原文
夫勞瘵一證,為人之大患。凡受此病者,傳變不一,積年染疰,甚至滅門,可勝嘆哉!
勞瘵這種病症,是人類的大禍患。凡是患有此病的人,傳染變化不一,多年相互傳染,甚至會滅門,能不嘆息嗎!
原文
大抵合而言之,曰傳屍,別而言之,曰骨蒸,殗殜復連、屍疰、勞疰、蠱疰、毒疰、熱疰、冷疰、食疰、鬼疰是也。
總的來說叫做傳尸,分開來說叫做骨蒸,還有殗殜復連、尸疰、勞疰、蠱疰、毒疰、熱疰、冷疰、食疰、鬼疰等名稱。
所謂疰就是注入的意思,從上向下傳染,病源相同,這就叫做疰。
另外它的變化有二十二種,或者三十六種,或者九十九種。
原文
又有所謂五屍者,曰蜚屍、遁屍、寒屍、喪屍、屍注是也。
又有叫做五尸的,分別是蜚尸、遁尸、寒尸、丧尸、尸注。
原文
其名不同,傳變尤不一,感此疾而獲安者,十無一二也。
它們的名稱不同,傳染變化尤其不一致,感染這種疾病而能康復的,十個人中沒有一兩個。
總的來說五臟所傳染的,都會使人畏寒發熱,它們的症狀各有不同。
原文
有如傳之於肝,則面白目枯,口苦自汗,心煩驚怖;傳之於心,則面黑鼻乾,口瘡喜忘,大便或秘或泄;傳之於脾,則面青唇黃,舌強喉梗,吐涎體瘦,飲食無味;傳之於肺,則面赤鼻白,吐痰咯血,喘嗽毛枯;傳之於腎,則面黃耳枯,胸滿胻痛,白濁遺瀝。又有二十四種勞蒸者,亦可因證驗之。
比如傳染到肝,就會面色蒼白、眼睛乾枯、口苦自汗、心煩驚恐害怕;傳染到心,就會面色暗黑、鼻腔乾旱、口腔瘡疡、容易忘事、大便或便秘或腹瀉;傳染到脾,就會面色青紫、嘴唇發黃、舌頭僵硬、喉嚨堵塞、吐口水、身體消瘦、飲食無味;傳染到肺,就會面色潮紅、鼻腔蒼白、吐痰咳血、喘息咳嗽、毛髮枯槁;傳染到腎,就會面色發黃、耳朵乾枯、胸口滿悶、小腿疼痛、白濁遺尿。又有二十四種勞蒸,也可以根據症狀來驗證。
原文
蒸在心也,少氣煩悶,舌必焦黑;蒸在小腸也,腹內雷鳴,大腸或秘或泄;蒸在肝也,目昏眩暈,躁怒無時;蒸在膽也,耳聾口苦,脅下堅痛;蒸在腎也,耳輪焦枯,腰腳痠痛;蒸在右腎也,情意不定,泄精白絮;蒸在肺也,喘嗽咯血,聲音嘶遠;蒸在大腸也,右鼻幹疼,大腸隱痛;蒸在脾也,唇口乾燥,腹脅脹滿,畏寒不食;蒸在胃也,鼻口乾燥,腹膨自汗,睡臥不寧;蒸在膀胱也,小便黃赤,凝濁如膏;蒸在三焦也,或寒或熱,中脘膻中時覺煩悶;蒸在膈也,心胸噎塞,疼痛不舒;蒸在宗筋也,筋脈縱緩,小腹隱痛,陰器自強;蒸在迴腸也,肛門秘澀,傳導之時,裡急後重;蒸在玉房也,男子遺精,女子白淫;蒸在腦也,眼眵頭眩,口吐濁涎;蒸在皮也,肌膚鱗起,毛折發黑;蒸在骨也,版齒黑燥,大杼痠疼;蒸在髓也,肩背疼倦,胻骨痠痛;蒸在筋也,眼昏脅痛,爪甲焦枯;蒸在脈也,心煩體熱,痛刺如針;蒸在肉也,自覺身熱多不奈何,四肢瞤動;蒸在血也,毛髮焦枯,有時鼻衄,或復尿血。評諸病證,大略如斯。若究其根,惟心肺受蟲齧,禍之甚也。
蒸在心臟,少氣煩悶,舌頭必然焦黑;蒸在小腸,腹內鳴響,大腸或便秘或腹瀉;蒸在肝臟,眼睛昏花眩暈,煩躁發怒不時發作;蒸在膽腑,耳聾口苦,脅下硬痛;蒸在腎臟,耳輪焦枯,腰腳酸痛;蒸在右腎,情志不定,遺精白濁;蒸在肺臟,喘息咳嗽、咳血,聲音嘶啞遠播;蒸在大腸,右側鼻孔乾疼,大腸隱隱作痛;蒸在脾臟,嘴唇口腔乾燥,腹部脅部脹滿,畏懼寒冷、不想吃飯;蒸在胃腑,鼻腔口腔乾燥,腹部膨滿自汗,睡覺不安寧;蒸在膀胱,小便黃赤,凝結渾濁如同膏脂;蒸在三焦,有時發冷有時發熱,中脘膻中時常感到煩悶;蒸在膈膜,心胸堵塞,疼痛不舒暢;蒸在宗筋,筋脈鬆弛舒緩,小腹隱隱作痛,陰莖自己勃起;蒸在回腸,肛門秘結澀滯,排泄之時,裡急後重;蒸在玉房,男子遺精,女子白帶過多;蒸在腦髓,眼屎頭暈,口吐汙濁口水;蒸在皮肉,肌膚鱗片般粗糙,毛髮折斷變黑;蒸在骨骼,門齒黑燥,大杼穴酸痛;蒸在骨髓,肩背疼痛疲倦,脛骨酸痛;蒸在筋膜,眼睛昏花脅痛,指甲焦枯;蒸在血脈,心煩身體發熱,刺痛如同針扎;蒸在肌肉,自覺身體發熱卻無可奈何,四肢顫動;蒸在血液,毛髮焦枯,有時鼻孔流血,或者尿血。評論各種病症,大致如此。若要探究它的根本原因,只是心肺被蟲咬蝕,危害最為嚴重啊。
原文
治法先宜去根,次須攝養調治,亦有早灸膏肓俞,崔氏穴而得愈者。若待其根深蒂固而治之,則無及矣。
治療方法首先應當去除病根,其次必須保養調養治療,也有早期艾灸膏肓俞、崔氏穴而得以康復的。若等到病根深固再去治療,就來不及了。
平時得到三五個方子,用起來頗為有效,姑且記錄在後面,以作為備用治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。