原文
素問曰:春傷於風,夏必飧泄,邪氣留連,乃為洞泄。
素問說:春季被風邪所傷,夏季必然發生飧泄,邪氣久留不散,就會變成洞泄。
原文
此由榮衛不足,腠理空疏,春傷於風,邪氣留連於肌肉之內,後因腸胃虛怯,以乘襲之,遂成泄瀉。又云:濕勝則濡瀉。
這是因為營衛之氣不足,腠理空虛疏鬆,春季被風邪所傷,邪氣久留於肌肉之內,後來因為腸胃虛弱怯弱,風邪便乘虛侵襲,於是形成泄瀉。又說:濕氣偏勝就會發生濡瀉。
原文
寒甚為泄,暑熱乘之亦為泄,至於七情傷感,藏氣不平,亦致溏泄,邪氣久客腸胃,則為不禁之患矣。
寒邪過盛會導致泄瀉,暑熱侵襲也會造成泄瀉,至於七情內傷、臟氣不平,也會導致溏泄,邪氣久留腸胃,就會成為無法控制的病症了。
原文
醫療之法,寒則溫之,風則散之,熱則清之,濕則分利之,此不易之法。
治療的方法是:寒邪所傷就用溫法祛寒,風邪所侵就用散法祛風,熱邪所困就用清法瀉熱,濕邪所盛就用分利法祛濕,這是不變的治療原則。
原文
其如飲食不節,過食生冷而成泄瀉者,乃由中州不運,脾胃有傷也。
如果是因為飲食不節制,過度食用生冷食物而形成泄瀉的,那是因為中焦氣機不暢,脾胃受到損傷的緣故。
原文
但停滯泄瀉一證,直須積滯已消,然後用以斷下藥。
但是對於停滯泄瀉這一證型,必須等到積滯已經消除,然後才能使用止瀉的藥物。
原文
今人往往便固止之,蘊積於中,而成痢疾者多有之。
現代的人往往見到腹瀉就立即止瀉,結果積滯蘊藏在體內,因而形成痢疾的情況是很多的。
原文
其如七情傷感所致,兼以調氣藥,隨證主治,則不失其機要矣。
如果是七情內傷所導致的泄瀉,配合使用調氣的藥物,隨著證候進行治療,就不會錯失治療的關鍵了。
原文
大抵滑泄一證,最忌五虛,五虛者,脈細、皮寒、少氣、前後泄利、飲食不入,得此必死。
大體來說,滑泄這一證候,最忌諱出現五虛,五虛是指:脈象細微、皮膚寒冷、氣息短少、前後泄利不止、飲食不能入口,得了這些症狀必然死亡。
原文
其有生者,漿粥入胃,泄注止,則虛者活,誠哉斯言也。
其中能夠存活的人,是因為漿粥能進入胃中,泄瀉停止,那麼虛弱的就能活下來,這句話真是確切啊!
原文
又論:夫瀉痢兩證,皆因腸胃先虛,虛則六淫得以外入,七情得以內傷,至於飲食不節,過食生冷,多飲寒漿,洞擾腸胃,則成注下,注下不已,余積不消,則成滯下,前論所載,可謂詳盡。
又論述:腹瀉和痢疾兩種病症,都是因為腸胃先已虛弱,虛弱了六淫之邪就能從外侵入,七情之氣就能在內為傷,至於飲食不節制,過度食用生冷食物,多喝寒漿,劇烈擾亂腸胃,就會形成注下,注下不止,剩餘的積滯不能消除,就會變成滯下,前面論述所記載的,可以說是詳細而完整了。
原文
治瀉之法,先當分利水穀,車前子煎湯調五苓散是也,次則理正中焦,理中湯及治中湯是也,理中不效,方可斷下,乳豆丸、固腸丸是也;或尚腹痛,未宜斷下,斷下太早,必成痢疾矣,惟當調中化積,痛輕者宜服治中湯、蘇合香丸,腹痛更甚者,必然成痢,醫經所謂腹痛甚者,必下痢也,宜進靈砂丹,以逐其積,此丹用之屢驗,瀉者止,痢者斷,疼者愈,有積者內化,且不動臟腑。
治療泄瀉的方法,首先應當分消水穀,用車前子煎湯調服五苓散就是這個道理;其次要調理中焦的正氣,理中湯及治中湯就是這個道理;理中湯無效後,才能使用止瀉的藥物,乳豆丸、固腸丸就是這一類;如果還有腹痛,就不宜止瀉,過早止瀉必然會變成痢疾了,只應當調中焦、化積滯,疼痛輕微適宜服用治中湯、蘇合香丸,腹痛更加嚴重的,必然會變成痢疾,醫經所說的腹痛嚴重的,必然會腹瀉,適宜服用靈砂丹來驅逐積滯,這個丹劑使用後屢屢見效,腹瀉的止住,痢疾的截斷,疼痛的痊愈,有積滯的從內化解,而且不損傷臟腑。
原文
大凡痢疼,不先去其積,雖獲暫安,後必為害,或陰陽相搏,冷熱不調而成瀉利者,當進香連丸,湯使具後,更有脾腎頓虛,腹脅膨痮,飲食不化而泄瀉者,宜溫助脾腎,棗肉丸是也,今之人,久瀉不止,多投來復丹,誤矣。
大凡痢疾疼痛,不先去除其中的積滯,雖然暫時獲得安寧,之後必然造成危害;或者陰陽相互搏結,冷熱不協調而形成瀉利的,應當服用香連丸,湯劑使法在後面;又有脾腎突然虛弱,腹脅膨悶疼痛,飲食不能消化而泄瀉的,適宜溫補扶助脾腎,棗肉丸就是這一類,現在的人,久瀉不止的,大多使用來復丹,這是錯誤的。
原文
蓋來復丹內用硝石硫黃,皆有利性,青皮、陳皮又有導性,豈宜服之?如夏月曝下,乃可服也,更當審詳。
因為來復丹內部用了硝石硫黃,都有瀉利的性質,青皮、陳皮又有通導的性質,怎麼適宜服用呢?如果是夏季曝曬傷暑所致的泄瀉,才可以服用,仍應當審慎詳細辨證。
原文
胃風湯 治腸胃不足,風冷乘之,水穀不化,泄瀉注下,腹中虛滿,及腸胃受濕,下如豆汁,或下瘀血,日夜無度,並宜服之。
胃風湯 治療腸胃不足,風冷乘虛侵襲,水穀不能消化,泄瀉注下,腹中空虛脹滿,以及腸胃受到濕邪侵擾,糞便如下帶豆汁,或者下膿血,日夜次數沒有節制,都適宜服用。
原文
人參 白茯苓 芎藭 桂心(不見火) 當歸(去蘆) 白芍藥 白朮 甘草
人參 白茯苓 川芎 桂心(不見火) 當歸(去蘆) 白芍藥 白朮 甘草
原文
上等分,㕮咀,每服四錢,水一盞半,入粟米百餘粒,煎至七分,去滓,空心稍熱服。
以上等分,研為粗末,每次服用四錢,水一盞半,加入粟米一百多粒,煎煮至七分,去除藥渣,空腹稍微熱服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。