷氣透手,這是陰盛格陽。)
原文
面紅煩躁口生刺,舌如斂束荔枝似,痰涎或湧喉煙沖,身烙脈洪益火制。
白話
面紅煩躁,口中生刺,舌頭像收斂束緊的荔枝一樣,痰涎有時上湧,喉嚨像有煙火衝出,身體灼熱,脈象洪大,用益火製水的方法。
原文
(有一種面紅煩躁,遍舌生瘡生刺,舌斂束如荔枝狀,或痰誕湧盛喘急,小便頻數,口乾引飲,兩唇焦裂,喉間如煙火上衝,兩足心如烙,脈洪大而數無倫,按之有力,亦有按之微弱者,捫其身烙手,此腎虛火不歸經。《素問》所謂脈從病反者也,俱用十全大補,吞八味丸,或大劑八味飲合生脈散。人參、熟地可用至二、三兩,附子可用至三,五錢。如認作白虎症立死。四君四物即八珍湯,再加黃耆、肉桂,即十全大補湯。)直中
白話
(有一種面紅煩躁,全舌生瘡生刺,舌頭收斂束緊如荔枝狀,或痰涎湧盛、喘促氣急,小便頻數,口乾引飲,兩唇焦裂,喉間如煙火上衝,兩足心如烙,脈洪大而數無倫,按之有力,也有按之微弱的,捫摸其身燙手,這是腎虛火不歸經。《素問》所謂脈從病反的,都用十全大補湯,吞服八味丸,或大劑八味飲合生脈散。人參、熟地可用至二三兩,附子可用至三五錢。如果誤認作白虎證立刻死亡。四君四物就是八珍湯,再加黃耆、肉桂,就是十全大補湯。)直中。
原文
直中三陰四逆湯,(附子、乾薑、甘草,即四逆湯。去甘草加蔥白,即白通湯。)理中(人參、白朮、炙草,乾薑)真武(白朮、茯苓、附子、白芍、生薑)亦為良,莫云盛夏熱當禁,(此乃從症不從時之法。)經曰清蒸桂附強。
白話
直中三陰用四逆湯,(附子、乾薑、甘草,就是四逆湯。去掉甘草加蔥白,就是白通湯。)理中湯(人參、白朮、炙甘草、乾薑)、真武湯(白朮、茯苓、附子、白芍、生薑)也是良方,不要說盛夏炎熱應當禁用,(這是從證不從時的方法。)經書說:清蒸桂附強。
原文
(有一種色欲過度,腠理疏豁,寒邪乘虛而直入於三陰之經,名曰陰症,即俗稱陰症傷寒也。初起不見熱症、暴病,所謂直中陰經者,乃心肝脾肺腎之經。受肅殺嚴寒之氣,由肌肉間之經絡,直逼臟中,或心、或肝、或脾、或肺、或腎、生氣被傷,不得通達,便成陰症也。此時急以熱藥,依經通之,漸漸溫熱,使臟中熱氣得通於肌肉間之經絡,須以理中、四逆、真武等湯辨證而治之。)
白話
(有一種色慾過度,腠理疏鬆,寒邪乘虛而直入於三陰之經,名曰陰證,就是俗稱的陰證傷寒。初起不見熱證、暴病,所謂直中陰經,是指心肝脾肺腎之經。受到肅殺嚴寒之氣,由肌肉間的經絡,直逼臟中,或心、或肝、或脾、或肺、或腎,生氣被損傷,不得通達,便成陰證。此時緊急用熱藥,依照經絡通暢它,漸漸溫熱,使臟中熱氣得以通達於肌肉間的經絡,須用理中、四逆、真武等湯辨證而治療。)
原文
炎天客運值寒威,裸體行淫風獨吹,怕冷脈微沉且伏,腹疼似暑細研推。
白話
炎熱天氣,客運遇到寒氣威勢,裸體行淫,風獨自吹拂,怕冷,脈微、沉且伏,腹痛像暑證,要仔細研究推敲。
原文
(有一種陰症,直入腎少陰之經,或欲事後感寒,或多欲陽虛,寒乘虛入,臍腹絞痛,手足青紫厥逆,脈微欲絕,急煎附子理中湯與之。外用蔥二束,如茶盞大紮緊,切一指厚一段,置臍上以熨斗火熨之,使熱氣透入腹,逼邪外出為佳。此症俗亦謂之陰症傷寒,但陰症臍腹絞痛,必怕寒怯冷。凡中暑暍腹痛者,並不是冷。但此病偶值炎夏,如或疑似,先以冷井水,令病人將手指浸內,如陰症即行畏縮,或手彈冷水於病人之臉上,若果陰症必打寒噤。若暑症見冷水,必無畏忌。大凡陰症與伏暑之症,緣脈皆伏者多,即暑症與陰症俱或有肚疼之狀。臨診之際,務須細心研究,倘或誤治,危殆立見。)反復
白話
(有一種陰證,直入腎少陰之經,或房事後感寒,或多欲陽虛,寒邪乘虛而入,臍腹絞痛,手足青紫厥逆,脈微欲絕,趕緊煎附子理中湯給他服用。外用蔥二束,如茶盞粗細紮緊,切成一指厚的一段,放在臍上用熨斗火熨,使熱氣透入腹,逼邪外出為好。此證俗稱陰證傷寒,但陰證臍腹絞痛,必定怕寒畏冷。凡是中暑腹痛的,並不是怕冷。但此病偶爾發生在炎夏,如有疑似,先用冷井水,讓病人將手指浸入其中,如果是陰證就會畏縮,或者用手彈冷水在病人臉上,若果是陰證必定打寒噤。若暑證見到冷水,必定沒有畏忌。大凡陰證與伏暑之證,因脈象都伏的多,即暑證與陰證都可能出現肚疼的樣子。臨診之際,務須細心研究,倘若誤治,危險立刻出現。)反復。