原文飛生毛(火燒,如腋下毛尤佳,半錢) 血餘(無病女人發,燒灰) 公母羊糞(燒灰。各半錢) 灶中心土(一錢) 黑鉛(三錢,用小銚子火上熔,投水銀半錢,急攪,結成砂子,傾出,細研) 硃砂(半錢,別研)白話提出修訂飛生毛(用火燒過,如果是腋下的毛更好,半錢)、血餘(沒生病女人的頭髮,燒成灰)、公羊和母羊的糞便(燒成灰,各半錢)、灶心土(一錢)、黑鉛(三錢,用小鍋子在火上熔化,投入水銀半錢,快速攪拌,結成砂子後倒出,仔細研磨)、硃砂(半錢,另外研磨)。
原文上為細末,用粽子角為丸,如綠豆大,遇難產急難,以倒流水吞下五丸,兒身自順,則正產,子母活矣。白話提出修訂以上藥材研磨成細末,用粽子角做成藥丸,大小如綠豆。遇到難產的緊急情況時,用倒流水送服五丸,胎兒身體自然會轉為順位,就能正常生產,母子都能存活。