古人說:小事上不謹慎,必定會搞亂大事,天下的事情無一不是如此。
原文
醫道亦有之,雖非經濟學問之要,然司人性命,不可不慎也,略舉數端言之。
醫學之道也是如此,雖然它不是治國安邦的學問,但關係到人的性命,不能不謹慎,這裡簡略舉出幾點來說。
原文
一曰不可易,二曰宜乎變。斯二者,誠小事中之大謀,不可不明者也。孔子云:人而無恆,不可以作巫醫。
第一是不可輕易改變,第二是應當變通。這兩點,實在是小事中的大謀略,不能不明白。孔子說:一個人如果沒有恆心,就不能做巫醫。
原文
《易》云:不恆其德,或承之羞,皆此謂也。而醫士之恆有三:一曰恆德。
《易經》說:不能恆守其德行,有時會承受羞辱,說的都是這個道理。而醫生的恆心有三點:第一是恆守醫德。
原文
凡遇貧賤之人,當存救濟之心,勿因其簡慢無酬而怠忽。勿因其卑陋無禮而遂棄。見彼以苦切之情相告,當以寬裕之說慰之。見彼藥食之需難周,當以隨力資助之。總之貧富不分,惟命自重。若此者所謂仁以為已任也,故謂之曰恆德。二曰恆理。
凡是遇到貧苦卑賤的人,應當存有救濟之心,不要因為他們簡慢無禮且無酬報就怠慢忽視。不要因為他們地位低下、不懂禮節就拋棄他們。看到他們以懇切的心情傾訴,應當用寬緩安撫的話語安慰他們。看到他們藥物飲食難以周全,應當盡力資助他們。總之,不分貧富,只看重生命。像這樣就是把仁愛作為自己的責任,所以稱之為恆德。第二是恆守醫理。
原文
凡臨症擬方,則當持其自知之理,不可因事而忽變也。如見頭痛身熱,不可竟謂其感。脈弱氣衰,不可便斷為虛。炎蒸暑熱,勿疑桂附難投。冰凍雪凝,休道硝黃可廢。從舍之法,一如景岳之辨可也。
凡是診治病症擬定藥方,就應當堅持自己所知的醫理,不能因為某些情況就輕易改變。例如看到頭痛發熱,不能就斷定是外感。脈象虛弱、氣息衰微,不能就判斷為虛證。炎熱蒸騰的暑天,不要懷疑桂枝、附子難以使用。冰凍雪凝的寒冬,不要說芒硝、大黃可以廢棄。取捨的方法,完全按照張景岳的辨證方法就可以了。
原文
及如他人已補,我診該攻,何必懼前而束手。彼醫欲攻,我診該補,豈堪畏後而先拘。
又比如別人已經用了補法,而我診斷該用攻法,何必害怕前醫而束手無策。那個醫生想用攻法,而我診斷該用補法,怎能畏懼後人議論而先自我拘束。
原文
勿以病人喜暖而遂投溫藥,傍人慎火而竟用寒涼,惟我不為所惑。必以察脈主治,攻補隨施。若此者又當因事而變之也,故謂之曰恆理。三曰恆情。
不要因為病人喜歡溫暖就投用溫熱藥,旁人害怕上火就改用寒涼藥,只有我不被這些迷惑。必須以診察脈象為主來治療,攻補隨之施用。像這樣又應當根據情況而變通,所以稱之為恆理。第三是恆守醫情。
原文
凡用藥須要因時制宜,故古法不可拘泥,當隨時而酌用之。
凡是用藥必須因應時節而制宜,所以古法不能拘泥,應當隨時節酌情使用。
原文
《易》有貞凶、貞吝之辭,戒時勢之不可不變耳。君子豹變,而民革面以從之。《詩》云:周雖舊邦,其命維新。《傳》曰:日新之謂盛德,皆變之謂也。
《易經》有「貞凶」、「貞吝」的爻辭,是告誡時勢不能不變。君子像豹一樣變化,百姓也改變面貌來跟隨。《詩經》說:周雖然是舊邦國,但其使命卻是新的。《傳》說:每日更新稱為盛德,說的都是變化的道理。
原文
今人往往不能終其天年而夭折於病,或又不死於病而多死於藥,豈不哀哉。
現在的人往往不能享盡天年而因病早亡,或者又不是死於疾病而多是死於藥物,這難道不令人悲哀嗎?
原文
大凡草藥單方,舉世信之,倘服不對證,一害也。又或隱病諱而不告醫者,二害也。
大凡草藥單方,世人大多相信它,如果服用不對證,這是第一害。又有隱瞞病情、忌諱而不告訴醫生的,這是第二害。
原文
又不能真知其理,適有對症之方妄自增減,三害也。
又不能真正明白醫理,遇到對症的方子卻胡亂增減藥味,這是第三害。
原文
親朋薦醫,雄黃鼓舌,朝張暮李,功咎罔知,四害也。
親戚朋友推薦醫生,信口雌黃,早上推薦張醫生晚上又換李醫生,功過是非都不知道,這是第四害。
原文
至若市中購藥,真贗莫辨,貴賤分量,一任枝梧,五害也。
至於到市場上購買藥材,真假難以分辨,價格貴賤、分量多少,全都任憑藥商搪塞應付,這是第五害。
原文
倘有高明仁德之士,有感予言,必須明告病家,正言雄辨,以杜其害,故謂之曰恆情。
倘若有高明仁德的人,對我的話有感觸,必須明白告訴病家,用正直的言辭雄辯地說明,以杜絕這些危害,所以稱之為恆情。
原文
今予識雜言,欲使世之業醫者,信三恆之說,更期業無作輟。
現在我寫下這些雜言,想讓世上從事醫業的人,相信這三恆的學說,更期望他們的醫業不要時作時輟。
原文
慎小成大,將見古道中興,世無橫夭於天地,好生之心,不無一得焉。
謹慎小事以成就大事,將會看到古代醫道重新興盛,世間不再有意外夭折於天地之間,愛護生命的心意,不能說沒有收穫了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。