嚴氏濟生方

校正時賢胎前十八論治

無憂散

校正時賢胎前十八論治4
原文
當歸(去蘆,酒浸) 川芎 白芍藥(各三錢) 木香(不見火) 甘草(炙。各一錢半) 枳殼(去瓤,麩炒) 乳香(別研。各三錢) 血餘(發灰一錢半,以獖豬心血和之)
白話
當歸(去掉蘆頭,用酒浸泡)、川芎、白芍藥(各三錢)、木香(不經過火)、甘草(炙過,各一錢半)、枳殼(去掉瓤,用麩皮炒過)、乳香(另外研磨,各三錢)、血餘(即頭髮灰一錢半,用公豬的心血調和)。
原文
上為細末,每服二錢,水一盞,煎至八分,日進二服,不拘時候。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用水一盞煎煮至八分,每天服用兩次,不拘時間。
原文
第十八問:坐草驀然氣痿目翻口噤者何?答曰:蓋因恣意喜怒,遂致衛竭榮枯。胎轉難動。
白話
第十八問:在分娩時突然氣力衰竭、眼睛上翻、口緊閉不能張開,這是為什麼?回答說:這是因為產婦恣意發怒或大喜,導致衛氣枯竭、營血乾枯。胎兒轉動困難。
原文
坐草時,用性過多,腹痛又不能孰忍,目翻口噤,面黑唇青,沫出口中,子母俱殞,若兩臉微紅,子死母活。用霹靂奪命丹急救之。
白話
分娩時,用力過多,腹痛又不能忍受,出現眼睛上翻、口噤不開、面色發黑、嘴唇發青、口吐泡沫,這樣子母都會死亡。如果兩頰微紅,則是胎兒死亡而母親存活。用霹靂奪命丹緊急救治。