嚴氏濟生方

勞瘵論治

崔丞相灸勞法

勞瘵論治10
原文
外臺秘要:崔相家傳方寶呂經驗方悉編載,然皆差誤。
白話
《外臺秘要》中,崔丞相家傳的方劑以及寶呂經驗方都編錄在內,然而其中都有錯誤。
原文
毗陵群有不刻最詳,予取諸本參校成此一書,比古方極為委曲,依此治人未嘗不驗,往往一灸而愈,予在宜城,久病虛羸,亦用此而愈。唐中書侍郎崔知悌序
白話
毗陵一帶有不刻版本最為詳盡,我取用各種版本參照校對編成這本書,比起古代的方劑更為詳盡周全。依照此法治療病人未曾不見效,往往一次艾灸就痊癒。我在宜城時,長期生病虛弱消瘦,也使用這個方法而康復。唐代中書侍郎崔知悌序。
原文
夫含靈受氣,稟之於五行,攝生乖理,降之以六疾。
白話
凡是具有靈性的人類承受氣血,稟受於五行之氣,若養生違背了道理,就會降下六種疾病。
原文
若歧黃廣記,蔚有舊經,攻灸兼行,顯著斯術。
白話
如同岐伯、黃帝廣為記載,有豐富的經典醫書,針灸與艾灸並行,這項醫術十分顯著。
原文
骨蒸病者,亦名傳屍,亦謂殗殜,亦稱復連,亦曰無辜。
白話
骨蒸病,也叫做傳屍,又稱為殗殜,也稱作復連,還叫做無辜。
原文
丈夫以癖氣為根,婦人以血氣為本,無問少長,多染此疾,嬰孺之流,傳注更苦。
白話
男子以癖氣為根源,女子以血氣為根本,不論年紀大小,多會感染此病,嬰兒幼童之類的人,傳染蔓延更加痛苦。
原文
其為狀也,發乾而聳,或聚或分,或腹中有塊,或腦後兩邊有小結,多者乃至五六,或夜臥盜汗,夢與鬼交,雖目視分明,而四肢無力,或上氣食少,漸就沉羸,縱延日時,終於𣩄盡。
白話
它的症狀表現為:頭髮乾枯而豎起,有的聚結有的分散;有的腹中有腫塊;有的腦後兩側有小結節,多的甚至到五六個;有的夜間睡時盜汗,夢中與鬼交合;雖然眼睛視物清楚,但四肢無力;有的氣逆上衝、食慾減退,逐漸變得沉重虛弱,即使拖延時日,最終也會死亡。
原文
予昔參洛州司馬,嘗三十日灸治一十三人,前後差者,數逾二百。
白話
我從前擔任洛州司馬參軍時,曾經在三十天內用艾灸治療了十三個人,前後痊癒的人數超過兩百。
原文
至於貍骨獺肝,徒聞曩說,金牙銅鼻,罕見其能,未若此方扶危極急,非止單攻骨蒸,又別療氣、療風、或瘴、或勞、或邪、或癖。
白話
至於狸骨、獺肝這類藥物,只是聽過古人的說法;金牙、銅鼻這類藥,也少見其功效。都不如這個方劑能夠救治危急重症,不僅僅專門治療骨蒸,還能另外治療氣病、風病、瘴病、勞病、邪病、癖病。
原文
患狀既廣,灸治者不可具錄,略陳梗概,又恐傳授訛謬,以誤將來,今具圖形狀,庶令覽者易悉,使所在流布,頗用家藏,未暇外請名醫,傍求上藥,還魂返魄,何難之有!遇斯疾者,可不務乎?
白話
病症種類既然廣泛,艾灸治療的方法無法一一記錄,大略陳述概要,又恐怕傳授時出現錯誤,以致貽誤後人。現在詳細繪製圖形狀貌,希望讓觀看者容易明白,使此書到處流傳佈散。只要採用家中收藏的書籍,不必耗費時間向外聘請名醫、四處尋求良藥,就能起死回生,還有什麼困難呢?遇到這種疾病的人,怎能不努力實行呢?