醫學三信編

時疹療元

時疹療元

時疹療元18
原文
傷寒諸證,仲景倡論於前,諸賢闡發於後,固無餘蘊矣。
白話
傷寒的各種證候,張仲景在前面創立理論,後代許多賢能醫家加以闡述發揮,本來就沒有遺漏了。
原文
獨時疹一案,尚少詳悉,未免混淆,不可不辨。
白話
唯獨時疹這個病症,還缺少詳細完備的論述,難免會混淆不清,不可以不加以辨別。
原文
嘗考《內經》天時氣運,不獨嚴冬肅厲之氣為能致害,即三時災變之異,亦能殺人。
白話
曾經考究《內經》中關於天時氣運的說法,不只是嚴冬肅殺凜冽的氣候能夠造成傷害,就是春夏秋三季反常的災變氣候,也能致人於死。
原文
今見三時感證初起,狀類傷寒,或見咳嗽心煩,顴紅耳赤,或見壯熱骨疼,發厥等症,其脈或洪,或數,或伏,至七、八日續發疹子,本非重症,奈調治失宜,往往致殞,非氣塞痰迷而絕,即汗泄液涸而亡,良可憫也。
白話
如今看到春夏秋三季感受外邪的病症初起時,症狀類似傷寒,有的出現咳嗽心煩、兩顴潮紅、耳朵發紅,有的出現高燒、骨頭疼痛、手足冰冷等症狀,脈象有時洪大、有時數急、有時隱伏,到了七八天之後陸續發出疹子,這本來不是重病,無奈調整治療不得當,常常導致死亡,不是因為氣機阻塞、痰涎蒙蔽而斷氣,就是因為出汗過多、體液乾涸而死亡,實在是可憐啊。
原文
間嘗竊揣此證,初不過外受六淫之邪,內動拂鬱之火,及其成證,世人皆曰時疹,視若非常,不投發散,即用苦寒,遂成敗壞。
白話
我曾經私下揣度這個病症,起初不過是體外感受了風寒暑濕燥火六種外邪,體內觸動了鬱結不舒的火氣,等到病症形成,世人都稱之為時疹,把它看作不同尋常的病,不是使用發散解表的藥,就是使用苦寒清熱的藥,於是導致病情惡化。
原文
獨不聞傷寒斑疹已見,忌服升麻、葛根,恐傷正氣。況羚羊、角刺、芩、連、梔、柏乎。夫邪之所湊,其氣必虛。
白話
難道沒有聽說過傷寒病斑疹已經出現時,要避免服用升麻、葛根,恐怕會損傷正氣嗎?更何況是羚羊角、皂角刺、黃芩、黃連、梔子、黃柏這類藥呢?大凡邪氣侵襲的地方,正氣必定是虛弱的。
原文
苟重於發散,津液必枯,再用苦寒,脾胃必損。
白話
如果過度使用發散藥物,津液必定會乾枯,再使用苦寒藥物,脾胃必定會受損。
原文
由是觀之,六淫所感,其始未必就發斑疹,皆緣治乖成法,邪踞陽明,腎水不能上達,心火亢甚,凌爍肺金,肺受火邪無由疏泄,鬱於皮毛而發疹也。
白話
由此看來,感受六淫邪氣,最初不一定就會發出斑疹,都是因為治療違背了既定的法則,導致邪氣滯留在陽明經,腎水無法向上滋潤,心火過於亢盛,侵犯灼傷肺金,肺臟受到火邪侵襲卻無從宣發疏泄,鬱結在皮膚毛髮而發出疹子。
原文
故凡邪之初感尚在肌腠,宜汗宜和,引而出之。邪入陽明,宜潤宜清,便而通之。至若疹形既露,急當調榮養衛,助正屏邪。
白話
所以凡是邪氣剛侵入還在肌肉腠理時,應該用發汗或調和的方法,引導邪氣排出。邪氣侵入陽明經時,應該用滋潤或清解的方法,使大便通暢來排除邪氣。等到疹子的形態已經顯露出來,就應當趕快調和榮血、保養衛氣,扶助正氣、摒除邪氣。
原文
其或胸腹病後,中氣虧損,虛火遊行,亦能發疹,須用建中。
白話
有時候在胸腹部疾病之後,中焦之氣虧虛受損,虛火四處遊走,也能夠發出疹子,必須使用小建中湯之類的方劑來治療。
原文
在表在裡,在氣在血,虛實緩急,先後次第,不可失一。
白話
病邪是在表還是在裡、是在氣分還是在血分、證候是虛是實、病勢是緩是急,以及治療的先後次序,都不能有絲毫疏忽。
原文
如謂疹出六腑,六腑屬陽,症多實熱,故宜發散苦泄,盡驅其邪。豈知氣壯者被攻,猶且遷延時日。若氣虛者誤攻,鮮有不殞其命。
白話
如果說疹子出於六腑,六腑屬於陽,症狀多屬實熱,所以應該用發散、苦寒泄下的方法,徹底驅除邪氣。哪裡知道即使是元氣壯實的人受到這種攻伐,尚且會拖延病程時日。如果是元氣虛弱的人被錯誤地攻伐,很少有不喪命的。
原文
甚有見其昏迷、痰塞、喘急者,猶云初起攻透藥輕,疹反內陷,故致無救,不誠誤歟。
白話
甚至看到病人出現昏迷、痰涎堵塞、呼吸喘急的情況,還說是因為初起時攻邪透疹的藥力太輕,導致疹子反而內陷,所以才無藥可救,這難道不是錯誤的看法嗎?
原文
總之將斃之候,治同感證,宜參「鉤玄論」之三法以救之。
白話
總而言之,對於將要死亡的證候,治療原則如同治療外感病證,應當參考《鉤玄論》中的三種方法來救治。
原文
惟誤下而致劇者,必須重用人參、乾薑煎服以拯之。更有痰盛欲絕者,用導痰湯加人參。
白話
只有因為誤用瀉下法而導致病情加重的,必須大量使用人參、乾薑煎湯服用來拯救。還有痰涎很多、氣息將要斷絕的病人,用導痰湯加入人參來治療。
原文
如毒甚疹色紫黑而欲悶死者,必須解毒、溫中二法並行,始無邪陷之患。臨症務宜詳細,必得其術為善也。
白話
如果邪毒很重、疹子顏色呈現紫黑、並且想要昏悶致死的,必須將解毒與溫中兩種方法同時使用,才能沒有邪氣內陷的禍患。臨床診治時務必詳細辨證,一定要掌握正確的治療方法才算是好的。
原文
觀高士宗治疹之論,但云:調其經絡,和其榮衛。虛者補之,寒者溫之。
白話
看高士宗治療疹子的論述,只說:調理他的經絡,平和他的榮氣與衛氣。虛弱的就補益它,寒性的就溫熱它。
原文
寒涼攻發,概不妄用,亦可謂深知治疹之本源矣。
白話
寒涼攻伐發散的藥物,一概不隨便使用,可以說是深刻了解治療疹子的根本源頭了啊。